VTS Euroheat FiGHTER 100EH User manual

PL KURTYNA POWIETRZNA Z FUNKCJĄ GRZANIA
Instrukcja użytkownika
RU ВОЗДУШНАЯ ЗАВЕСА С ФУНКЦИЕЙ НАГРЕВА
Инструкция пользователя
EN HEATING AIR CURTAIN
User manual
FR-ver.1.0 (06.2011)


SPIS TREŚCI
1. OPIS PRODUKTU I JEGO ZASTOSOWANIE ..................................................................................................................................................................................................................................................5
1.1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ....................................................................................................................................................................................................................................................................5
1.2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, WYMAGANIA, ZALECENIA .............................................................................................................................................................................................................................5
1.3. TRANSPORT ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................5
1.4. WARUNKI UŻYTKOWANIA ........................................................................................................................................................................................................................................................................5
1.5. WYMIARY URZĄDZENIA [MM] ..................................................................................................................................................................................................................................................................5
1.6. INSTALACJA ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................5
1.7. UWAGI INSTALACYJNE ............................................................................................................................................................................................................................................................................6
2. OBSŁUGA URZĄDZENIA ..................................................................................................................................................................................................................................................................................6
2.1. PANEL STEROWANIA KURTYNY ..............................................................................................................................................................................................................................................................6
2.2. OBSŁUGA Z PANELU STEROWANIA ........................................................................................................................................................................................................................................................6
2.3. OBSŁUGA PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA ....................................................................................................................................................................................................................................6
3. KONSERWACJA I NAPRAWY ..........................................................................................................................................................................................................................................................................6
4. DANE TECHNICZNE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................7
5. INSTRUKCJA BHP ............................................................................................................................................................................................................................................................................................7
6. UTYLIZACJA .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................7
7. OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI ...................................................................................................................................................................................................................................................................8
СОДЕРЖАНИЕ
1. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ИЕГО ПРИМЕНЕНИЕ ............................................................................................................................................................................................................................................9
1.1. СОДЕРЖАНИЕ УПАКОВКИ ......................................................................................................................................................................................................................................................................9
1.2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ТРЕБОВАНИЯ, РЕКОМЕНДАЦИИ ....................................................................................................................................................................................................9
1.3. ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ ..........................................................................................................................................................................................................................................................................9
1.4. УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ .....................................................................................................................................................................................................................................................................9
1.5. РАЗМЕРЫ УСТРОЙСТВА [ММ] ................................................................................................................................................................................................................................................................9
1.6. УСТАНОВКА ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................9
1.7. ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЕ ПО УСТАНОВКЕ .............................................................................................................................................................................................................................................10
2. ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА .................................................................................................................................................................................................................................................................10
2.1. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ЗАВЕСЫ ..........................................................................................................................................................................................................................................................10
2.2. УПРАВЛЕНИЕ СПАНЕЛИ, РАСПОЛОЖЕННОЙ НА КОРПУСЕ УСТРОЙСТВА .................................................................................................................................................................................10
2.3. УПРАВЛЕНИЕ ПРИ ПОМОЩИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ...................................................................................................................................................................................10
3. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИРЕМОНТ ..........................................................................................................................................................................................................................................11
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ...............................................................................................................................................................................................................................................................................7
5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .........................................................................................................................................................................................................................................11
6. УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОГО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ ...............................................................................................................................................................................................................................11
7. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ .....................................................................................................................................................................................................................................................................12
INDEX
1. DESCRIPTION AND USAGE OF THE PRODUCT .........................................................................................................................................................................................................................................13
1.1. PACKAGE CONTENTS ............................................................................................................................................................................................................................................................................13
1.2. PRECAUTIONS, REQUIREMENTS, RECOMMENDATIONS ..................................................................................................................................................................................................................13
1.3. TRANSPORTATION .................................................................................................................................................................................................................................................................................13
1.4. TERMS OF USE .......................................................................................................................................................................................................................................................................................13
1.5. PHYSICAL CHARACTERISTICS OF THE UNIT [mm] .............................................................................................................................................................................................................................13
1.6. INSTALLATION .........................................................................................................................................................................................................................................................................................13
1.7. INSTALLATION REMARKS ......................................................................................................................................................................................................................................................................14
2. UNIT MAINTENANCE AND OPERATION .......................................................................................................................................................................................................................................................14
2.1. CURTAIN CONTROL PANEL ...................................................................................................................................................................................................................................................................14
2.2. OPERATION FROM THE CONTROL PANEL ..........................................................................................................................................................................................................................................14
2.3. OPERATION BY MEANS OF THE REMOTE CONTROL .........................................................................................................................................................................................................................14
3. MAINTENANCE AND REPAIRS .....................................................................................................................................................................................................................................................................14
4. TECHNICAL DATA ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................15
5. INDUSTRIAL SAFETY INSTRUCTION ...........................................................................................................................................................................................................................................................15
6. UTILIZATION ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
7. SERVICING .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................16
PL:
RU:
EN:


5
PL
Przed uruchomieniem urządzenia, przeczytaj uważnie niniejsząinstrukcję.
1. OPIS PRODUKTU I JEGO ZASTOSOWANIE
Otwarte drzwi przyczyniająsiędo istotnych strat energii cieplnej w budynku. Zastosowanie kurtyny powietrznej FIGHTER 100EH pozwala na zredukowanie strat ciepła przez drzwi nawet do
90%. Poza oczywistymi oszczędnościami energii stosowanie kurtyny powietrznej FIGHTER przyczynia siędo poprawy komfortu cieplnego w pomieszczeniach, których drzwi sączęsto otwierane,
bądźpozostająstale otwarte.
