Voksi Move User manual

NO - Bruksanvisning Voksi®Move
EN - User manual Voksi®Move
DK - Brugervejledning Voksi®Move
SE - Bruksanvisning Voksi®Move
DE - Gebrauchsanweisung Voksi®Move
IT - Manuale dell’utente Voksi®Move
ES - ManualdeusuarioparaVoksi®Move
FR - Manueld’utilisationduVoksi®Move
RUS - Руководство пользователя Voksi®Move
CZ - Uživatelský návod k Voksi®Move
SK - Návod na použie Voksi®Move
NL - Gebruikershandleiding Voksi®Move
UKR - Посібник з використання конверта
Voksi® Move
FI - Käyttöopas Voksi®Move
DESIGNFORYOURBABY

GratulerermeddinVoksi®Move-pose.
Lesbruksanvisningenførdutarposenibruk.
Ta varepå bruksanvisningen for senerebruk!Du
nner også bruksanvisningen på www.voksi.no,
hvordukanholdedegoppdatert. Gå inn på
nettsiden vår først hvis det er ere ting du lurer på.
1.0 UNIK BILSTOLPOSE!
1.1 Dunposemedblandingen70%dun
og30%fjær.
1.2 Underdelen består av ull.
1.3 TilpassetBeSafe iZi Go og
BeSafeiZiGoModulari-Size
1.4 Enkeltåfeste posen inn og ut av setet.
1.5 Øktsikkerhet med nød-glidelås som enkelt
kanåpnesmedetrykk
2.0 FUNKSJONER
2.1 Kanalene er sydd i sikk-sakkfor å hindre
dunen i å forytte seg.
2.2 Glidelåsen har en beskyttendelappunder,
somforhindreratbarnetfårkontaktmed
glidelåsen.
2.3 Bomullsanell gjør at posen kjennes myk og
varmforbarnetselvpåkaldedager.
2.4 Posenkanstrammesinnøverstved
glidelåsenforåtettegodttilrundtbarnets
skuldre.
2.5 Hodeendenkanenkeltformesoggjørdet
luntoggodtrundtbarnetshode.
2.6 Posenertilpasset seteformenpå
BeSafe iZiGoogBeSafeiZiGoModulari-Size,
ogerenkelåmonterepåogav.
2.7 Nød-glidelåsenkanenkeltåpnesmedetrykk
3.0 PRODUKTEGENSKAPER
3.1 Skreddersyddforbilbarnestoler
3.2 Forhåndsskjærtehulltilvognseler
3.3 Designet foråunngåkuldebro
3.4 Kanenkeltåpnes heltopp
3.5 Enkeljusteringrundthodeåpningen
3.6 Gjørdetenkeltåstrammeinternbeltene
NO
3
4.0 MONTERING I BARNESETET
4.1 Baksiden påposenharåpningerforenkeltå
kunnetreinnogutinternbelter.
4.2 Detertoåpningerforinternbelteneved
skuldrene,forperfekt tilpasning når barnet
vokser.
5.0 RENGJØRING AV DUNPOSEN
5.1 Glidelåsenog borrelåsermålukkesførvask.
5.2 Vaskesmed nøytraltvaskemiddeluten
blekemiddel.
5.3 Doseringavvaskemiddel:1/4avnormaldose.
5.4 Må tørkesitørketrommelmed tennisballer,
påmediumvarme.Alledunproduktermå
tørkes100%tørre,ellers vil dunen miste
spensten.
- Dersom et dunprodukt har blitt att, kan
detvaskesogtørkesi trommel, dettekangi
spenstentilbake.
- Dersomdunen har forskjøvet seg i
kanaleneundervask,kandennelettskyves
påplassigjenfør posen tas i bruk.
5.5 Som en enkel middrens,kanposenlegges i
fryserenover natten.
5.6 Laposenliggelittåpenetteratbarnetertatt
ut,slikatdentørker.
5.7 Luftposensåoftesommulig.
2
3.0 PRODUKTEGENSKAPER
2
4
3
2
55
1
6

4
EN
6.0 OPPBEVARING AV
VOKSI®MOVE
6.1 Hvis Voksi®Moveikkeeribrukbørdenne
legges tilbake i baggen eller i en pose av sto
eller papir. Dunmå aldri oppbevares iplast, da
deterfareforkondens,noe som vil føretilat
dunenklappersammen
6.2 Voksi®Movebør ikkeliggesammenrullet
overlengretid, da noe spenst og luft vil
forsvinneveddennetypenoppbevaring.
7.0 ADVARSEL
7.1 Ved bruk av Voksi®Moveerdetviktig at
utetemperaturogværforhold alltid
vurderes,slik at barnet er riktig kledd når
barnetliggeriVoksi®Move.
7.2 Snoreneihodeendenskalalltidputtestilbakei
lommenslikatbarnetikkekansvelgedisse.
7.3 Ved vask av Voksi®Move,lesalltidvaske-
anvisningenpådelennøye.
7.4 Væroppmerksompåfarevedåpenildeller
andrevarmekildersliksomelektriskeovner,
gassovneretc.inærhetenavVoksi®-posen.
7.5 Benytt kun reservedelerogtilbehørlevert
ellergodkjentavprodusent.
7.6 Voksi®Movekanikkebrukesmed bæreplate,
sombærebag.
7.7 Kontrollerregelmessigomdeterskaddeeller
løsedelerogbyttdemvedbehov.Benyttkun
originalereservedelerogtilbehør.
5
Congratulationson your Voksi®Movebag.
Carefullyreadthroughtheuser manual beforeyou
start using yourVoksi®carseatbag. Keepthe user
manualforlateruse.Theusermanualcanalsobe
foundonwww.voksi.com.Pleasevisitthewebsite
withanyfurtherquestions.
1.0 UNIQUE CAR SEAT BAG!
1.1 Babycarseatbagwiththemixtureof 70%
downand30%feather.
1.2 Bottom part lled with wool.
1.3 Fitsmostbabycarseats.
1.4 Easytoattach andremove.
1.5 Increasedsafetythroughemergencyzipper
thatcaneasilybepulledopen
2.0 FUNCTIONS
2.1 The channels are sewn in azigzagtoprevent
down lling from moving.
2.2 The zipper has a protectiveoverlapwhich
willpreventthechildgettingincontactwith
thethis.
2.3 Soft cottonlining makesthe bagfeel soft and
warmforthechild,evenoncolddays.
2.4 The baby carseatbag canbe tightenedatthe
topofthezippertosealaroundthe child’s
shoulders.
2.5 Theheadendisshaped and whims around
yourchild’s head.
2.6 The bag ts most baby car seats and can
easilybeattachedandremoved.
2.7 Emergencyzipper can easily be pulled open
3.0PRODUCTFEATURES
3.1 Tailor-madeforbabycarseats
3.2 Pre-cutholesforharness
3.3 Designedtoavoidthermalbridges.
3.4 Caneasilybezippedallthewaydown
3.5 Easyadjustmentoftheheadopening
3.6 Allowsforpropertighteningofinternalharness
3.7 Frontemergencyzipper

