Vortice Vort Delta T WIFI User manual

Vort Delta T WIFI
COD. 5.471.084.994 18/06/2018
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Instrukt onshäfte
Инструкция по эксплуатации
Brugervejledning

Prima di usare il prodotto leggere attentamente
le istruzioni contenute nel presente libretto.
Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
per e entuali danni a persone o cose causati
dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito
elencate, la cui osser anza assicurerà in ece la
durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio.
Conser are sempre questo libretto istruzioni.
Indice IT
Descrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Prima configurazione della rete . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Schemi di collegamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manutenzione e Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for da-
mage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions gi en in
this booklet.
Following these instructions will ensure a long
ser ice life and o erall electrical and mechanical
reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
Table of Contents EN
Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
First network configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Connection diagrams. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Avant d'installer et de brancher le produit, lire
attentivement ces instructions. La société
Vortice ne pourra pas être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés
aux personnes ou aux choses, en cas d'une
application incorrecte des consignes
mentionnées dans ce livret. Le respect de toutes
les instructions reportées dans ce livret garantira
une longue durée de vie ainsi ue la fiabilité
électri ue et mécani ue de cet appareil.
Conserver toujours ce livret d'instructions.
Index F
Description et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Première configuration du réseau . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Schémas de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entretiern et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vor Installation und Anschluss dieses Gerätes ist
diese Anleitung aufmerksam durchzulesen.
Vortice kann nicht für Personen- oder
Sachschäden zur
Verantwortung gezogen werden, die auf eine
Nichtbeachtung der Hinweise in dieser
Betriebsanleitung zurückzuführen sind. Befolgen
Sie alle Anweisungen, um eine lange
Lebensdauer sowie die elektrische und
mechanische Zuverlässigkeit des Geräts zu
gewährleisten.
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und ebrauch . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Erste Konfiguration des Netzes . . . . . . . . . . . . . . 43
ebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Schaltplane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Antes de utilizar el producto, hay que leer atenta-
mente las instrucciones de este folleto
Vortice no es responsable de los e entuales
daños ocasionados a personas o cosas como re-
sultado del incumplimiento de las indicaciones
de este manual, las cuales garantizan la durabili-
dad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Conser ar este manual de instrucciones.
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Prima configuración de la red . . . . . . . . . . . . . . . 55
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Esquemas de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Innan produkten används läs noggrant
anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Vortice kan ej hållas ansvarig f r eventuella
skador på personer eller f remål som orsakats
avatt nedan listade anvisningar inte har iakttagits,
vilka om de däremot iakttas garanterar
apparatens elektriska och mekaniska pålitlighet.
Bevara därf r alltid denna bruksanvisning f r
framtida bruk.
Innehållsförteckning SV
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Första konfigurationen av nätverket. . . . . . . . . . . 67
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Kopplingsschema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Før produktet installeres og tilsluttes, skal disse
anvisninger lćses grundigt. Vortice kan ikke hol-
des ansvarlig for eventuelle skader på personer
eller ting forårsaget af manglende overholdelse af
disse forskrifter, der derimod er en garanti for ap-
paratets sikre og pålidelige funktion.
Opbevar altid denne brugervejledning
Indholdsfortegnelse DA
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Første netværkskonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . 91
Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tilslutningsdiagrammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Vedligeholdelse og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . 99
Перед монтажом и подключением
изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию. Фирма V rtice не может
считаться ответственной за ущерб, причиненный
здоровью людей или оборудованию, вызванный
несоблюдением положений настоящей инструкции.
Следуйте всем содержащимся в ней указаниям для
обеспечения длительного срока службы,
механической и электрической надежности
устройства. Сохраняйте настоящую инструкцию.
Оглавление U
Описание и применение . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Безопасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Функционирование. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Первая конфигурация сети . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Схемы подключения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Техническое обслуживание и очистка . . . . . . 87