1.1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
●Kurtyna powietrzna FIGHTER 100EH z przewodem zasilającym.
●Pilot zdalnego sterowania.
●Niniejsza dokumentacja techniczno – ruchowa.
1.2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, WYMAGANIA, ZALECENIA
Szczegółowe zapoznanie sięz niniejsządokumentacją, montażi użytkowanie urządzeńzgodnie z podanymi w niej opisami i przestrzeganie wszystkich warunków bezpieczeństwa stanowi
podstawęprawidłowego i bezpiecznego funkcjonowania urządzenia. Każde inne zastosowanie, niezgodne z niniejsząinstrukcją, może prowadzićdo wystąpienia groźnych w skutkach wypadków.
Należy ograniczyćdostęp do urządzenia osobom nieupoważnionym oraz przeszkolićpersonel obsługujący. Przez personel obsługujący rozumie sięosoby, które w wyniku odbytego treningu,
doświadczeńi znajomości istotnych norm, dokumentacji oraz przepisów dotyczących bezpieczeństwa i warunków pracy zostały upoważnione do przeprowadzania niezbędnych prac oraz potrafią
rozpoznaćmożliwe zagrożenia i ich unikać. Poniższa dokumentacja techniczna musi byćdostarczona wraz z urządzeniem, zawiera ona szczegółowe informacje dotyczące wszelkich możliwych
konfiguracji kurtyn, przykładów ich montażu i instalacji oraz uruchomienia, użytkowania, napraw i konserwacji. Jeżeli urządzenie jest eksploatowane zgodnie z przeznaczeniem, to niniejsza
dokumentacja zawiera wystarczające wskazówki niezbędne dla wykwalifikowanego personelu. Dokumentacja powinna zawsze znajdowaćsięw pobliżu urządzenia i byćłatwo dostępna dla służb
serwisowych. VTS Polska zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w instrukcji lub zmian w urządzeniu wpływających na jego działanie bez powiadomienia. VTS Polska nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za bieżące konserwacje, przeglądy, programowanie urządzeńoraz szkody spowodowane postojami urządzeńw okresie oczekiwania na świadczenie gwarancyjne, wszelkie
szkody w innym niżurządzenia majątku Klienta, błędy wynikające z nieprawidłowej instalacji lub złej eksploatacji urządzenia.
1.3. TRANSPORT
UWAGA! Zaleca sięprzenoszenie urządzeńwe dwie osoby.
Przed przystąpieniem do instalacji oraz przed rozpakowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy nie występująjakiekolwiek ślady uszkodzenia opakowania oraz czy firmowa taśma klejąca nie
została wcześniej zerwana lub rozcięta. Zaleca sięsprawdzić, czy obudowa urządzenia nie uległa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku wystąpienia jednej z powyższych sytuacji należy
skontaktowaćsięz nasząinfoliniąlub wysłaće-mail/fax (Tel. 0 801 080 073, email: [email protected], fax: (+48) 12 296 50 75).
1.4. WARUNKI UŻYTKOWANIA
Nie należy instalowaćurządzenia w następujących warunkach:
1. W pomieszczeniach, w których panujątemperatury powietrza powyżej 50oC lub poniżej -10oC.
2. W pomieszczeniach, w których wilgotność względna przekracza 95% oraz w pomieszczeniach zaparowanych.
3. W pomieszczeniach, w których występująoleiste opary lub dym.
4. W pomieszczeniach, w których znajdująsięmateriały palne lub gazy tworzące z powietrzem mieszaninęwybuchową.
5. W pomieszczeniach, w których występujągazy o oddziaływaniu korozyjnym.
6. W pomieszczeniach, w których obecna jest mgła wodna.
1.5. WYMIARY URZĄDZENIA [MM]
AL1L2
900 270 300
1.6. INSTALACJA
1. Odkręć płytęmontażowąi zdejmij ją. (Rys. 1, Rys. 2).
2. Wykorzystując otwory w płycie zaznacz miejsca w których wykonasz wiercenie otworów w ścianie pod montażkołków. Dla uzyskania prawidłowego wypoziomowania instalacji płyty
montażowej użyj poziomicy (nie stanowi elementu dostawy).
3. Wykonaj 8 otworów w ścianie wiertłem o średnicy 12 mm. Głębokość otworów nie mniejsza niż100 mm.
4. Przymocuj płytęmontażowądo ściany za pomocąkołków rozporowych o średnicy min. 12 mm, nie krótszych niż100 mm (Rys. 3).
5. Zawieśurządzenie na płycie montażowej. Następnie przykręć śruby mocujące płytędo urządzenia (Rys. 4).
6. Podłącz przewód zasilający do sieci energetycznej o parametrach zgodnych z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
UWAGA! Narzędzia potrzebne do zainstalowania kurtyny oraz kołki instalacyjne nie stanowiąelementu dostawy.
płyta montażowa
podkładka
podkładka sprężynująca
nakrętka
płyta montażowa
Rys. 2
Rys. 4
Rys. 1
Rys. 3

6
PL
1.7. UWAGI INSTALACYJNE
1. Zainstaluj urządzenie na sztywnej ścianie w celu uniknięcia wibracji.
2. Płyta montażowa powinna ściśle przylegaćdo ściany, na której jest zainstalowana.
3. Kurtyna powietrzna FIGHTER 100EH nie nadaje siędo instalacji zewnętrznej.
4. Powietrze zasysane jest przedniąstronąurządzenia, a wyrzucane dolną.
5. Istnieje możliwość instalacji większej ilości kurtyn obok siebie w przypadku drzwi o większych szerokościach. W takiej sytuacji należy zastosowaćprzerwy pomiędzy kolejnymi urządzeniami
o szerokości 20-40 mm.