67
6
4.0 INSTALLLATION TO THE BABY
CAR SEAT
4.1 Zip thefrontzipperdownandopenupthe
backopenings.
4.2 Lay the Voksi®Movebagintothebabycar
seatwiththebacksidefacingthecarseat. To
besureofplacingitintherightdirection,lay
theheadopeningontotheheadrest.
4.3 Guide the shoulder-andhipbeltsthrough
thebackopeningsoneachsideandlay the
shoulderbeltsintothepre-cutholes.When
havingthecarseat’shead rest in a low
position,laythebeltintothelowerpre-cut
hole.Whenhavingthecarseat’shead rest in
ahighposition,laythebeltintotheupper
pre-cuthole.
4.4 Makesurethat the hipbelts lay atthebottom
endofthebackopeningswhenclosingthe
Velcrostraps.
4.5 Guide the belt buckle throughthepre-cut
holeforthebeltbuckle.
5.0 CLEANING
5.1 Thezipperandvelcroclosuresmustbeclosed
beforewashing.
5.2 Useaneutraldetergentwithoutoptical
bleaching.
5.3 Useonly1/4ofthenormaldetergentquantity.
5.4 Mustbedriedinthedryerwithtennisballson
mediumheat.Alldownproductsmustbe
100%dry.
If a down product has become at, it may be
washedandtumbled.Thiscangivebackthe
elasticity.
Ifthedownhasshiftedinthechannelsinthe
washingperiod,thiscaneasilybepushedback
intopositionbeforethebabycarseatbagis
takenintouse.
5.5 Tosimplyremovemites,thebagcanbeplaced
inthefreezerovernight.
5.6 Leavethebabycarseatbagopenforawhile
after the child is out, so it can dry o.
5.7 Leavethebabycarseatbagopenasoftenas
possible.
6.0 STORING THE VOKSI®MOVE
6.1 KeeptheVoksi®Move in the packaging bag
whenitisnotused,orabag made of cloth
orpaper.Downmustneverbestoredin
plastic,asthereisariskofcondensation,
whichwouldcausethedowntocollapse.
6.2 Donotkeepthe Voksi®Moverolledupfor
longer periods, some of the exibility and
volumemightdisappear.
7.0 WARNING
7.1 Alwaysconsiderweatherandtemperatureand
makesurethechildhastheproperclothing
whenlyingintheVoksi®Move.
7.2 Alwaysputthestringinthepockettoavoidthe
risk of suocation.
7.3 Carefullyreadthewashinginstructionsbefore
washingyourVoksi®Move.
7.4 Be careful when using open re and other heat
sourcessuchaselectricstovesorgasheaters
neartheVoksi®bag.
7.5 Useonlyoriginalsparepartsandaccessories.
7.6 Voksi®MovecanNOTbeusedwithacarrying
boardasacarryingbag.
7.7 Regularlycheckfordamagedorlooseparts
andreplaceifneeded.
2
4
3
2
55
1
6
3.0 PRODUCT FEATURES
7

DK
8
TillykkemeddinVoksi®Move kørepose.Læs
venligstbrugsanvisningen,førdutagerposeni
brug.Gem brugsanvisningen for senere brug.
Opdateretbrugervejledning kan desuden altid
findes på www.voksi.dk. Få svar på andre
spørgsmål på vores website.
1.0UNIK KØREPOSE
1.1 Dunposemedenblandingaf70%dun
og30%fjer.
1.2 Underdelenharfyldafuld.
1.3 Tilpassettil BeSafe iZi Go og
BeSafeiZiGoModulari-Size.
1.4 Letat påmontereogafmontereisædet.
1.5 Øgetsikkerhedmednød-lynlåssomnemt
kanåbnesvedatriveihversideaflynlåsen.
2.0 FUNKTIONER
2.1 Kanaler til dun er syetizigzagforatundgåat
dunen ytter sig ved vask og brug.
2.2 Lynlåsenharenbeskyttendeoverlap,der
forhindrerbarnetiatfåkontaktmed
lynlåsen.
2.3 Blødt bomulds inderstof gør at posen føles
blødogvarm,selvpåkoldedage.
2.4 Posenkan strammes ind øverst ved lynlåsen
forattætnegodtrundtombarnetsskuldre.
2.5 Hovedendenerformetogluneromkringdit
barnshoved.
2.6 Posenertilpasset sædeformen på BeSafe iZi
GoogBeSafeiZiGoModulari-Size,oger
nematmonterepåogaf.
2.7 Nød-lynlåsen kan nemt åbnes ved at rive i
hversideaflynlåsen.
9
3.0 PRODUKTEGENSKABER
3.1 Skræddersyetforautostole
3.2 Forhåndsskåredehullerforseler
3.3 Designet tilatundgåkuldebroer
3.4 Kannemtåbneshelevejenned
3.5 Nemjusteringafhovedåbningen
3.6 Gørdetnemtatjustereindvendigeseler
3.7 Frontnød-lynlås
4.0 HUL TIL VOGNSELER
4.1 Bagsiden afposenharåbningersådeterlet
atfåselerindogud.
4.2 Dererlavettoudgangetilskulderselen,som
kanbrugesitaktmedatbarnetvokser.
5.0 RENGØRING AF KØREPOSEN
5.1 Lynlåseog velcrolukningerskallukkes
førvask.
5.2 Vaskesmed neutralt vaskemiddeluden
blegemiddel.
5.3 Doseringforvaskemiddeler1/4doseringaf
normalvask.
5.4 Skal tørres i tørretumblervedmediumvarme
medtennisbolde.Køreposenskaltørres
100%ellersmisteselasticiteten.
- Hvis posen har været ad, kan den
vaskesogtørretumbles,hvilketvil givenoget
afelasticitetentilbage.
- Hvis dunen har yttet sig i kanalerne under
vaskkandetletskubbespåpladsfør posen
tagesibrug.
5.5 Forat fjerne mider anbringes posen blot i
fryserennatten over.
5.6 Ladposenstååbenefteratbarnetertaget
ud,sådenkantørre.
5.7 Luftposensåoftesommuligt.
6.0 OPBEVARING AF
VOKSI®MOVE
6.1 Hvis Voksi®Moveikkeeribrugbørden
læggestilbageiemballagen, eller en pose af
stofellerpapir.Dunbøraldrigopbevaresi
plast,dadererrisikoforkondensation,
hvilketvilmedførekollaps.
6.2 Voksi®Movebør ikkeliggesammenrullet
overlængeretid, da noget af posens
spændstighedogluftighedvilforsvindeved
dennetypeopbevaring.
2
4
3
2
55
1
6
7

10
7.0 ADVARSEL
7.1 Ved brug af Voksi®Moveerdetvigtigt at
udetemperaturogvejrforhold altid
vurderes,således at barnet er rigtigt klædt,
nårbarnetliggeri Voksi®Move.
7.2 Snorenei hovedenden skal altid puttes
tilbagei lommen,således atbarnetikkekan få
snoreneimundenellerrundtomhalsen.
7.3 Ved vask af Voksi®Move,børmanaltid
kontrollerevaskeanvisningen.
7.4 Væropmærksompåfarenvedåbenildeller
andrevarmekilder,såsomelektriskeovne,
gasovneetc.inærhedenafVoksi®Move.
7.5 Benyt kun reservedeleogtilbehørleveret
ellergodkendtafproducenten.
7.6 Voksi®Movekan ikkebrugesmedbæreplade,
somlift.
7.7 Undersøgposenregelmæssigtfor
beskadigedeellerløsedele,ogudskiftdem
efterbehov.Brugkunoriginalereservedeleog
tilbehør.
SE
11
GratulerartillköpetavdinnyaVoksi®Move!Läs
bruksanvisningennogainnandubörjaranvända
påsenochsparabruksanvisningenförframtida
användning.Du kan också alltid hitta våra bruks-
anvisningarpå www.voksi.se,därde uppdateras
löpande.Besökiförstahandvårhemsidaom du
skulle ha er frågor.
1.0 UNIK BILSTOLSÅKPÅSE!
1.1 Dundelenavpåsenärtillverkadav70%dun
och30%fjädrar.
1.2 Underdelenavpåsenärtillverkadavavull.
1.3 Voksi®Moveäranpassadförattpassaperfekt
tillBeSafeiZiGoModularochBeSafeiZiGoX1.
1.4 Påsenärenkelatt montera i och ur
babyskyddet.
1.5 Ökadsäkerhettackvareblixtlås för
nödsituationersomenkeltkanslitasupp.
2.0 FUNKTIONER
2.1 Kanalerna är syddai ett sick-sack mönsterför
att förhindra att dunet yttar på sig.
2.2 Dragkedjanharenskyddandeöverlappning
påinsidansåattbarnetaldrigäri kontakt
medden.
2.3 Bomullsanellen på insidan gör att åkpåsen
alltidkännsmjukochvarmförbarnet,även
riktigtkalladagar.
2.4 Upptill kan påsen tightas åt för att täta bättre
runtbarnetsaxlarochhuvud.
2.5 Huvuddelenpåpåsenformasrunt barnets
huvud.
2.6 Åkpåsenär anpassadtillformenavbilstolen
BeSafeiZiGoModularochBeSafeiZiGo X1,
ochärenkelattmonteraiochur.
2.7 Blixtlås för nödsituationer som enkelt kan
slitasupp.
3.0 PRODUKTINFORMATION
3.1 Skräddarsyddförattpassababyskydd.
3.2 Iryggenpååkpåsenärdetförbereddahålför
bälten.
3.3 Designadochutveckladförattförhindra
attvärmesipprarutellerkylain.
3.4 Kanenkeltöppnasupphelt.
3.5 Enkeljusteringavhuvudöppningen.
3.6 Tillåterochförebyggerkorrektmonteringoch
användningavbilstolensinternbälte.

