Vortice C 1.5 User manual

MADE IN ITALY COD. 5.371.084./0200
VORTICE LIMITED
Beeches House - Eastern Avenue
Burton on Trent
DE13 0BB
Tel. (+44) 1283-492949
Fax (+44) 1283-544121
UNITED KINGDOM
VORTICE ELETTROSOCIALI S.p.A.
Strada Cerca, 2 - frazione di Zoate
20067 TRIBIANO (MI)
Tel. (+39) 02-90.69.91
Fax (+39) 02-90.64.625
ITALIA
VORTICE FRANCE
72 Rue Baratte-Cholet
94106 Saint Maur Cedex
Tel. (+33) 1-55.12.50.00
Fax (+33) 1-55.12.50.01
FRANCE
Libretto d’istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Instruktionshäfte
C 1.5
Regolatore elettronico di velocità non reversibile - Non-reversible electronic
speed regulator - Régulateur électronique de vitesse non réversible -
Nicht umsteuerbarer elektronischer Drehzahlregler - Regulador electrónico de
velocidad no reversible - Regulador electrónico de velocidade não reversível -
Niet-omkeerbare elektronische snelheidsregelaar - Icke reversibelt, elektroniskt
hastighetsreglage -

6
•Do not use this appliance for purposes other than
those described in this booklet.
•After removing the appliance from its packaging,
ensure that it is complete and undamaged. If in
doubt contact a professionally qualified electrician
or Vortice*. Do not leave packaging within the
reach of children or infirm persons.
•Certain basic rules must be observed when using
any electrical appliance: a) Never touch appliances
with wet or damp hands; b) Never touch appliances
while barefoot; c) Never allow children or infirm
persons to operate appliances unattended.
•Store the appliance out of the reach of children
and infirm persons after disconnecting it from the
power supply.
•Do not operate the appliance in the presence of
inflammable substances or vapours (alcohol,
insecticides, pertol etc.).
•Do not make modifications of any kind to this
appliance.
•Do not expose this appliance to the weather (rain,
sun, etc.).
•Regularly inspect the appliance for visible defects. If
any faults are found, do not operate the appliance;
contact Vortice* immediately.
•If the appliance malfunctions or develops a fault,
contact Vortice* immediately. Ensure that only
genuine Vortice spares are used for any repairs.
•Should the appliance be dropped or suffer a heavy
blow, have it checked by Vortice* immediately.
•The appliance must be installed and the fuse
changed if necessary by a professionally qualified
electrician only.
•Ensure that the electrical system to which the
appliance is connected complies with applicable
standards.
•Check that the electrical power supply/socket
provides the maximum electrical power required by
the appliance. If this is not the case, arrange for a
qualified electrician to make the necessary
modifications.
•Use a multi-polar switch with minimum contact gaps
of 3 mm to install the appliance.
•Switch off the appliance at the main switch: a) if the
appliance does not function correctly; b) before
cleaning the outside of the appliance, c) if the
appliance is not to be used for any length of time.
•Maximum adjustable load 1.5 A.
Minimum adjustable load 0.2 A.
•Products are fitted with 5X20 T1,6A H 250V fuses.
•This symbol indicates that the operation
must be carried out by a suitably
qualified person.
Warning:this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury
!
DESCRIPTION AND OPERATION ENGLISH
WARNING - CAUTION
Electronic speed regulator for Vortice products.
Not suitable for products with timers, automatic
switches or pull cords.
Convertible for flush mounting with Kit SCB
code 22481).
Caution:
this symbol indicates precautions that must be taken to avoid damaging the appliance.
!
*(or an authorised Service Centre if you are outside the UK-Ireland territory)

14
INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE TRIMMER
INSTALLATION AND TRIMMER REGULATION
INSTALLATION ET RÉGLAGE TRIMMER
INSTALLATION UND TRIMMEREINSTELLUNG
INSTALACIÓN Y REGULACIÓN TRIMMER
INSTALAÇÃO E REGULAÇÃO DO COMPENSADOR
INSTALLATIE EN AFSTELLING TRIMMER
INSTALLATION OCH REGLERING AV TRIMMER
•I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A.
•Check that the specifications of the power supply comply with the electrical data on data plate A.
•Les données électriques du réseau doivent correspondre àcelles inscrites sur la plaque A.
•Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf Schild A angegebenen Daten
entsprechen.
•Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa A.
•Os dados eléctricos da rede devem corresponder aos mencionados na placa A.
•De elektrische gegevens van het lichtnet moeten overeenkomen met die van het merkplaatje A.
•Den aktuella nätspänningen skall motsvara de data som återges påapparatens märkskylt A.
•
12