6. Odległość pomiędzy urządzeniem a znajdującym sięnad nim sufitem nie może byćmniejsza niż30 mm.
7. Urządzenie może byćinstalowane wyłącznie w pozycji poziomej.
8. Zalecana wysokość instalacji urządzenia powinna byćnie mniejsza niż2,3 m powyżej podłogi.
9. Podłącz urządzenie do źródła zasilania. Przy długotrwałym przestoju urządzenia należy odłączyćnapięcie fazowe.
10. Przewód zasilający kurtynęnie powinien leżećna obudowie kurtyny. Należy go zainstalowaćw sposób trwały, uniemożliwiający jego samoistne przemieszczanie.
11. Kurtynęnależy podłączyćdo standardowej sieci jednofazowej.
12. Siećelektryczna powinna zostaćwyposażona w zabezpieczenie przeciążeniowo – zwarciowe gG20A, w zabezpieczenie różnicowoprądowe IDN=30mA, typ AC lub A, IN=40A.
13. Przekrój przewodów zasilających, do których zostanie podłączona kurtyna Fighter 100EH powinny wynosićminimum 3x1,5mm²
2. OBSŁUGA URZĄDZENIA
2.1. PANEL STEROWANIA KURTYNY
Panel sterowania kurtyny FIGHTER 100EH posiada następujące przyciski oraz lampki sygnalizacyjne:
●NORMAL WARM/OFF – przycisk uruchamiania kurtyny i zmiany trybu pracy.
●HIGH/LOW – przycisk zmiany biegu wentylatora.
●HIGH/LOW – sygnalizacja wysokiego/niskiego biegu wentylatora.
●WARM – sygnalizacja włączonej funkcji grzania powietrza.
●RECEIVER – sygnalizacja odbioru sygnałów z pilota zdalnego sterowania.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, sprawdźinstalacjęi podłączenie urządzenia do zasilania.
2.2. OBSŁUGA Z PANELU STEROWANIA
Uruchamianie i zmiana trybu pracy kurtyny z poziomu panelu sterowania odbywa sięza pomocąprzycisku NORMAL/WARM/OFF. Jego każdorazowe naciśnięcie spowoduje zmianętrybu
pracy kurtyny w następującej sekwencji:
Kurtyna
ZyáąF]Rna
Kurtyna ZáąF]Rna
ZtryELH ]LPnyP
Kurtyna ZáąF]Rna
ZtryELH Jr]anLa
Ze względu na konieczność wychłodzenia grzałek, wyłączenie kurtyny powietrznej z poziomu panelu sterowania jest opóźnione o około 2 minuty. Tryb wychładzania kurtyny będzie sygnalizowany
miganiem czerwonej diody WARM na panelu kontrolnym.
Aby zmienićbieg wentylatora użyj przycisku HIGH/LOW. Spowoduje to zmianęprędkości obrotowej wentylatora, zmieniając tym samym wydatek powietrza kurtyny. Praca kurtyny z wysokim
wydatkiem wentylatora będzie dodatkowo sygnalizowana zapaleniem sięlampki HIGH/LOW na panelu kontrolnym urządzenia.
2.3. OBSŁUGA PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA
UWAGA! Przez rozpoczęciem użytkowania pilota zdalnego sterowania zainstaluj w nim baterię- 2x1,5V AAA (nie dostarczane z urządzeniem). Instrukcja instalacji baterii znajduje sięna
obudowie pilota. Zwróćszczególnąuwagąna poprawność polaryzacji (+ –).
Skieruj pilot zdalnego sterowania do odbiornika z odległości nie większej niż6 metrów i kątem nie większym niż60o.
Aby uruchomićurządzenie w trybie zimnego powietrza naciśnij przycisk ON/OFF.
Aby uruchomićfunkcjęgrzania użyj przycisku NORMAL/WARM. Spowoduje to uruchomienie grzałek urządzenia. Aby wyłączyćfunkcjęgrzania i powrócićto trybu zimnego, ponownie naciśnij
przycisk NORMAL/WARM. Praca kurtyny w trybie grzania będzie dodatkowo sygnalizowana zapaleniem sięlampki WARM na panelu kontrolnym urządzania.
Aby zmienićbieg wentylatora użyj przycisku SPEED. Spowoduje to zmianęprędkości obrotowej wentylatora, zmieniając tym samym wydatek powietrza kurtyny. Praca kurtyny z wysokim
wydatkiem wentylatora będzie dodatkowo sygnalizowana zapaleniem sięlampki HIGH/LOW na panelu kontrolnym urządzenia.
Aby wyłączyćurządzenie naciśnij ponownie przycisk ON/OFF.
Jeżeli urządzenie pracuje w trybie zimnego powietrza, zatrzymanie nastąpi natychmiast. Jeżeli urządzenie pracuje w trybie grzania, zatrzymania nastąpi po około 2 minutach. Jest to czas
potrzebny na wychłodzenie grzałek kurtyny. Tryb wychładzania kurtyny będzie sygnalizowany miganiem czerwonej diody WARM na panelu kontrolnym.