12
4.0 ÖPPNINGAR FÖR
BABYSKYDDETS INTERNBÄLTE
4.1 Baksidan avåkpåsenharöppningarförenkel
installationavinternbältena.
4.2 Åkpåsensryggharavtvåalternativa
öppningarförinternbältetochkananvändas
medansbarnetväxer.
5.0 RENGÖRING AV ÅKPÅSEN
5.1 Dragkedjaochkardborremåstestängasföre
tvätt.
5.2 Tvätta med ett neutralt tvättmedel. Använd
intetvättmedelmedblekmedel.
5.3 Doseringavtvättmedelföröverdelenär1/4
avrekommenderaddos vid vanlig tvätt.
5.4 Måstetorktumlasmedtennisbollar,på
mediumvärme.Alladunproduktermåste
torkas100%torra,annarsförlorardunetsin
elasticitet.
- Om din dunprodukt blivit platt kan den
tvättasochtorktumlas,dettakanevge
produktensin elasticitet tillbaka.
- Om dunet i kanalernaharförskjutitsunder
tvättenkandetenkelttryckas tillbaka på plats
innananvändning.
5.5 Förattpåenklastesättbliavmedkvalster,
placeraåkpåsenifrysenövernatten.
5.6 Låtpåsenvaraöppenstraxefterdetatt
barnettasutsåattdettorkar.
5.7 Luftapåsensåoftasommöjligt.
13
6.0 FÖRVARING AV VOKSI®MOVE
6.1 Om Voksi®Moveinteanvändsbörpåsen
förvarasiväskansomkommedköpeteller
ienpåseavtygellerpapp.Dun ska inte
förvaras i plastpåsar eftersom det nns en
riskförkondens,vilketkan leda till att dunet
kollapsar.
6.2 Voksi®Movebör inteligga ihoprullad under
enlängretid,dåspänstochluftighetkan
försvinnaviddentypenavförvaring.
7.0 TÄNK PÅ...
7.1 Närman använderVoksi®Moveärdetviktigt
atttahänsyntilltemperaturochväderför-
hållanden så att barnet ärlämpligt klädd.
7.2 Knytallalösaremmarochförvarademi
ckan så att barnet inte kan nå eller svälja dem.
7.3 Läs alltid tvättanvisningarna noga vid tvätt av
Voksi®Move.
7.4 Varuppmärksampåfaranvid öppen eld eller
andravärmekällorsomelektriskaugnar,
gasspisaretc.inärhetenavVoksi®påsen.
7.5 Användendast tillbehör
somärgodkändaavproducenten.
7.6 Voksi®Movekaninteanvändas tillsammans
medbärplatta.
7.7 Kontrolleraregelbundetåkpåsensåattdeninte
harnågraskadadeellerlösadelar.Bytutvid
behov.Användendastreservdelarochtillbehör
somärgodkändaavproducenten.
2
4
3
2
55
1
6
3.0 PRODUKTINFORMATION

DE
14
Herzlichen GlückwunschzumKauf Ihresneuen Voksi®
Move Fußsacks.Lesen SiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurch,bevorSie IhrenVoksi®Kindersitz-
fußsackverwenden.BewahrenSie die
Gebrauchsanweisunggut auf.DieGebrauchsanweis-
ung nden Sie auch auf www.voksi.com inderjeweils
aktuellenVersion. WennSieFragen haben, besuchen
Siegerndie Website.
1.0 SPEZIELLER
AUTOKINDERSITZ-FUSSSACK
1.1 Autokindersitz-Fußsackaus Daunenmiteiner
Mischungaus70 %Daunenund 30 %Federn.
1.2 DasBodenteilbestehtaus Wolle.
1.3 Geeignetfürdie meistenAutokindersitze.
1.4 Einfacham Sitz anzubringenundabzunehmen.
1.5. ErhöhteSicherheit dank Notfall-Reißver
schluss,dersichdurchAuseinanderziehen
önen lässt.
2.0 FUNKTIONEN
2.1 DieKanälesind ineinemZickzack-Muster
genäht,damitsich dieFüllungnicht bewegt.
2.2 DerReißverschluss hateineschützende
Abdeckung,damitdasKind nicht inBerührung
mitdemReißverschlusskommt.
2.3 Dank derweichenFüllung ausDauneund Federn
inderOberseite undWolle inderUnterseite.
2.4 Der Fußsackkann obenamReißverschluss
zugezogenwerden,umdie Schultern des
Kindeswarmzuhalten.
2.5 DasKopfendeist so geformt,dasses sich an
denKopfdesKindes anschmiegt.
2.6 DerFußsackist auf dieFormdergängigsten
Babyschalenangepasstund lässt sichleicht
anbringenundabnehmen.
2.7 Notfall-Reißverschluss kann durchAusein
anderziehen einfach geönet werden.
3.0 PRODUKTMERKMALE
3.1 MaßgeschneidertfürBabyschalen
3.2 VorgestanzteSchlitzefürinterneGurtsysteme
3.3 VerhindertdieBildung vonKältebrücken
3.4 Kannleichtganzaufgezogenwerden
3.5 Einfache Anpassung der Kopfönung
3.6 ErmöglichteingutesFestziehenderinternenGurte
615
4.0 ANBRINGUNG AN DER
BABYSCHALE
4.1 Den vorderen Reißverschlussnach unten
aufziehen und die Rückseitenönungen önen.
4.2 Den Voksi®Move Fußsackmit der Rückseite
zumKindersitzin den Autokindersitzlegen.
DamitderFußsackrichtigherum liegt, die
Kopfönung auf die Kopfstütze legen.
4.3 Die Schulter-und Beckengurteaufbeiden
Seiten durch die Rückseitenönungen
führenund dieSchultergurtein die
vorgestanztenSchlitzelegen.Wennsichdie
Kopfstütze desAutokindersitzesineiner
tieferen Position bendet, den Gurt in das
unterevorgestanzteLoch legen.Wenn sich
dieKopfstützedesAutokindersitzesineiner
hohen Position bendet, den Gurt in den
oberenvorgestanztenSchlitzlegen.
4.4 Daraufachten, dass dieBeckengurteim
unteren Ende der Rückseitenönungen
liegen,wennSie dieKlettverschlüsseschließen.
4.5 Das Gurtschlossdurchdenvorgestanzten
Schlitzführen.
5.0 REINIGUNG
5.1 Die Reißverschlüsseund Klettverschlüsse
vordem Waschenschließen.
5.2 VerwendenSie einneutralesWaschmittel
ohneoptischeAufheller.
5.3 VerwendenSienur1/4dernormalen
Waschmittelmenge.
5.4 SollteimTrocknermit Tennisbällen bei mittlerer
Hitzegetrocknetwerden.Alle Daunenprodukte
müssenvollständigtrockensein.
- Wenn ein Daunenprodukt ach ist, kann es
gewaschen undimTrocknergetrocknetwerden.
Dadurchkann eseineneue Elastizität erhalten.
2
4
3
2
55
1
6
3.0 PRODUKTMERKMALE