4
Descrizione ed impiego
Vort Delta T WIFI (nel seguito “l’apparecchio”) è un controllore multiplo, programmabile e dotato di display LCD,
progettato per essere abbinato ai ventilatori da soffitto della famiglia Vortice Nordik Eco. L’apparecchio controlla
il funzionamento di una serie di ventilatori e ne comanda, tramite comunicazione wi-fi, accensione, spegnimento,
velocità e senso di rotazione. Allorchè impostato in modalità automatica l’apparecchio regola la velocità dei
ventilatori abbinati, per uniformare la temperatura nel locale, minimizzando le differenze rilevate da due sonde
(in dotazione, da installare una a livello del suolo ed una in prossimità del soffitto).
Vedere “Funzionamento” e “Utilizzo” per una descrizione più dettagliata delle varie funzionalità.
Prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni ed in
particolare il paragrafo “Sicurezza”. Per altre avvertenze di sicurezza e riguardanti lo smaltimento
dell’apparecchio fare riferimento al foglietto allegato al prodotto.
Il manuale va conservato con l’apparecchio e deve essere, in ogni caso, sempre a disposizione del personale
qualificato addetto all’installazione ed alla manutenzione.
Sicurezza
• Non utilizzare l’apparecchio per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona
professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare parti
dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: non
toccarlo con mani bagnate o umide; non toccarlo a piedi nudi; non consentirne l’uso a bambini o a persone
diversamente abili non sorvegliate.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e persone con ridotte capacità fisiche, nel momento in cui si decide
di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l'uso di ricambi originali Vortice.
• Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo
verificare subito presso un Centro di Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice.
• L'impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve
essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio deve essere correttamente collegato ad
un efficace impianto di messa a terra, come previsto
dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. In caso di
dubbio richiedere un controllo accurato da parte di
personale professionalmente qualificato.
• Temperatura ambiente massima di funzionamento
continuo: 45 °C.
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli
riportati in targa A (fig.1).
ITALIANO
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario prendere precauzioni per evitare danni all’utente
!
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
!
11
A

Installazione
Fig. 2,3
NB
Il posizionamento dei due sensori è importante, al fine della corretta misurazione delle temperature: un sensore
deve essere installato possibilmente nel punto più alto dell’ambiente, e preferibilmente non vicino ad eventuali
aperture nel soffitto; l’altro sensore deve essere installato a pavimento, preferibilmente non vicino a porte o finestre.
I sensori non devono essere coperti da tende o altri oggetti. E’ possibile installare il sistema anche al’interno di
spazi ampi (capannoni industriali), in quando ogni ventilatore costituisce un nodo che funge da ripetitore per il
nodo vicino, qualora dovesse trovarsi troppo lontano dalla centralina per essere comandato direttamente da
questa. Il collegamento dei sensori si può attuare tramite un comune cavo reperibile in commercio, a due fili (0,5
mm2). Per lunghezze superiori a 15 metri usare un cavo con diametro di almeno 1,5 mm2. La lunghezza massima
consentita è 50 m.
33
Sonda
Sonda
Sistema
di riscald.
Alimentazione
5
ITALIANO
22

NB. Durante l’installazione delle scatole delle sonde è opportuno ribaltare il fermacavo prima di avvitarlo, onde
ottenere un miglior fissaggio del cavo. (fig.5 A)
6
ITALIANO
55
Alimentazione
A
44