3. KONSERWACJA I NAPRAWY
1. Przez rozpoczęciem prac konserwacyjnych odłącz kurtynęod źródła zasilania.
2. Dbaj o to, aby stosowane środki czystości nie dostały siędo wnętrza urządzania, w szczególności do silnika, grzałek i pozostałych elementów instalacji elektrycznej kurtyny.
3. Zalecane jest regularne czyszczenie kurtyny, w szczególności usuwania kurzu z miejsc zlokalizowanych blisko wlotu powietrza.
4. Nie otwieraj samodzielnie urządzenia. Ta czynność powinna być(w razie konieczności) wykonywana przez wykwalifikowany personel.

7
PL
4. DANE TECHNICZNE
Długość
urządzenia
Zasilanie Pobór mocy elektrycznej [kW]
Prędkość
powietrza
[m/s]
Poziom hałasu
[dB]
Masa
[kg]
AC 220-240 V/50Hz
Tryb zimny
Tryb ogrzewania
Niski bieg
wentylatora
Wysoki bieg
wentylatora
900 mm 0,11 0,16 3,2 7 64 15,1
UWAGA! Znamionowe napięcie zasilania i jego częstotliwość podane sąna tabliczce znamionowej urządzenia.
5. INSTRUKCJA BHP
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA!
●Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z urządzeniem konieczne jest odłączenie instalacji od napięcia, odpowiednie zabezpieczenie i odczekanie na zatrzymanie się
wentylatora.
●Należy używaćstabilnych podestów montażowych i podnośników.
●Ze względu na możliwość występowania ostrych krawędzi, podczas transportu należy nosićrękawice, buty ochronne i odzieżochronną.
●Konieczne jest przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i przepisów BHP.
●Ładunki należy mocowaćtylko w przewidzianych miejscach jednostki transportowej. Przy podnoszeniu za pomocązespołu maszyn konieczne jest zapewnienie osłony krawędzi. Należy
pamiętaćo równomiernym rozłożeniu ciężaru.
●Urządzenia trzeba chronićprzed wilgociąi zabrudzeniem oraz przechowywaćw pomieszczeniach zabezpieczonych przed działaniem czynników atmosferycznych.
●Utylizacja odpadów: należy zadbaćo bezpieczną, nieszkodliwądla środowiska utylizacjęmateriałów eksploatacyjnych i pomocniczych, materiału opakowaniowego oraz części
zamiennych, zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami ustawowymi.
6. UTYLIZACJA
Zgodnie z Art. 35 ustawy użytkownik sprzętu przeznaczonego dla gospodarstw domowych, po zużyciu takiego sprzętu, zobowiązany jest do oddania go jednostce
zbierającej zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Selektywna zbiórka odpadów pochodzących z gospodarstw domowych oraz ich przetwarzanie przyczynia
siędo ochrony środowiska, obniża przedostawanie sięszkodliwych substancji do atmosfery oraz wód powierzchniowych.
Zgodnie z Art. 22 ust.1 i 2 Ustawy o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (Dz.U.180 poz. 1495) nie wolno umieszczać, wyrzucać, magazynować
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Niebezpieczne związki zawarte w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wykazują
bardzo niekorzystne oddziaływanie na rośliny, drobnoustroje, a przede wszystkim na człowieka, uszkadzająbowiem jego układ centralny i obwodowy układ
nerwowy oraz układ krwionośny i wewnętrzny, a dodatkowo powodująsilne reakcje alergiczne. Zużyte urządzenie należy dostarczyćdo lokalnego punktu zbiórki
zużytych urządzeńelektrycznych, który zarejestrowany jest w Głównym Inspektoracie Ochrony Środowiska i prowadzi selektywnązbiórkęodpadów.

8
PL
7. OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Karta gwarancyjna
1. Pieczątka firmy instalującej VTS POLSKA Sp. z o.o.
Ul. Al. Sikorskiego 11,
02-758 Warszawa
Polska
www.vtsgroup.com
2. Numer fabryczny urządzenia
3. Miejsce przeglądu 4. Data instalacji
5. Adres, ulica 6. Numer lokalu
7. Miasto 8. Kod pocztowy
PL
Warunki Gwarancji
1. Na warunkach niniejszej gwarancji spółka VTS Polska Sp. z o.o. z siedzibąw Warszawie, Al. Sikorskiego 11, 02-758 Warszawa, wpisanej do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd
Rejonowy dla Miasta Stołecznego Warszawy w Warszawie, XIII WydziałGospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, pod numerem 0000228531, NIP 204-000-04-50, [zwana dalej VTS Polska]
gwarantuje bezawaryjnąpracęurządzeńFighter, sprzedawanych przez VTS Polska i zamontowanych na terenie Rzeczpospolitej Polskiej, do których dołączona jest ważna Karta Gwarancyjna, w
terminie wskazanym w paragrafie „Okres Gwarancji”.
2. Klient związany jest warunkami niniejszej gwarancji z momentem nabycia urządzenia.
Okres gwarancji
1. Gwarancja na urządzenie typu Fighter, zwane w dalszej treści niniejszych warunków gwarancji „urządzeniami” lub „urządzeniem” wraz z kompletem automatyki wynosi 2 lata od daty nabycia
urządzenia przez Klienta.
2. Za datęnabycia urządzenia uznaje siędatęwystawienia faktury VAT, dokumentującej sprzedażurządzenia Klientowi przez VTS Polska lub dystrybutora VTS Polska.
3. Zgłaszając reklamację, Klient zobowiązany jest dostarczyćkopięfaktury VAT, dokumentującej nabycie reklamowanego urządzenia oraz wypełniona kartęgwarancyjną.