16
- WenndieDaunen beimWascheninandere
Kanäleverrutschtsind, könnensieleicht
wiederzurückbewegtwerden,bevorder
Fußsack inGebrauchgenommen wird.
5.5 Um Milbenzuentfernen, kann derSacküber
Nachtindie Tiefkühltruhegelegtwerden.
5.6 LassenSie den Kindersitzfußsackleicht
geönet, nachdem das Kind herausgenommen
wurde,damit eraustrocknenkann.
5.7 DenFußsack so oft wie möglich oen lassen.
6.0 AUFBEWAHRUNG DES
VOKSI®MOVE
6.1 BewahrenSie denVoksi®Movein der
Verpackung oder in einem Beutel aus Sto oder
Papierauf,wennernicht verwendetwird.
Daunendürfen nieinPlastikbeuteln aufbewahrt
werden,da dieGefahrvon Kondensation
besteht,was ein ZusammenfallenderDaunen
verursachenwürde.
6.2 DerVoksi®Movesolltenicht für längere
Zeitaufgerolltwerden,weildadurchein Teil
seinerFlexibilitätund Luftverlorengehen
könnte.
7.0 WARNHINWEISE
7.1 BerücksichtigenSiestets die Witterungs-und
Temperaturverhältnisse undsorgenSie dafür,
dassdasKind der Witterungentsprechend
gekleidetist,wenn esimVoksi®Move liegt.
7.2 LegenSiedieSchnur immer indieTasche,
damitdasKind sienichtverschlucken kann.
7.3 LesenSie sorgfältigdieWaschanleitung,
bevorSieden Voksi®Movewaschen.
7.4 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie oenes Feuer
oderandereWärmequellenwie
Elektroheizungenoder Gasheizerinder
NähedesVoksi®Fußsacksverwenden.
7.5 VerwendenSie nurOriginal-Ersatzteileund
-Zubehör.
7.6 Der Voksi®Movekann NICHTals
Tragetasche mit einerTransportplatte
verwendet werden.
7.7 KontrollierenSiedenFußsackregelmäßigauf
beschädigteoderloseTeileundersetzenSie
diesebeiBedarf.

619
4.0 INSTALLAZIONE SUL
SEGGIOLINO AUTO
4.1 Le aperturesullatoposterioredelsaccoper
seggioliniautoconsentonodiinserireed
estrarrefacilmentele cinture di sicurezza.
4.2 Presentaduefessureper le cinturedelle
spalleeseguelacrescitadelbambino.
5.0 PULIZIA DEL SACCO VOKSI
5.1 Chiuderelacernieraelefascettein velcro
primadellavaggio.
5.2 Utilizzareundetersivoneutrosenza
sbiancantiottici.
5.3 Utilizzaresolo1/4dellanormaledosedidetersivo.
5.4 Asciugareafondoinasciugatriceacalore
medioconpallinedatennis.Tutti iprodotti in
piuminodevonoesserecompletamente
asciutti.
- Se un prodottoinpiumino si appiattisce,
lavarloepassarloinasciugatriceperripristinare
l’elasticità del prodotto.
- Se il piumino sispostanellatrapunta
duranteillavaggio,può essererisistemato
facilmentenellaposizionecorrettaprima di
utilizzareilsaccoperseggioliniauto.
5.5 Per eliminare gli acari è suciente mettere il
saccoinfreezer per una notte.
5.6 Lasciareilsaccoper seggiolini auto
leggermenteaperto dopo aver estratto il
bambino anché si asciughi.
5.7 Lasciareaperto il saccoperseggiolini autoil
piùspessopossibile.
ilbasso
3.5 Regolazionefacile dell’apertura perlatesta
3.6 Consenteilfissaggiocorrettodellacinturainterna
IT
18
GrazieperaveracquistatoilsaccoVoksi®Move.
Leggiattentamenteil manuale dell’utenteprima
diiniziareautilizzareilsaccoVoksi®perseggiolini
auto.Conservailmanualedell’utenteper
riferimentofuturo.Ilmanualedell’utenteè
disponibileanchesuwww.voksi.com.Perqualsiasi
altrodubbio,visitailnostrositoInternet.
1.0 ESCLUSIVO SACCO PER
SEGGIOLINI AUTO!
1.1 Saccoin piumino per seggioliniautoin70%
piuminoe30%piuma.
1.2 Parteinferiorein lana.
1.3 AdattatoperBeSafeiZiGo e
BeSafeiZiGoModulari-Size.
1.4 Facile da ssare e staccare a strappo dal
seggiolino.
1.5 Maggioresicurezzagrazieallalampodiemer
genzaapribilefacilmente
2.0 FUNZIONI
2.1 La trapunta è cucita azigzagperprevenirelo
spostamentodell’imbottiturainpiumino.
2.2 La cerniera è protettadaunostrato
sovrappostocheimpedisceal bambinodi
entrarviincontatto.
2.3 Lamorbidafoderaincotonerendeilsacco
morbidoecaldoperilbambinoanchenelle
giornatepiùfredde.
2.4 Ilsaccoperseggioliniautopuòessere
strettosul bordo superioredellacerniera
peravvolgerelespalle del bambino.
2.5 L’apertura per la testa è sagomata e si
modellaintornoallatestadelbambino.
2.6 Ilsacco è adattato alla forma di BeSafe iZi Go
eBeSafeiZiGoModulari-Sizeedèfacileda
ssare e staccare a strappo.
2.7 La lampo di emergenza può essereaperta
facilmente
3.0 CARATTERISTICHE DEL
PRODOTTO
3.1 Realizzatosumisuraperiseggioliniautoper
neonati
3.2 Fessureperlacintura
3.3 Progettatoper preveniresbalzitermici
3.4 Cernierapraticadaaprirecompletamenteverso
2
4
3
2
55
1
6