Funzionamento
L’utente può interagire con il sistema tramite una tastiera a membrana. E’ presente un buzzer (disattivabile) per
il ritorno acustico della pressione dei tasti.
La scheda elettronica gestisce tre tipi di funzionamento:
-estate: aria indirizzata verso il basso
-inverno Man: aria indirizzata verso l’alto o verso il basso, a scelta dell’utente; accensione e regolazione velocità
manuali.
- inverno Auto: aria indirizzata verso l’alto o verso il basso, a scelta dell’utente; accensione e regolazione
velocità gestite dal sistema in funzione dei valori di temperatura misurati dalle due sonde.
In modalità inverno è possibile controllare l’accensione o spegnimento automatico del sistema di riscaldamento
del locale di destinazione, in funzione della temperatura rilevata dalla sonda posta in prossimità del suolo.
S gn f cato delle cone/tast del pannello comand :
Prima configurazione della rete
Questa attività deve essere eseguita dall’installatore.
All’atto della prima accensione dell’apparecchio i ventilatori devono essere associati alla centralina; il sistema
presenta un identificatore (SSID) e una password di default.
Dopo qualche minuto dall’accensione del sistema viene creata una rete con SSID “NRDK_MESH” e password:
12345678. Il numero di ventilatori associati viene segnalato sul display. A questo punto è necessario modificare
SSID e Password per evitare interferenze con eventuali ventilatori che non devono fare parte della rete (se si
trovano per esempio nel capannone adiacente)
NB
In ogni caso se una qualunque delle fasi di configurazione che seguono non dovesse andare a buon fine, è
sempre possibile ripristinare i valori di fabbrica iniziali per SSID e password. Per fare ciò mantenere premuto il
tasto RESET (nascosto nella zona centrale del logo), per circa 10 secondi sino al lampeggio del led. Il led, dopo
aver eseguito qualche lampeggio, resta acceso fisso per qualche secondo e infine si spegne. A questo punto
sono stati ripristinati i valori di fabbrica per SSID e password. Analoga procedura dovrà essere eseguita sulle
schede WIFI di tutti i ventilatori collegati in rete.
Mod f ca della SSID:
- premere il tasto CONFI
- con i tasti di direzione visualizzare la voce “CHAN E SSID”. Premere il tasto OK
- inserire il nome della rete (SSID) desiderato (SU/ IU modifica il carattere, DESTRA/SINISTRA si sposta di un
carattere). Il numero di caratteri consentito è tra 8 e 12. Premere il tasto OK
7
ITALIANO
123
4
5
6
7
1: CONFI : per accedere alle
congurazioni
2: ESC: per uscire senza salvare
3: OK: per salvare e uscire
4: tasti di direzione: destra,
sinistra, alto, basso
5: tasto nascosto (centro del logo):
RESET dei valori di fabbrica
6: DISPLAY a due righe
7: LED (per conferma avvenuto
“Reset”)

8
- la nuova SSID a questo punto viene inviata ai ventilatori della rete e memorizzata nelle memorie delle schede
wifi di tutti questi.
- attendere circa 5 minuti, quindi togliere tensione alla centralina e a tutti i ventilatori
- ridare tensione al sistema; viene creata una rete con la nuova SSID. Se il numero di nodi visualizzato
corrisponde col numero di ventilatori della rete la configurazione è riucita.
Mod f ca della password:
- premere il tasto CONFI
-con i tasti di direzione visualizzare la voce “CHAN E PASSWORD”. Premere il tasto OK
- inserire la password desiderata (SU/( IU modifica il carattere, DESTRA/SINISTRA si sposta di un carattere).
Il numero di caratteri consentito è tra 8 e 12. Premere il tasto OK
- la nuova password a questo punto viene inviata ai ventilatori della rete e memorizzata nelle memorie delle
schede wifi di tutti questi.
- attendere circa 5 minuti, quindi togliere tensione alla centralina e a tutti i ventilatori
- ridare tensione al sistema; viene creata una rete con la nuova password. Se il numero di nodi visualizzato
corrisponde col numero di ventilatori della rete la configurazione è riucita.
Agg ungere nuov nod alla rete:
Se si vuole aggiungere uno o più ventilatori (che hanno quindi SSID e password di default) ad una rete già
esistente si deve procedere come segue:
- premere il tasto CONFI
- con i tasti di direzione visualizzare la voce “ADD NEW FAN”. Premere il tasto OK
- il display visualizza il messaggio ARE YOU SURE? Selezionare YES e premere il tasto OK
- viene mandato un comando di reset a tutta la rete per ripristinare SSID e password di default su tutti i
ventilatori
- attendere 5 minuti, poi spegnere la centralina e tutti i ventilatori
- ridare tensione al sistema: viene creata una rete con SSID e password di default
- modificare la SSID come descritto in precedenza in “Modifica della SSID”
- modificare la password come descritto in precedenza in “Modifica della password”
Utilizzo
N.B.
In generale, in mancanza di input utente, dopo 30 secondi il display torna alla schermata principale, senza
salvare eventuali cambiamenti. La retroilluminazione del display si disattiva dopo 40 secondi (è possibile
mantenere sempre attiva la retroilluminazione, vedi più avanti (“Menu di configurazione - LCD BACKLI HT”) per
i dettagli). Premere qualunque tasto per riattivare il display.
All’accensione il display visualizza:
- la velocità impostata, da 0% (spento), a 100%
(velocità massima)
- il senso di rotazione: VENT (aria indirizzata verso il
basso) o REV (aria indirizzata verso l’alto)
- la modalità di funzionamento (vedi più avanti:
“Modifiche parametri di funzionamento - modalità” ,
per i dettagli):
WINTER AUTO (modalità Inverno automatica)
WINTER MAN (modalità inverno manuale)
SUMMER (modalità estate)
- il numero di ventilatori connessi alla rete
ITALIANO
PEED 100 % VENT
WINTER AUTO 10