Zakres Gwarancji
1. Świadczenie gwarancyjne nie przerywa ani nie zawiesza okresu gwarancji. Gwarancja na wymienione lub naprawione elementy urządzenia kończy sięz upływem terminu gwarancji na urządzenie.
2. Odpowiedzialność VTS Polska z tytułu rękojmi za wady urządzeńzostaje wyłączona.
3. W celu wykonania naprawy gwarancyjnej użytkownik jest zobowiązany do dostarczenia reklamowanego urządzenia do VTS Plant, Dubowo II 32, 16-400 Suwałki.
4. VTS Polska zastrzega sobie prawo do rozpatrzenia i naprawy urządzenia w ciągu 14 dni roboczych od dnia otrzymania reklamowanego urządzenia.
W przypadku, gdy wada nie ma charakteru trwałego i jej ustalenie wymaga dłuższej diagnozy VTS Polska zastrzega sobie prawo przedłużenia terminu rozpatrzenia gwarancji określonego w punkcie
4. o termin niezbędny do rozpatrzenia gwarancji. Przed upływem 14-tego dnia od dnia dostarczenia do VTS Polska reklamowanego urządzenia, VTS Polska zawiadomi użytkownika o ewentualnym
przedłużeniu terminu rozpatrzenia reklamacji.
Gwarancjąnie sąobjęte
1. Wady powstałe z innych przyczyn niżtkwiące w urządzeniach.
2. Uszkodzenia urządzeńwynikłe z wpływu otoczenia, niewłaściwego transportu lub składowania.
3. Uszkodzenia mechaniczne wynikające z niewłaściwej obsługi i eksploatacji urządzenia, niezgodnej z dokumentacjątechnicznązałączonądo urządzenia, napraw, konserwacji wykonanych przez osoby
nieupoważnione.
4. Urządzenia, których montażlub rozruch zostałwykonany w sposób niezgodny z dokumentacjątechnicznązałączonądo urządzenia lub przez osoby nieposiadające odpowiednich kwalifikacji.
5. Urządzenia, w których dokonano modyfikacji, zmiany parametrów pracy, naprawy lub wymiany części bez pisemnej zgody VTS Polska.
6. Uszkodzenia lub wady urządzenia, które nie mająwpływu na funkcjonalność i prawidłowąpracęurządzenia, takie jak miejscowe przebarwienia, zarysowania, itp.
7. Części urządzeńulegające normalnemu zużyciu, materiały eksploatacyjne.
8. Wady powstałe na skutek niezgodnego z zaleceniami w dokumentacji technicznej fizycznego lub elektrycznego oddziaływania, przegrzania lub wilgoci albo warunków środowiskowych, zamoknięcia,
korozji, utleniania, uszkodzenia lub wahania napięcia elektrycznego, pioruna, pożaru lub innej siły wyższej powodującej zniszczenia lub uszkodzenia produktu
9. Uszkodzenia powstałe na skutek montażu urządzeńniezgodnie z dokumentacjątechnicznąlub wykonaniem instalacji niezgodnie ze sztuką
VTS Polska nie ponosi odpowiedzialności za:
1. Bieżące konserwacje, przeglądy oraz programowanie urządzeń.
2. Szkody spowodowane postojami urządzeńw okresie oczekiwania na świadczenie gwarancyjne.
3. Wszelkie szkody w innym niżurządzenia majątku Klienta.
Reklamacje
1. Reklamacjęnależy zgłaszaćdo VTS Polska poprzez e-mail ([email protected]), fax (+48) 12 296 50 75 lub na formularzu: ProtokółZgłoszenia Reklamacyjnego, który dostępny jest on-line na
strone internetowej: www.vtsgroup.com.
2. Prawidłowo zgłoszona reklamacja powinna zawierać:
- typ i nr fabryczny urządzenia,
- datęnabycia urządzenia,
- datęi miejsce zainstalowania urządzenia,
- firmęsprzedawcy oraz instalatora urządzenia,
- kontakt do osoby odpowiedzialnej za reklamacjęurządzenia,
- szczegółowy opis usterki urządzania (w szczególności opis nieprawidłowej pracy, nazwa uszkodzonych części),
- kopie poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej (data sprzedaży (4), nr seryjny urządzenia zgodny z numerem na tabliczce znamionowej (2), pieczątka fi
rmy montującej urządzenie (1).
3. W przypadku powoływania sięprzez użytkownika na zarzut uszkodzenia urządzenia w czasie transportu, należy dostarczyćdo wskazanego przez VTS Polska miejsca naprawy urządzenie kompletne
oraz zapakowane w oryginalne opakowanie zabezpieczające przed uszkodzeniem. Numer fabryczny urządzenia musi byćzgodny z numerem na oryginalnym opakowaniu i Karcie Gwarancyjnej.
4. VTS Polska zobowiązuje siępoinformowaćo odmowie, bądźuznaniu reklamacji za zasadnąw ciągu 7 dni do daty otrzymania prawidłowo wypełnionego Protokołu Zgłoszenia Reklamacyjnego.
5. W razie jakichkolwiek pytańprosimy o kontakt z infoliniąserwisowąpod numerem telefonu: 0 801 080 073.
Świadczenie gwarancyjne
1. Uszkodzone urządzenia lub ich części, które zostanąwymienione na nowe w ramach świadczenia gwarancyjnego, stająsięwłasnościąVTS Polska.