15
34
5 6
76A
7A 8

16
10
11
12
•Morsettiera del gruppo comandi
•Control unit terminal block
•Bornier du groupe de commande
•Klemmenbrett der Steuerungseinheit
•Regleta del grupo de control
•Régua de terminais do grupo de comandos
•Aansluitpaneel van de bedieningsgroep
•Anslutningsplint för kontrollenheten
•Morsettiera dell’apparecchio
•Appliance terminal block
•Bornier de l’appareil
•Klemmenbrett des Gerätes
•Regleta del aparato
•Régua de terminais do aparelho
•Aansluitpaneel van het toestel
•Anslutningsplint för apparaten
9

17
13 14
EN
IT
FR
DE
ES
PT
NL
SV
AR
•Qualora necessario èpossibile variare la
minima velocitàmanovrando il trimmer
incorporato (fig. 12) mediante un cacciavite.
La rotazione in senso antiorario comporta un
aumento della velocità, quella in senso orario
una riduzione.
•Definita la posizione ottimale del trimmer,
verificare che il motore si avvii regolarmente.
•If necessary, use a screwdriver to turn the
built-in trimmer (fig12) to adjust slow speed.
Turn anticlockwise to increase slow speed.
Turn clockwise to decrease it.
•When the desired speed has been set on the
trimmer, check that the motor starts correctly.
•Si nécessaire, il est possible de régler la
vitesse minimale en agissant sur le trimmer
incorporé(fig. 12) àl’aide d’un tournevis. En
le tournant vers la gauche la vitesse
augmente, vers la droite elle diminue.
•Une fois définie la position optimale du
trimmer, vérifier que le moteur démarre
normalement.
•Bei Bedarf kann die Minimalgeschwindigkeit
durch leichtes Verstellen des Trimmers mit
einem Schraubendreher justiert werden (Abb
12). Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
wird die Geschwindigkeit erhöht, durch
Drehen im Uhrzeigersinn wird sie
herabgesetzt.
•Nach dem Justieren des Trimmers muss man
sich vergewissern, dass der Motor korrekt
anläuft.
•Si fuese necesario es posible cambiar la
velocidad mínima actuando sobre el trimmer
incorporado (fig. 12) mediante un
destornillador. La rotación en sentido
antihorario conlleva un aumento de la
velocidad, en sentido horario, su disminución.
•Una vez definida la posición optimal del
trimmer, verificar que el motor se ponga en
marcha regularmente.
•Quando énecessário, épossível alterar a
velocidade mínima manobrando o trimmer
incorporado (fig. 12) através de uma chave
de fendas. A rotação no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio implica um aumento
da velocidade, enquanto que no sentido dos
ponteiros do relógio implica uma redução.
•Uma vez estabelecida a posição ideal do
Trimmer, certifique-se de que o motor
arranca regularmente.
•Indien nodig, is het mogelijk de minimale
snelheid te veranderen en wel door met een
schroevendraaier aan de ingebouwde
trimmer (fig. 12) te draaien. Het draaien
tegen de richting van de klok in veroorzaakt
een verhoging van de snelheid; wanneer
men met de wijzers van de klok meegaat,
vermindert de snelheid.
•Na de optimale stand van de trimmer
bepaald te hebben, nagaan of de motor
regelmatig aanslaat.
•Om det skulle vara nödvändigt är det möjligt
att variera den minimala hastigheten genom
att vrida påden inbyggda trimmern (fig. 12)
medels en skruvmejsel. Genom att vrida
motsols ökas hastigheten och genom att
vrida medsols minskas den.
•När trimmerns optimala läge har fastställts,
kontrollerar man att motorn startar
regelmässigt.

18
15
16
17
UTILIZZO
OPERATION
UTILISATION
GEBRAUCH
USO
UTILIZAÇÃO
GEBRUIK
ANVÄNDNING

19
18

20
19 20
21
22 23
SOSTITUZIONE FUSIBILE
FUSE REPLACEMENT
REMPLACEMENT FUSIBLE
AUSWECHSELN VON SICHERUNGEN
SUSTITUCIÓN FUSIBLE
SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL
VERVANGING ZEKERING
BYTE AV SÄKRING

21
24 25
26
PULIZIA / MANUTENZIONE
CLEANING/MAINTENENCE
NETTOYAGE/ENTRETIEN
REINIGUNG / WARTUNG
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPEZA/MANUTENÇÃO
REINIGING/ONDERHOUD
UNDERHÅLL/RENGÖRING
Other manuals for C 1.5
1
Table of contents
Other Vortice Controllers manuals

Vortice
Vortice REGOLATORE THERMOLOGIKA SOLEIL PLUS User manual

Vortice
Vortice CNU User manual

Vortice
Vortice IREM 5 User manual

Vortice
Vortice SCB5 User manual

Vortice
Vortice SCRR/M User manual

Vortice
Vortice IRM5 Series User manual

Vortice
Vortice IREM 3 User manual

Vortice
Vortice CHANGEOVER TF User manual

Vortice
Vortice IRET 6 User manual

Vortice
Vortice Vort Delta T WIFI User manual