9
MENU DI CONFIGURAZIONE
Il menu di configurazione presenta le seguenti opzioni
SET SPEED RANGE (definizione intervalli di velocità)
SET dT ALLOWED (definizione differenza di temperatura)
SET FLOOR MIN (definizione temperatura minima pavimento)
RELAY OUT TYPE (relay controllo sistema riscaldamento)
SET DATE (impostazione data e ora)
CHANGE SSID (gestione nome rete)
CHANGE PASSWORD (gestione password)
ADD NEW FAN (aggiunta nuovo ventilatore)
LCD BACKLIGHT (retroilluminazione display)
BUZZER (segnale acustico)
SET SWITCH DATE (impostazione data passaggio)
TEST
E’ possibile spostarsi da un’opzione all’altra agendo sui tasti , ed entrare nella modifica dell’opzione
desiderata premendo il tasto .
Per tutte le opzioni è possibile aumentare/diminuire i valori o abiltare/disabilitare le funzioni, agendo sui tasti
, , spostarsi da un campo al successivo agendo sui tasti , , e confermare le scelte agendo sul tasto
. Il campo attivo è lampeggiante.
SET SPEED RANGE
Con questa opzione è possibile definire in percentuale i valori della velocità minima e massima, da 0 a 100. Tali
valori verranno utilizzati dall’apparecchio nella modalità Inverno Automatica (vedi più avanti per i dettagli).
ITALIANO
ET PEED RANGE
OK E C
PEED 100 % VENT
WINTER AUTO 10
ET PEED RANGE
OK E C
P. MIN P. MAX
5% 100%

10
SET dT ALLOWED
Con questa opzione è possibile definire il limite massimo della differenza di temperatura ammesso (tra 1°C e
10°C) tra la zona soffitto e la zona pavimento. Nella modalità di funzionamento Inverno Automatica, quando
questo limite viene superato di 3°C la centralina accende i ventilatori alla massima velocità impostata e mano a
mano che la differenza di temperatura diminuisce, regola la velocità, fino a spegnere i ventilatori quando la
differenza torna sotto il limite definito.
SET FLOOR MIN
Con questa opzione è possibile definire il limite minimo di temperatura misurata al livello del pavimento, al di
sotto del quale la centralina accende il sistema di riscaldamento eventualmente collegato. La temperatura
impostabile è nel range tra 10°C e 15°C.
RELAY OUT TYPE
Con questa opzione è possibile definire se il relay che controlla il sistema di riscaldamento è normalmente
aperto (NO) o normalmente chiuso (NC).
ITALIANO
ET dT ALLOWED
OK E C
DT: 06 °C
OK E C
ET FLOOR MIN
OK E C
T floor min:
10 °C
RELAY OUT TYPE
OK E C
RELAY OUT TYPE
NO NC

11
SET DATE
Con questa opzione è possibile definire la data e l’ora del sistema.
CHANGE SSID
Con questa opzione è possibile definire il nome della rete di ventilatori.
Vedi paragrafo “Prima configurazione della rete” per i dettagli.
CHANGE PASSWORD
Con questa opzione è possibile definire la password della rete a cui i ventilatori sono connessi.
Vedi paragrafo “Prima configurazione della rete” per i dettagli.
ITALIANO
ET DATE OK E C
01/06/18 15:15
OK E C
CHANGE ID
OK E C
ID:
NRDK_ME H
CHANGE PA WORD
OK E C
PA WORD:
12345678