2. Koszty VTS Polska wynikłe z nieuzasadnionej reklamacji ponosi użytkownik zgłaszający reklamację. Koszty te rozliczane sąna podstawie cennika obowiązującego w VTS Polska. Dodatkowo
użytkownik zobowiązany jest, w ciągu 30 dni od momentu poinformowania o niezasadności reklamacji, do odbioru urządzenia na własny koszt ze wskazanego miejsca. Po przekroczeniu terminu
odbioru urządzenie zostanie zezłomowane. Kosztami wynikłymi ze złomowania urządzenia zostanie obarczony Klient zgłaszający reklamację.
3. W przypadku zasadności reklamacji, VTS Polska po wykonanej naprawie dostarczy urządzenie w miejsce wskazane przez Klienta na własny koszt.
4. VTS Polska ma prawo odmówićwykonania świadczenia gwarancyjnego w przypadku, gdy VTS Polska nie otrzymałw całości zapłaty za reklamowane urządzenie lub wcześniejsząusługęserwisową.
5. Użytkownik zgłaszający reklamacjęzobowiązany jest do współdziałania z VTS Polska w trakcie wykonywania świadczenia gwarancyjnego, w szczególności do:
- dostarczenia reklamowanego urządzenia w miejsce wskazane przez VTS Polska,
- udostępnienia oryginału Karty gwarancyjnej urządzenia oraz faktury VAT dokumentującej nabycie urządzenia,
- potwierdzenia wykonania świadczenia gwarancyjnego na piśmie.
tel/fax: (+48) 12 296 50 75

9
RU
Перед запуском устройства внимательно прочитайте данную инструкцию.
1. ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ИЕГО ПРИМЕНЕНИЕ
Открытые двери приводят ксущественным потерям тепла вздании. Правильно установленная воздушная завеса FIGHTER может снизить потери тепла через двери до 90%. Кроме
очевидного энергосбережения, применение воздушной завесы FIGHTER способствует улучшению теплового комфорта впомещениях, двери которых часто открываются или остаются
постоянно открытыми.
1.1. СОДЕРЖАНИЕ УПАКОВКИ
●Воздушная завеса FIGHTER 100EH спитающим проводом.
●Пульт дистанционного управления.
●Руководство по запуску иэксплуатации.
1.2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ТРЕБОВАНИЯ, РЕКОМЕНДАЦИИ
Подробное ознакомление снастоящей документацией, монтаж ииспользование оборудования согласно описанию, указанному вней, атакже соблюдение всех условий безопасности,
являются основой правильного ибезопасного функционирования оборудования. Любое другое использование, несоответствующее настоящей инструкции, может привести кавариям
сопасными последствиями. Следует ограничить доступ коборудованию некомпетентным лицам, атакже обучить обслуживающий персонал. Понятие обслуживающий персонал
обозначает лиц, которые врезультате проведённого обучения, опыта изнания существующих норм, документации, атакже правил безопасности иусловий работы уполномочены для
проведения необходимых работ, атакже умеют распознавать возможную опасность иизбегать её. Данный технический паспорт должен быть поставлен вкомплекте соборудованием
исодержит подробную информацию на тему всевозможных конфигураций тепловых завес, примеров их монтажа, атакже пусконаладки, использования, ремонта иконсервации. Если
оборудование используется согласно его предназначению, тогда настоящая инструкция содержит все необходимые рекомендации для уполномоченного персонала. Документация
должна всегда находиться вблизи оборудования идолжна быть доступна для сервисных служб. ООО ВТС сохраняет за собой право вносить изменения воборудование, влияющие
на его работу, без предварительного предупреждения винструкции. ООО ВТС не несёт ответственности за текущую консервацию, осмотр, программирование оборудования, а
также ущерб, причинённый простоем оборудования впериод ожидания гарантийных услуг, всевозможный ущерб другому имуществу Клиента, ошибки, являющиеся результатом
неправильного подключения или неправильной эксплуатации оборудования.
1.3. ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! Рекомендуется перемещение оборудования двумя работниками.
Перед началом монтажа, атакже перед распаковкой оборудования из коробки, следует проверить, присутствуют ли какие-либо следы повреждения коробки, атакже проверить, не
была ли фирменная лента слоготипом ранее сорвана или разрезана. Рекомендуется проверить, не был ли повреждён во время транспортировки корпус оборудования. Вслучае
обнаружения одной из вышеперечисленных ситуаций следует связаться снами по телефону или по электронной почте (Tel. 8 800 333 0336, email: [email protected], факс: (+7) 495
981 95 53). Рекомендуем переносить оборудование вдвоём. Во время транспортировки следует использовать соответствующие инструменты, чтобы не повредить оборудование ине
нанести вред здоровью.
1.4. УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Не следует устанавливать устройство вследующих условиях:
1. Впомещениях, вкоторых температура воздуха свыше 50oC или ниже -10oC.
2. Впомещениях, вкоторых относительная влажность превышает 95% ивзапотевших помещениях.
3. Впомещениях, вкоторых относительная влажность превышает 95% ивзапотевших помещениях.
4. Впомещениях, вкоторых находятся горючие материалы или газы, образующие своздухом взрывчатую смесь.
5. Впомещениях, вкоторых образуются газы скоррозионным действием.
6. Впомещениях, вкоторых появляется водяной туман.
1.5. РАЗМЕРЫ УСТРОЙСТВА [ММ]:
AL1L2
900 270 300
1.6. УСТАНОВКА:
1. Отвинтить монтажную пластину иснять её (Рис. 1, Рис. 2).