ES
21
LefelicitamosporsusacoVoksi®Move.Lerogamos
leacuidadosamenteestemanualdeusuarioantes
deusarsusacoVoksi®paraasientodecoche.
Guardeelmanualdeusuarioparaposterioruso.El
manual también es accesible en www.voksi.com.
Visitenuestrapáginawebparamayorinformación.
1.0 ¡SACO ÚNICO PARA EL
ASIENTO DE COCHE!
1.1 Sacodeplumónparaelasientodecoche.
Contieneuna mezcla de un 70% de plumón
yun30%depluma.
1.2 Laparteinferiorestahechadelana.
1.3 Adaptado a BeSafe iZi Go y
BeSafeiZiGoModulari-Size.
1.4 Fácilmontajeydesmontaje.
1.5 Mayorseguridadgraciasalacremallerade
emergenciaquesepuedeabrirfácilmente
2.0 FUNCIONES
2.1 Los canales se cosenendibujo zigzag para
evitarqueelplumón se mueva.
2.2 La cremalleratieneunasolapa protectora
queimpidequeelniñoentreencontacto
conlacremallera.
2.3 El forrodealgodónblandohacequeelsaco
sesientasuaveycálidoparaelniño,incluso
enlosdíasfríos.
2.4 Elsacoparaautomóvilpuedeapretarseen
laparte superior de la cremallera para cerrar
bienalrededordeloshombrosdel niño.
2.5 Lacabecerapuedeacomodarsealrededor
delacabezadelniño.
2.6 Elsaco está adaptado a la forma deBeSafe
iZiGoyBeSafeiZiGoModulari-Size.Esfácil
sumontajeydesmontaje.
2.7 La cremalleradeemergenciasepuedeabrir
fácilmente
3.0 CARACTERÍSTICAS DEL
PRODUCTO
3.1 Hechoamedidaparaasientosdecoche
para bebé
3.2 Oricios recortados para el arnés
3.3 Diseñado para evitar puentes térmicos
3.4 Lacremallerapuedecerrarsefácilmenteentodo
sutrayecto
20
6.0 CONSERVAZIONE DI
VOKSI®MOVE
6.1 ConservareVoksi®Movenellaconfezione
originaleoinunasaccaditessutoocarta
quandononvieneutilizzato.Nonconservare
maiilpiuminoinsacchettidiplasticaper
evitareilrischiodicondensa,che
danneggerebbeirreparabilmenteil piumino.
6.2 NonconservareVoksi®Movearrotolato
perperiodiprolungatiinquantoperderebbe
parte della propria essibilità sgonandosi.
7.0 AVVERTENZE
7.1 Teneresemprecontodelclimaedella
temperaturaeaccertarsiche il bambino
indossiindumentiappropriatiquandosi
utilizza Voksi®Move.
7.2 Sistemaresemprelacordellanellatascaper
evitareilrischiodiingestione.
7.3 Leggereattentamenteleistruzionidi
lavaggioprimadilavareVoksi®Move.
7.4 Prestareattenzionequandosiutilizzano
amme libere o altre fonti di calore quali
stufetteelettricheostufeagasvicinoal
saccoVoksi®.
7.5 Utilizzare esclusivamente ricambi e accessori
originali.
7.6 NONèconsentitoutilizzareVoksi®Move
periltrasporto del bambino con un
materassino.
7.7 Controllareregolarmentesevisono
componentidanneggiatioallentatiesostituirli
all’occorrenza.Utilizzareesclusivamente
ricambieaccessorioriginali.

23
6.0 ALMACENAMIENTO DEL
SACO VOKSI®MOVE
6.1 GuardeVoksi®Moveenlabolsadeembalaje
cuandonoseutiliza,oenunabolsa de telao
papel.Elplumónnodebeguardarseen
plástico,ya que hay riesgo de condensación,
locualharíaqueelplumónsehundiera.
6.2 NoguardeVoksi®Moveenrolladoporlargo
tiempo ya que algo de su exibilidad y aire
podríaperderse.
7.0 ADVERTENCIA
7.1 Tengasiempre en cuenta el tiempo y la
temperaturayasegúresede queelniñolleve
laropaapropiadacuando descansa en el
sacoVoksi®Move.
7.2 Coloquesiempreelhiloenel bolsillo
correspondientede modo que el niño no lo
puedatragar.
7.3 Leadetenidamentelasinstruccionesde
lavadoantesdelavarsuVoksi®Move.
7.4 Tenga cuidadoal usar elfuego abierto yotras
fuentes de calor como estufas eléctricas o
calentadoresdegascercadel saco Voksi®.
7.5 Usesolamenterepuestosyaccesorios
originales.
7.6 Voksi®MoveNOpuedeutilizarsecomouna
bolsadetransporte con tablero.
7.7 Controleperiódicamentesihaypiezasdañadas
osueltasysustitúyalasencasodenecesidad.
Usesólorepuestosyaccesoriosoriginales.
3.5 Fácilajustedela aberturaparalacabeza
3.6 Permite apretado correcto del arnés interno
622
4.0 INSTALACIÓN EN UN
ASIENTO DE COCHE
4.1 El posteriordelsacopara elasientodecoche
tiene oricios que facilitan el montaje y
desmontajedeloscinturones.
4.2 Se ha hecho con dos salidas para el arnés de
loshombrosypuedeusarseamedidaque
crezcael niño.
5.0 LIMPIEZA
5.1 Antesdelavar,hayquecerrarlacremallera
yloscierresdeVelcro.
5.2 Utiliceundetergenteneutrosin
blanqueadoróptico.
5.3 Usesolamente1/4delacantidadde
detergentenormal.
5.4 Debe secarse en una secadora con pelotas
detenishastasecarseamitad.Todos los
productoscon plumón deben secarse
el100%.
- Si un productodeplumón se ha achatado,
puedemeterseenlalavadoraylasecadora.
Conello se puederecuperarlaelasticidad.
- Si el plumón sehacorridoenloscanales
duranteellavado, es fácil acomodarlo en su
lugarantesdevolverausarelsacoparael
asientodecoche.
5.5 Para eliminar los ácarosdeunmodo sencillo,
puedecolocarelsacoenelcongelador
duranteunanoche.
5.6 Dejeelsacoparaelasientodecocheun
pocoabierto al sacar el niño para que el saco
seseque.
5.7 Dejeabierto el saco el mayor tiempo posible.
2
4
3
2
55
1
6

625
4.0 INSTALLATION SUR LE
SIÈGE AUTO
4.1 Le dos de la chancelièrepoursiègeauto
possèdedesouvertures pour faciliterle
passagedesceintures.
4.2 Deux sorties de ceinture sont prévues aux
épaules, pouvant être utilisées à mesure que
l’enfant grandit.
5.0 NETTOYAGE
5.1 La fermeture éclair et les fermetures Velcro
doivent être fermées avant le lavage.
5.2 Utiliser un détergent neutre sans azurant
optique.
5.3 Utiliser seulement 1/4 de la quantité normale
de détergent.
5.4 Sécher la chancelière dans le sèche-linge
avecdesballesdetennis,àchaleurmoyenne.
Tous les produits en duvet doivent être
parfaitement secs.
- Si un produit en duvet est devenu aplati, il
peut être lavé et séché en machine. Cela peut
lui redonner son gonant.
- Si le duvet s’est déplacé dans les canaux
pendant le lavage, il peut facilement être
poussé en place avant d’utiliser la chancelière
danslesiègeauto.
5.5 Pour simplement éliminer des mites, la
chancelière peut être placée une nuit au
congélateur.
5.6 Laisserlachancelièreunpeuouverteune
fois que l’enfant en est sorti, an qu’elle
puisse bien sécher.
3.4 La fermeture éclair s’ouvre facilement jusqu’en bas
3.5 Réglage facile de l’ouverture au niveau de la tête
3.6 Permetdeserrercorrectementleharnaisinterne
FR
24
Nous vous félicitons d’avoir acheté une chancelière
Voksi®Move.Lisezattentivementle manuel
d’utilisation avantdecommenceràutiliservotre
chancelièreVoksi®poursiège auto.Gardezle
manuel : il pourra vous servir ultérieurement. Le
manuel d’utilisation est également accessible sur
www.voksi.com.Consultezle site internet pour
toutequestion.
1.0 CHANCELIÈRE
EXCEPTIONNELLE POUR
SIÈGE AUTO
1.1 Chancelièreen duvet pour siège auto,70%de
duvetet30%deplumes.
1.2 Ledessous est en laine.
1.3 Compatibleavectousles sièges auto,
notamment BeSafeiZiGoetBeSafeiZiGo
Modulari-Size.
1.4 Facile à attacher et détacher du siège.
1.5 Sécurité renforcée grâce à la fermeture éclair
d’urgencequi s’ouvrefacilement.
2.0 FONCTIONS
2.1 Les canaux sont coususavecunecouture
en zig-zag pour éviter que la garniture de
duvet se déplace.
2.2 La fermeture éclair a un rabat protecteur
qui empêche l’enfant d’entrer en contact
avec la fermeture éclair.
2.3 Une doublureencotondouxdonneà
l’enfant une sensation de douceur et de
chaleur , même par temps froid.
2.4 La chancelière pour auto peut être resserrée
au sommet de la fermeture éclair pour être
bien fermée autour des épaules de l’enfant.
2.5 L’extrémité supérieure épouse bien la tête de
l’enfant pour la protéger du froid.
2.6 La chancelière est adaptée à la forme de
BeSafeiZiGoetBeSafeiZiModulari-Sizeet
est facile à attacher et à détacher.
2.7 Fermeture éclair d’urgence facile à ouvrir
3.0 CARACTÉRISTIQUES DU
PRODUIT
3.1 Conçu sur mesure pour les sièges auto bébé
3.2 Trous précoupés pour passage harnais
3.3 Conçu pour éviter les ponts thermiques
2
4
3
2
55
1
6