ADD NEW FAN
Con questa opzione è possibile aggiungere un nuovo ventilatore alla rete.
Vedi paragrafo “Prima configurazione della rete” per i dettagli.
LCD BACKLIGHT
Con questa opzione è possibile fare in modo che la retroilluminazione del display sia attiva anche in situazione
di riposo. Se invece questa funzione non è attivata il display si riattiva al tocco di un qualunque tasto, e si spegne
dopo 40 secondi di inattività.
BUZZER
Con questa opzione è possibile abilitare o disabilitare il suono legato alla pressione dei tasti.
12
ITALIANO
ADD NEW FAN
OK E C
ARE YOU URE?
YE NO
LCD BACKLIGHT
OK E C
BKLGHT ALWAY ON
YE NO
BUZZER OK E C
BUZZER ENABLED
YE NO

SET SWITCH DATE
Con questa opzione è possibile impostare la data di passaggio automatico alla modalità WINTER MAN
TEST
Con questa opzione è possibile visualizzare le temperature rilevate dalle sonde (Tc= soffitto, Tf= pavimento) e
lo stato del relay
TE T OK E C
Tc 20.0 Tf 18.0
RELAY OFF
13
ITALIANO
ET WITCH DATE
OK E C
23/09 OK E C

14
MODIFICHE PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO
Premere uno qualunque dei tasti OK, ESC o i tasti di direzione. Il sistema si predispone alla modifica dei
parametri di funzionamento. Il campo attivo è lampeggiante.
E’ possibile spostarsi da un’opzione all’altra agendo sui tasti , ed entrare nella modifica dell’opzione
desiderata premendo il tasto .
Per tutte le opzioni è possibile aumentare/diminuire i valori o abiltare/disabilitare le funzioni, agendo sui tasti
, , spostarsi da un campo al successivo agendo sui tasti , , e confermare le scelte agendo sul tasto
. Il campo attivo è lampeggiante.
I parametri modificabili dall’utente sono:
- velocità di funzionamento dei ventilatori della rete in
percentuale: può avere valore da 0% a 100%
Se il valore corrente è > 10%, ad ogni pressione del tasto
corrisponde un incremento/decremento di 10.
NB questo parametro non è modificabile in modalità WINTER
AUTO
- senso di rotazione dei ventilatori della rete: può avere valore
VENT (aria indirizzata verso il basso), o REV ( aria
indirizzata verso l’alto)
NB questo parametro non è modificabile in modalità
SUMMER
- modalità:
SUMMER (modalità estate): l’aria viene indirizzata verso il
basso; l’utente può modificare la velocità
WINTER MAN (modalità inverno manuale): l’utente può
modificare velocità e senso di rotazione
WINTER AUTO (modalità inverno automatica): l’utente può
modificare il senso di rotazione. La velocità dipende dalle
temperature rilevate dalle sonde (vedi dettagli al paragrafo
Menu di Configurazione, opzione SET DT ALLOWED)
SPEED 90 % VENT
WINTER AUTO 10
SPEED 90 % VENT
WINTER AUTO 10
ITALIANO
SPEED 90 % VENT
WINTER AUTO 10

15
NB
Qualora la centralina e la batteria di ventilatori siano collegati a due linee diverse, nel caso venga tolta tensione
alla centralina, i ventilatori non sono controllabili e per spegnerli è necessario togliere tensione anche ad essi.
Schemi di collegamento
Fig. 6
Manutenzione e pulizia
Fig. 7
ITALIANO
77
66
NPE L
2 POLES SWITCH (DPST)
1
DRY CONTACT
FLOOR SENSOR
CEILING SENSOR
0.5mmq until 15m
1.5mmq between
15m and 50m
34
GNYE
BU
BN
2
NL
J13 J12
J1(T ceiling)
J2(T floor)
ELECTRONIC BOARD
Wires color code
BU=blue
BN=brown
GNYE=yellow/green
2
1
3
4