2. Используя отверстия впластине, наметить места, вкоторых следует просверлить отверстия встене под монтаж дюбелей. Чтобы получить правильно выровненную установку
монтажной пластины, необходимо использовать уровень (не является элементом поставки).
3. Сделайте 8 отверстий встене сверлом диаметром 12 мм. Глубина отверстий не менее 100мм.
4. Прикрепить монтажную пластину кстене при помощи распорных дюбелей диаметром мин. 12 мм, длиной не менее 100мм (Рис. 3).
5. Повесить устройство на монтажную пластину. Затем привинтить болты, крепящие завесу кмонтажной пластине (Рис. 4).
6. Подключите питающий провод сэлектросети спараметрами, соответствующими данным на табличке оборудования.
ВНИМАНИЕ! Инструменты для монтажа завесы, атакже монтажные кольца не входят вкомплект поставки.
монтажная пластина
прокладка
пружинистая прокладка
гайка
монтажная пластина
Рис. 2
Рис. 4
Рис. 1
Рис. 3

10
RU
1.7. ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЕ ПО УСТАНОВКЕ
1. Устанавливайте устройство на твёрдой стене во избежание вибрации.
2. Монтажная плита должна плотно прилегать кстене, на которой она установлена.
3. Воздушная завеса FIGHTER 100EH нe предназначена для установки на улице.
4. Воздух всасывается через переднюю сторону устройства, авыходит через нижнюю.
5. Имеется возможность установки двух иболее завес рядом вслучае более широких дверей. Вэтом случае необходимо сделать промежутки между очередными устройствами
шириной 20-40 мм.
6. Расстояние между устройством инаходящимся над ним потолком не может быть меньше, чем 30 мм.
7. Устройство может быть установлено только вгоризонтальном положении.
8. Рекомендуемая высота установки устройства должна быть не меньше, чем 2,3 мнад уровнем пола.
9. Подключить устройство кисточнику питания. При длительном простое устройства следует отключить фазовое напряжение
10. Провод питания завесы не должен лежать на корпусе завесы. Следует его прочно закрепить, чтобы не было возможности его произвольного перемещения.
11. Завесу следует подключить кстандартной однофазной сети спомощью электропровода завесы.
12. Электросеть должна быть оснащена предохранителем от перегрузки – короткое замыкание - gG20A, предохранителем по токовой отсечке IDN=30mA, typ AC или A, IN=40A.
13. Сечение питающих проводов для подключения завесы Fighter 100EH должно быть не менее 3x1,5мм².
2. ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
2.1. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ЗАВЕСЫ
На панели управления завесы FIGHTER 100EH имеются следующие кнопки исигнализационные лампочки:
●NORMAL WARM/OFF – кнопка запуска завесы иизменения режима работы.
●HIGH/LOW – кнопка изменения скорости вентилятора.
●HIGH/LOW – сигнализация высокой/низкой скорости вентилятора.
●WARM – сигнализация включенной функции нагрева воздуха.
●RECEIVER – сигнализация приёма сигналов спульта дистанционного управления.
Перед началом эксплуатации устройства следует проверить установку иподключение устройства кпитанию.
2.2. УПРАВЛЕНИЕ СПАНЕЛИ, РАСПОЛОЖЕННОЙ НА КОРПУСЕ УСТРОЙСТВА
Запуск иизменение режима работы завесы спанели управления, расположенной на корпусе устройства, осуществляется при помощи кнопки NORMAL/WARM/OFF. Её каждый
нажим приводит кизменению режима работы завесы вследующей последовательности:
Ɂɚɜɟɫɚ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɚ
Ɂɚɜɟɫɚɜɤɥɸɱɟɧɚɜ
ɯɨɥɨɞɧɨɦɪɟɠɢɦɟ
Ɂɚɜɟɫɚɜɤɥɸɱɟɧɚ
ɜɪɟɠɢɦɟɧɚɝɪɟɜɚ
Всвязи снеобходимостью охлаждения нагревателей, выключение воздушной завесы спанели управления задерживается примерно на 2 минуты. Вэто время красная сигнализационная
лампочка WARM мигает.
Чтобы изменить скорость вентилятора, следует пользоваться кнопкой HIGH/LOW. Это приведёт кизменению скорости вращения вентилятора, изменяя таким образом расход воздуха
завесы. Работа завесы свысоким расходом воздуха будет дополнительно сигнализироваться загоранием лампочки HIGH/LOW на контрольной панели устройства.
2.3. УПРАВЛЕНИЕ ПРИ ПОМОЩИ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
ВНИМАНИЕ! Перед началом использования дистанционного пульта установите внем батарейку - 2x1,5V AAA (не предоставлены сустройством). Инструкция по установке батареи
находится на корпусе пульта. Обратите особое внимание на правильность полярности (+ –).
Направить пульт дистанционного управления всторону приёмника срасстояния не больше, чем 6 метров под углом не больше, чем 60o.
Чтобы запустить устройство врежиме холодного воздуха, следует нажать кнопку ON/OFF.
Чтобы включить функцию нагрева, нажать кнопку NORMAL/WARM. Это приведёт квключению нагревателей устройства. Чтобы выключить функцию нагрева ивернуться кхолодному
режиму, следует повторно нажать кнопку NORMAL/WARM. Работа завесы врежиме нагрева будет дополнительно сигнализироваться загоранием лампочки WARM на контрольной
панели устройства.
Чтобы изменить скорость вентилятора, следует нажать кнопку SPEED. Это приведёт кизменению скорости вращения вентилятора, изменяя таким образом расход воздуха завесы.