RUS
27
Поздравляем вас с приобретением детского
конверта Voksi® Move. Перед использованием
автомобильного конверта Voksi® внимательно
прочитайте инструкцию. Сохраните данную
инструкцию для дальнейшего использования.
Текст инструкции можно также найти на сайте
www.voksi.com. Заходите на сайт, если у вас
возникнут какие-либо вопросы.
1.0 УНИКАЛЬНЫЙ ДЕТСКИЙ
КОНВЕРТ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
В ДЕТСКОМ АВТОКРЕСЛЕ
1.1 Пуховый конверт для автомобильного
кресла. Наполнитель: 70% пуха, 30% пера.
1.2 Нижняя часть из шерсти.
1.3 Адаптировано для BeSafe iZi Go и
BeSafe iZi Go Modular i-Size.
1.4 Легко пристегивать и отстегивать от кресла.
1.5 Повышенная безопасность благодаря
запасной застёжке-молнии, которая
легко расстёгивается
2.0 ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
2.1 Конверт простеган зигзагом, чтобы
наполнитель не смещался.
2.2 Под молнией есть защитная планка, которая
бережет ребенка, когда вы застегиваете
молнию.
2.3 Хлопчатобумажная подкладка делает
конверт очень мягким, и ребенку в нем
тепло даже в морозные дни.
2.4 Конверт можно затянуть у верхнего края
молнии, чтобы он плотно прилегал к
плечам ребенка.
2.5 Капюшон сделан фигурным и охватывает
голову ребенка.
2.6 Конверт подогнан к форме кресел BeSafe
iZi Go и BeSafe iZi Go Modular i-Size. Его
очень просто крепить и снимать.
2.7 Запасную застёжку-молнию можно
легко расстегнуть
3.0 ОСОБЕННОСТИ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Изготовлено специально для использования в
детских автокреслах.
3.2 Есть прорези для ремней безопасности.
3.3 В конструкции устранены мостики холода.
3.4 Легко застегивается до конца.
3.5 Капюшон легко регулируется.
3.6 Позволяет правильно затянуть ремни
безопасности.
26
5.7 Laisser la chancelièrepoursiègeauto
ouverte le plus souvent possible.
6.0 RANGEMENTDUVOKSI®MOVE
6.1 Laisser leVoksi®Movedanssonsac
d’emballage lorsqu’il n’est pas utilisé, ou bien
dansunsacentissu ou en papier. Leduvetne
doit jamais être conservé dans du plastique
carilyaunrisquedecondensation,cequi
abîmeraitleduvet.
6.2 NepaslaisserleVoksi® Move enroulé
pendant de longues périodes, car cela peut
enleverlasouplesseet l’air.
7.0 AVERTISSEMENT
7.1 Toujours vérier le temps et la température
an de s’assurer que l’enfant porte des
vêtements adaptés lorsqu’il se trouve dans le
Voksi®Move.
7.2 Toujoursmettrelacordelette dans la poche
an que l’enfant ne puisse pas l’avaler.
7.3 Lireattentivementlesinstructionsdelavage
avantdelaverleVoksi®Move.
7.4 Faire preuve de prudence à proximité de
ammes ou d’autres sources de chaleur
comme des cuisinières électriques ou des
appareils de chauage au gaz à proximité de
lachancelièreVoksi®.
7.5 Utiliser uniquement des pièces détachées et
desaccessoiresd’origine.
7.6 Voksi® Move ne peut PAS être utilisé pour
porter le bébé avec un support de portage.
7.7 Vérier régulièrement qu’il n’y a aucune pièce
endommagée ou non xée et la remplacer si
nécessaire. Utiliser uniquement des pièces
détachées et des accessoires d’origine.

29
6.0 ХРАНЕНИЕ КОНВЕРТА
VOKSI® MOVE
6.1 Когда Voksi® Move не используется, его
следует хранить в упаковочном чехле,
который к нему прилагался, в текстильном
мешке или в бумажном пакете. Пуховые
изделия нельзя хранить в пластиковых
пакетах, потому что внутри может
образоваться конденсат, из-за которого
пух слеживается.
6.2 Конверт Voksi® Move нельзя надолго
оставлять в скрученном виде, поскольку
он может стать менее гибким и объемным.
7.0 ВНИМАНИЕ!
7.1 При использовании конверта Voksi® Move
следует всегда учитывать погодные
условия и температуру воздуха. Одевайте
ребенка в соответствии с ними.
7.2 Шнурок всегда нужно скручивать и
убирать в кармашек, чтобы ребенок его
случайно не проглотил.
7.3 Перед стиркой Voksi® Move внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по стирке.
7.4 Будьте осторожны при использовании
открытого огня и источников тепла
(например, электроплиток и газовых
нагревателей) поблизости от конверта
Voksi®.
7.5 Используйте только оригинальные
запасные части и принадлежности.
7.6 Voksi® Move НЕЛЬЗЯ использовать в
качестве конверта-переноски.
7.7 Регулярно проверяйте конверт на наличие
повреждений и незакрепленных
деталей и, при необходимости, заменяйте
их. Используйте только оригинальные
запасные части и принадлежности.
628
4.0 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В
ДЕТСКОМ АВТОКРЕСЛЕ
4.1 В спинке конверта есть отверстия, через
которые можно легко продеть и снять
ремни безопасности.
4.2 Для ремней, проходящих по плечам,
есть отверстия на двух уровнях, чтобы
конверт можно было использовать и для
маленького, и для подросшего ребенка.
5.0 СТИРКА КОНВЕРТА
5.1 Перед стиркой необходимо застегнуть
молнию и закрыть застежки-липучки.
5.2 Используйте нейтральное средство для
стирки без оптических отбеливателей.
5.3 Используйте только 1/4 обычной порции
средства для стирки.
5.4 Сушить в сушильной машине необходимо
с теннисными мячиками, на средней
температуре. Пуховые изделия
необходимо просушить полностью.
- Если пуховое изделие слежалось, можно
попробовать постирать его и высушить в
сушильной машине. Возможно, изделие
вновь станет более гибким.
- Если пух сместился внутри изделия во
время стирки, его можно легко распределить
по местам, прежде чем начинать
использовать конверт.
5.5 Чтобы просто избавиться от пылевых
клещей, конверт можно положить на ночь
в морозильную камеру.
5.6 Забрав ребенка из конверта, оставьте
конверт в раскрытом виде и дайте ему
просохнуть.
5.7 Как можно чаще оставляйте конверт
открытым.
2
4
3
2
55
1
6
3.0 ОСОБЕННОСТИ ИЗДЕЛИЯ