Description and use
Vort Delta T WIFI (hereinafter "device") is a programmable multiple controller equipped with LCD display,
designed to be coupled with ceiling-mounted fans that are part of the Vortice Nordik Eco range. The device
controls the operation of a series of fans and commands on, off, speed and direction of rotation via Wi-Fi.
When set in automatic mode, the device adjusts the speed of the coupled fans to make the temperature in the
room uniform, minimising the differences detected by two probes (supplied, one to be installed at ground level
and the other near the ceiling).
See "Operation" and “Use” for a more detailed description of the various functions.
Before installing and/or using the device, read this instructions manual carefully, in particular the paragraph on
"Safety". See the leaflet provided with the product for other safety instructions and regarding disposal of the
device.
The manual must be stored with the device and remain at the disposal of qualified installation and maintenance
personnel.
Safety
• Do not use the device for any function other than that specified in this booklet.
• After removing the product from its packaging, ensure that it is not damaged. If in doubt please contact a
professionally qualified person or authorised Vortice Technical Assistance Centre. Never leave packaging
parts within reach of children or disabled persons.
• The use of any electric device requires compliance with a few fundamental rules, including: Never touch it
with wet or humid hands. Never touch it when barefoot. Do not allow use by unsupervised children or
disabled persons.
• Store the device away from children and persons with reduced physical capabilities when you decide to
disconnect it from the power supply and not to use it any more.
• Do not make changes of any kind to the unit.
• Promptly contact an authorised Vortice Technical Assistance Centre in the event of unit malfunction and/or
failure and request the use of original Vortice spare
parts for any repairs.
• If the unit falls or receives a strong blow, immediately
have it inspected at a Vortice authorised Technical
Assistance Centre.
• The electrical system to which the product is
connected must comply with regulations in place.
• The unit must be correctly connected to an effective
earthing system as foreseen by current electrical
safety regulations. If doubts should arise, request
careful inspection by qualified personnel.
• Continuous operation maximum environment
temperature: 45 °C.
• The electrical specifications correspond to the ones
on the data label A (fig.1).
16
ENGLISH
Warning:
this symbol indicates that care must
be taken to avoid injury to the user
!
Caution:
this symbol indicates that care must
be taken to avoid damaging the appliance
!
11
A

Installation
Fig. 2,3
Note:
the positioning of the two sensors is important in order to correctly measure the temperatures: one sensor must be
installed if possible at the highest point of the environment and preferably not near any openings in the ceiling, while
the other sensor must be installed on the floor, preferably not near doors or windows. Sensors should not be
covered by curtains or other objects. The system can also be installed inside large spaces (industrial sheds), as
each fan constitutes a node that acts as a repeater for the neighbouring node, should it be too far from the control
unit to be directly controlled by it. Sensor connection can be carried out using a common cable available on the
market with two wires (0.5 mm2). Use a cable with a diameter of at least 1.5 mm2 for lengths exceeding 15 metres.
The maximum allowed length is 50 m.
17
ENGLISH
33
Sonda
Sonda
Sistema
di riscald.
Alimentazione
22

Note: during probe box installation, it is advisable to overturn the cable gland before screwing it in, in order to
obtain a better xing of the cable. (g.5 A).
18
ENGLISH
55
Alimentazione
A
44

Operation
The user can interact with the system via a membrane keyboard. There is a buzzer (which can be disabled) for
the acoustic feedback from button presses.
The circuit board manages three types of operations:
-summer: air directed downwards
-winter Man: air directed upwards or downwards, as desired by the user; manual speed on and adjustment.
-winter Auto: air directed upwards or downwards, as desired by the user; speed on and adjustment managed
by the system based on the temperature values measured by the two probes.
In winter mode, it is possible to control automatic switching on or off of the heating system of the room selected
based on the temperature measured by the probe placed near the ground.
Meaning of icons/buttons on the control panel:
First network configuration
This operation must be performed by the installer.
When the device is switched on for the first time, the fans must be associated with the control unit. The system
has an identifier (SSID) and a default password.
A few minutes after system start-up, a network is created with SSID “NRDK_MESH” and the password:
12345678. The number of associated fans is shown on the display. The SSID and Password must be changed
at this point to avoid interference with any fans that do not have to be part of the network (if they are in an
adjacent building for example).
Note:
The initial factory default values for the SSID and password can in any case be restored if any of the following
configuration steps are not successful. To do so, press and hold the RESET button (hidden in the area at the
centre of the logo) for about 10 seconds until the LED begins flashing. After it has flashed a few times, the LED
will remain steady on for a few seconds and then switch off. The factory default values for the SSID and
password have now been reset. The same procedure must be followed on Wi-Fi cards for all fans connected
in the network.
Changing SSID:
- Press the CONFI button.
- Using the arrow buttons, view the item "CHAN E SSID". Press the OK button.
- Enter the name of the desired network (SSID) (UP/DOWN edits the character, RI HT/LEFT moves by one
character). The number of characters allowed is between 8 and 12. Press the OK button.
- At this point, the new SSID is sent to the network fans and stored in the Wi-Fi card memories of all of them.
19
ENGLISH
123
4
5
6
7
1: CONFI : to access
congurations
2: ESC: to exit without saving
3: OK: to save and exit
4: arrow buttons: right, left, up,
down
5: hidden button (centre of the
logo): factory default values
RESET
6: Two-line DISPLAY
7: LED (to conrm successful
"Reset")

-Wait approximately 5 minutes, then disconnect power to the control unit and to all fans.
-Re-connect power. A network will be created with the new SSID. If the number of nodes displayed matches
the number of fans on the network, the conguration is successful.
Changing the password:
-Press the CONFI button.
-Using the arrow buttons, view the item "CHAN E PASSWORD". Press the OK button.
- Enter the desired password (UP/DOWN edits the character, RI HT/LEFT moves by one character). The num-
ber of characters allowed is between 8 and 12. Press the OK button.
- At this point, the new password is sent to the network fans and stored in the Wi-Fi card memories of all of them.
- Wait approximately 5 minutes, then disconnect power to the control unit and to all fans.
- Re-connect power. A network will be created with the new password. If the number of nodes displayed mat-
ches the number of fans on the network, the conguration is successful.
Adding new nodes to the network:
If you wish to add one or more fans (which therefore have the default SSID and password) to an existing net-
work, proceed as follows:
- Press the CONFI button.
- Using the arrow buttons, view the item “ADD NEW FAN”. Press the OK button.
- The display will show the message ARE YOU SURE? Select YES and press OK.
- A reset command is sent to the entire network to restore the default SSID and password on all the fans.
- Wait approximately 5 minutes, then switch off the control unit and all fans.
- Re-connect power. A network will be created with the default SSID and password.
- Edit the SSID as previously described under "Changing the SSID".
- Edit the password as previously described under "Changing the password".
Use
Note
In general, in the absence of user input, after 30 seconds the display will return to the main screen without saving
any changes. The display backlighting will turn off after 40 seconds (you can always keep the backlight on, see
below "Configuration menu - LCD BACKLI HT" for details). Press any button to reactivate the display.
When switched on, the display shows:
- the speed set, from 0% (off) to 100% (maximum
speed)
- the direction of rotation VENT (air directed
downwards) or REV (air directed upwards)
- the operating mode (see below: “Changing
operating parameters - mode” for details):
WINTER AUTO (automatic winter mode)
WINTER MAN (manual winter mode)
SUMMER (summer mode)
- the number of fans connected to the network
20
ENGLISH
PEED 100 % VENT
WINTER AUTO 10
Table of contents
Languages:
Other Vortice Controllers manuals

Vortice
Vortice SCRR/M User manual

Vortice
Vortice CHANGEOVER TF User manual

Vortice
Vortice C 1.5 User manual

Vortice
Vortice IREM 5 User manual

Vortice
Vortice SCB5 User manual

Vortice
Vortice IRM5 Series User manual

Vortice
Vortice REGOLATORE THERMOLOGIKA SOLEIL PLUS User manual

Vortice
Vortice IREM 3 User manual

Vortice
Vortice C 1.5 User manual

Vortice
Vortice SCRR5 User manual
Popular Controllers manuals by other brands

Samwontech
Samwontech Nova Series instruction manual

Timeguard
Timeguard MTLW3000 Installation & operating instructions

Jetline
Jetline 9600 Series Operation manual

GOAL ZERO
GOAL ZERO EXTERNAL MPPT Install instructions

AutomationDirect
AutomationDirect DL205 user manual

MaxPower
MaxPower CT25 Installation operation & maintenance