CZ
32
Gratulujeme Vám k Vašemu fusaku Voksi® Move.
Předm, než začnete používat fusak pro
autosedačky Voksi®, si pečlivě přečtěte tento
uživatelský návod. Návod si uchovejte pro pozdější
použi. Uživatelský návod je možné najít na adrese
www.voksi.com. Pokud máte další dotazy,
navšvte tuto webovou stránku.
1.0 UNIKÁTNÍ FUSAK PRO
AUTOSEDAČKY!
1.1 Péřový fusak pro autosedačky se směsí 70 %
prachového peří a 30 % pírek.
1.2 Spodní část je tvořena vlnou.
1.3 Přizpůsobený pro BeSafe iZi Go a BeSafe iZi Go
Modular i-Size.
1.4 Snadno se k sedačce připíná a odepíná.
1.5 Větší bezpečnost díky zipu pro naléhavé
případy, který lze snadno rozepnout
2.0 FUNKCE
2.1 Fusak Move je po celém obvodu prošitý
cik-cak, aby se zabránilo posunu výplně z
prachového peří.
2.2 Zip má ochranné překry, které brání dítě, aby
se dostalo do styku se zipem.
2.3 Měkká bavlněná podšívka dělá fusak pro dítě
měkkým a hřejivým, i za chladných dnů.
2.4 Fusak do auta je možné utáhnout v horní
čás zipu, takže se uzavře kolem ramen
dítěte.
2.5 Plocha pod hlavičkou se stahuje pomocí
šňůrky, m vytvoří komfortní kapuci.
2.6 Fusak je tvarem uzpůsoben pro autosedačku
BeSafe iZi Go a BeSafe iZi Go Modular i-Size a
snadno se připíná a odepíná.
2.7 Zip pro naléhavé případy lze snadno
rozepnout
3.0 PRVKY PRODUKTU
3.1 Vyrobeno na míru pro dětské autosedačky
3.2 Předem vystřižené otvory pro popruhy
3.3 Navrženo pro předcházení vzniku tepelných
mostů
3.4 Snadno jej lze celý rozepnout
3.5 Snadno přizpůsobitelný otvoru pro hlavičku
3.6 Umožňuje přiměřené dotažení interních popruhů
633
4.0 INSTALACE DO
AUTOSEDAČKY
4.1 Zadní část fusaku pro autosedačky má otvory,
takže se pásy dají snadno dostat dovnitř a ven.
4.2 Je vyroben se dvěma výstupy pro ramenní
popruhy, a je možné jej používat podle toho,
jak dítě roste.
5.0 ČIŠTĚNÍ
5.1 Před praním musí být uzavřen zip a suché
zipy.
5.2 Používejte neutrální prací prostředek bez
opckých bělidel.
5.3 Použijte pouze 1/4 běžného množství pracího
prostředku.
5.4 Měl by být sušen v sušičce s tenisovými
míčky, při střední teplotě. Všechny péřové
produkty musí být 100 % suché.
- Pokud péřový produkt splaskl, je možné jej
vyprat a vysušit v sušičce. Tím získá zpět
elascitu.
- Pokud se prachové peří při praní posunulo
v kanálcích, je snadné jej zatlačit zpět na místo
před použim fusaku v autosedačce.
5.5 Pro snadné odstranění roztočů, je možné
fusak přes noc umíst do mrazáku.
5.6 Nechejte fusak pro autosedačky trochu
otevřený, když je dítě venku, takže může
vyschnout.
5.7 Fusak pro autosedačky nechávejte otevřený,
co nejvíce to bude možné.
2
4
3
2
55
1
6
3.0 PRVKY PRODUKTU

34
6.0 SKLADOVÁNÍ VOKSI® MOVE
6.1 Uchovávejte fusak Voksi® Move v obalovém
pytli, pokud není používán, nebo v látkovém
či papírovém pytli. Prachové peří nesmí být
nikdy skladováno v plastu, jelikož zde existuje
nebezpečí kondenzace, která by způsobila
zhroucení prachového peří.
6.2 Neuchovávejte fusak Voksi® Move delší dobu
smotaný, protože by ztral část exibility a
vzduchu.
7.0 VAROVÁNÍ
7.1 Vždy zvažte počasí a teplotu a ujistěte se, že
je dítě vhodně oblečeno, když leží ve fusaku
Voksi® Move.
7.2 Provázek vždy uchovávejte v kapse, aby jej
dítě nemohlo polknout.
7.3 Před m než budete fusak Voksi® Move prát,
si pečlivě přečtěte pokyny pro praní.
7.4 Buďte velmi opatrní při používání otevřeného
ohně a dalších zdrojů tepla, jako jsou
elektrická kamna nebo plynové ohřívače v
blízkos fusaku Voksi®.
7.5 Používejte pouze originální náhradní díly a
příslušenství.
7.6 Voksi® Move NELZE používat jako tašku na
přenášení s výztužnou deskou pro přenášení.
7.7 Pravidelně kontrolujte, zda není fusak
poškozen nebo nemá uvolněné čás, a v
případě potřeby jej vyměňte. Používejte
pouze originální náhradní díly a příslušenství.
SK
35
Blahoželáme vám ku kúpe fusaku Voksi® Move.
Dôsledne si prečítajte celý návod na použie ešte
predtým, ako začnete používať váš fusak do
autosedačky Voksi®. Návod uschovajte pre
neskoršie použie. Návod na použie ež
nájdete na www.voksi.com. V prípade ďalších
otázok navšvte danú webovú stránku.
1.0 JEDINEČNÝ FUSAK DO
AUTOSEDAČKY!
1.1 Vak do autosedačky s páperím v pomere 70 %
páperia a 30 % peria.
1.2 Spodná časť je vlnená.
1.3 Prispôsobený pre autosedačku BeSafe iZi Go a
BeSafe iZi Go Modular i-Size.
1.4 Jednoducho sa zapína a vyberá zo sedačky.
1.5 Väčšia bezpečnosť vďaka núdzovému zipsu,
ktorý sa dá jednoducho rozopnúť
2.0 FUNKCIE
2.1 Fusak je prešitý kľukatým vzorom, aby sa
zabránilo posúvaniu páperia.
2.2 Zips má ochrannú chlopňu, ktorá chráni dieťa
pred kontaktom so zipsom.
2.3 Vďaka mäkkej bavlnenej podšívke je pre de
na dotyk vak mäkký a teplý, a to aj počas
chladných dní.
2.4 Fusak do autosedačky sa môže uahnuť v
jeho hornej čas tak, aby obopínal plecia
dieťaťa.
2.5 Hlavová časť je tvarovaná a obopína hlavu
dieťaťa.
2.6 Vak je prispôsobený tvaru autosedačiek
BeSafe iZi Go a BeSafe iZi Go Modular i-Size a
dá sa ľahko pripevniť a odopnúť pomocou
popruhov.
2.7 Núdzový zips sa dá jednoducho rozopnúť
3.0 VLASTNOSTI PRODUKTU
3.1 Vyrobené na mieru do detských autosedačiek
3.2 Vopred vyrezané otvory na postroj
3.3 Vyrobené tak, aby sa zabránilo vytváraniu
tepelných mostov
3.4 Dá sa jednoducho rozopnúť pomocou zipsu po
celej dĺžke
3.5 Jednoduché nastavenie hlavového otvoru
3.6 Umožňuje správne upevnenie vnútorného
postroja

636
4.0 VLOŽENIE DO SEDAČKY
4.1 Zadná časť vaku do autosedačky má otvory,
takže je jednoduché cez ne prevliecť
bezpečnostné pásy.
4.2 Na zadnej strane fusaku sú dva výstupné
otvory na ramenný postroj a môže sa
prispôsobovať podľa veku dieťaťa.
5.0 ČISTENIE
5.1 Zips a otvory na suchý zips je potrebné pred
praním zatvoriť.
5.2 Použite neutrálny prací prostriedok bez
opckého bielidla.
5.3 Použite len 1/4 z bežného množstva čisaceho
prostriedku.
5.4 Musí sa sušiť v sušičke s tenisovými
lopčkami, pri strednej teplote. Všetky
výrobky s páperím musia byť 100 % suché.
- Ak je výrobok s páperím sploštený, môže
sa vyprať a usušiť v sušičke. Takto sa mu vrá
pružnosť.
- Ak sa páperie v kanálikoch počas prania
posunulo, môže sa zatlačiť naspäť do pôvodnej
polohy predtým, ako sa vak znovu použije v
autosedačke.
5.5 Ak chcete rýchlo odstrániť roztoče, stačí dať
fusak na noc do mrazničky.
5.6 Potom, ako vyberiete dieťa z fusaku, nechajte
ho trochu otvorený, aby sa mohol vysušiť.
5.7 Nechávajte fusak do autosedačky otvorený
tak často, ako je to možné.
2
4
3
2
55
1
6
3.0 VLASTNOSTI PRODUKTU
37
6.0 ULOŽENIE FUSAKU
VOKSI® MOVE
6.1 Nechajte fusak Voksi® Move v jeho pôvodnom
obale, keď ho nepoužívate, alebo vo vaku
vyrobeného z tkaniny alebo papiera. Dolná
časť sa nikdy nesmie uložiť do plastu, pretože
môže dôjsť ku kondenzácii, čo by ju mohlo
znehodnoť.
6.2 Nenechávajte fusak Voksi® Move dlhšie
zrolovaný, mohlo by dôjsť k určitej strate
pružnos a k úniku vzduchu.
7.0 VAROVANIE
7.1 Vždy berte do úvahy počasie a teplotu a
skontrolujte, či je dieťa vhodne oblečené, keď
je vo fusaku Voksi® Move.
7.2 Vždy dajte šnúrku do vrecka, aby ju dieťa
nemohlo prehltnúť.
7.3 Dôsledne si prečítajte pokyny k praniu ešte
predtým, ako budete prať fusak Voksi® Move.
7.4 Dávajte pozor, keď budete v blízkos fusaku
Voksi® používať otvorený oheň a iné zdroje
tepla, napr. elektrické kachle alebo plynové
ohrievače.
7.5 Používajte len pôvodné náhradné čas a
príslušenstvo.
7.6 Fusak Voksi® Move sa NESMIE používať ako
nosič s prenosnou doskou.
7.7 Pravidelne kontrolujte, či nie je fusak
poškodený či nemá uvoľnené čas a v
prípade potreby ich vymeňte. Používajte len
pôvodné náhradné čas a príslušenstvo.

NL
Gefeliciteerdmet deaankoopvan deVoksi®Move
voetenzak.Leesdegebruikershandleiding aandachtig
doorvoordat ubegintmet hetgebruikvan uw Voksi®
voetenzak.Houd dehandleidingbij voor latergebruik.
Degebruikershandleidingvindtuook altijd op
www.voksi.com.Bezoek onzewebsitevoormeer
informatie.
1.0 UNIEKE VOETENZAK VOOR
GEBRUIK IN AUTOZITJE!
1.1 Babyvoetenzak voorgebruik in autozitjemet
70%donsen 30%veren.
1.2 Onderkantisgevuldmetwol.
1.3 Pastinde meesteautozitjes.
1.4 Makkelijkvasttemaken enteverwijderen.
1.5 Verhoogdeveiligheiddoorgemakkelijkte
openennoodritssluiting
2.0 FUNCTIES
2.1 Dekanalenhebben eenzigzagvormom hetdons
goedopzijn plaats tehouden.
2.2 De rits heeft een beschermende ap die
voorkomtdat dehuidvan het kindtegende rits
aankankomen.
2.3 De zachtekatoenen voeringzorgtervoordat de
voetenzakzacht enwarmaanvoeltvoor hetkind,
zelfsop koudedagen.
2.4 De voetenzakkanaande bovenkantstrakker
gemaaktwordenrondde schouders vanhet
kind.
2.5 Hethoofdeindesluit aan rondhet hoofd vanuw
kind.
2.6 De voetenzakpast in demeestebabyautozitjes
enkaneenvoudig bevestigdenverwijderd
worden.
2.7 De noodritssluiting kangemakkelijkworden
opengetrokken
3.0 PRODUCTKENMERKEN
3.1 Speciaalgemaakt voorbabyautozitjes
3.2 Sleuvenvoordeveiligheidsgordels
3.3 Ontworpen omkoudebruggentevoorkomen.
3.4 Kangemakkelijkvolledigopengeritstworden
3.5 Gemakkelijkaanpassenvande hoofdopening
3.6 Maakt hetmogelijkom deveiligheidsgordels
goedaante spannen.
3.7 Noodritssluitingaan devoorkant
638
4.0 INSTALLATIE IN HET
AUTOSTOELTJE VAN DE BABY
4.1 Rits devoorsteritsnaarbenedenen open de
achtersteopeningen.
4.2 LegdeVoksi®Movevoetenzakin hetbaby
autostoeltjemet deachterkantnaar het
autostoeltjegericht. Omerzeker vantezijn datu
dehoofdopeningin dejuisterichting plaatst,
moetude hoofdopeningopde hoofdsteun
leggen.
4.3 Leid deschouder-enheupgordels door
derugopeningenaan beide zijdenenleg de
schoudergordelsindegaten. Wanneerhet
hoofdvande autostoelin een lagestandstaat,
legtude gordelin het onderstegat.Wanneerhet
hoofdvande autostoelin een hogestandstaat,
legtude gordelin het bovenstegat.
4.4 Zorg ervoordat deheupgordelsaan de
onderkantvande ondersteopeningenliggen
wanneeruhet klittenbandsluit.
4.5 Geleid deriemgespdoor hetgatvoor de
riemgesp.
5.0 REINIGEN
5.1 De ritsenklittenbandsluitingen moetenvóórhet
wassenwordengesloten.
5.2 Gebruik eenmildwasmiddel zonderbleekmiddel.
5.3 Gebruik slechts 1/4vande normale hoeveelheid
wasmiddel.
5.4 Moet gedroogdwordeninde drogermet
tennisballenop medium warmte.Alle producten
metdonsmoeten 100%droogzijn.
Alseendons productplat geworden is,kanhet
gewassen engedroogdworden.Dit kan ervoor
zorgendat hetzijnveerkracht terugkrijgt.
Alsdedons indekanalen is verschoventijdens
hetwassen,kan het gemakkelijkweer inpositie
wordengeschovenvoordatdeautostoelzakin
gebruikwordt genomen.
5.5 Om mijteneenvoudigte verwijderen kande
2
4
3
2
55
1
6
39
7
Other manuals for Move
3
Table of contents
Languages:
Other Voksi Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON SRC C analog Operation and installation

IFM
IFM IFS Series operating instructions

PIONEER DJ
PIONEER DJ recordbox interface 2 operating instructions

Ecolink
Ecolink Z-Wave Plus Flood/Freeze installation instructions

Miditech
Miditech Guitarface owner's manual

Danfoss
Danfoss DGS installation guide