Работа завесы свысоким расходом вентилятора будет дополнительно сигнализироваться горящей лампочкой HIGH/LOW на контрольной панели устройства.
Чтобы выключить устройство, следует повторно нажать кнопку ON/OFF.
Если устройство работает врежиме холодного воздуха, остановка произойдёт немедленно. Если устройство работает врежиме нагрева, остановка произойдёт примерно через 2
минуты. Это время, необходимое для охлаждения нагревателей завесы. Режим охлаждения завесы будет сигнализироваться свечением красного диода на контрольной панели.
3. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИРЕМОНТ
1. Перед началом работ по техническому обслуживанию следует отключить завесу от источника питания.
2. Следите за тем, чтобы используемые моющие средства не попали внутрь устройства, особенно вдвигатель, нагреватели иостальные элементы электрической цепи завесы.
3. Рекомендуется регулярно чистить завесу, особенно устранять пыль смест, находящихся вблизи впускного отверстия воздуха.
4. Не открывайте самостоятельно устройство! Эту операцию должен (вслучае необходимости) выполнять квалифицированный персонал.

11
RU
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Длина устройства
Питание Потребление мощности [Вт]
Скорость воздуха
[м/с]
Уровень шума
[дБ]Масса[кг]
AC 220-240 V/50Hz
Холодный режим
Режим нагрева
Низкая скорость
вентилятора
Высокая скорость
вентилятора
900 мм 0,11 0,16 3,2 7 64 15,1
ВНИМАНИЕ! Номинальное напряжение питания иего частота указаны на щитке устройства.
5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Специальные рекомендации по безопасности
ВНИМАНИЕ!
●Перед началом каких-либо работ, связанных соборудованием, необходимо отключить установку от напряжения ипринять соответствующие меры безопасности. Подождать
до полной остановки вентилятора.
●Следует пользоваться устойчивыми лестницами или подъёмниками.
●Возможны острые грани! Во время транспортировки следует надевать рукавицы, защитную обувь иодежду, во избежание порезов иушибов.
●Обязательно следует соблюдать рекомендации иправила по технике безопасности.
●Груз следует укреплять только впредусмотренных для этого местах транспортного средства. При погрузке спомощью подъёмников следует предохранять края оборудования.
Следует помнить оравномерном распределении груза.
●Оборудование необходимо предохранять от влаги изагрязнения, атакже от влияния погодных явлений впомещениях.
●Утилизация мусора: необходимо проследить за безопасной для окружающей среды утилизацией эксплуатационных материалов, упаковочного материала, атакже запчастей,
согласно сдействующим законодательством.
6. УТИЛИЗАЦИЯ СТАРОГО ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
Наличие этого символа на изделии или на его упаковке означает, что изделие нельзя утилизировать как бытовой мусор. Изделие следует сдать в
соответствующий пункт приема иутилизации электрооборудования.
Соблюдение правил утилизации настоящего изделия позволит предотвратить неблагоприятные последствия для окружающей среды издоровья людей,
которые могут возникнуть врезультате несоблюдения правил утилизации настоящего изделия.
Повторное использование материалов позволяет сократить потребление природных ресурсов. Более подробную информацию об утилизации
настоящего изделия можно получить вместной городской администрации, службе утилизации бытового мусора или вмагазине, где было приобретено
изделие.

12
RU
7. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантийная карта
1. Печать монтирующей компании ООО ВТС
Ул. Русаковская, 13
107140 Москва
Россия
www.vtsgroup.com
2. Серийный номер устройства
3. Место монтажа - название 4. Дата монтажа
5. Улица 6. Номер
7. Город 8. Индекс
RU
Условия гарантии
1. На условиях настоящей гарантии компания OOO ВТС сголовным офисом вМоскве, по адресу: ул. Русаковская 13, 107140, Москва ( далее называемая ВТС); гарантирует безаварийную
работу оборудования (вкомплект которого входит действительный гарантийный талон), продаваемого компанией ВТС исмонтированного на территории: Российской Федерации, стран
Европейского Союза, Украины иКазахстана, впериоде, указанном вп.1 раздела «Срок гарантии».
2. Клиент связан условиями настоящей гарантии смомента приобретения устройства.
Срок гарантии
1. Гарантия на устройство типа Fighter, именуемое далее внастоящих гарантийных условиях „устройствами” или „устройством” вместе скомплектом автоматики, составляет 2 года от даты
приобретения устройства Клиентом.
2. Датой приобретения устройства считается дата выставления счёта-фактуры НДС (VAT), документирующего продажу устройства Клиенту компанией OOO ВТС или дистрибутором ВТС.
3. Заявляя рекламацию, Клиент обязан доставить копию счёта-фактуры НДС (VAT), документирующего приобретение рекламируемого устройства, атакже заполненный изаверенный
печатью гарантийный талон.
Объём гарантии
1. Гарантийная услуга не прерывает ине отсрочивает гарантийный период. Гарантия на замененные или исправленные элементы устройства заканчивается по истечении срока гарантии на
устройство.
2. Ответственность OOO ВТС всвязи сручательством за дефекты устройств исключается.
3. Для выполнения гарантийного ремонта пользователь обязан доставить неисправное устройство вместо указано OOO ВТС.
4. OOO ВТС оставляет за собой право рассмотрения рекламации иремонта устройства втечение 14 рабочих дней со дня получения неисправного устройства
Вслучае, если дефект не имеет устойчивого характера иего определение требует более длительного периода времени, OOO ВТС оставляет за собой право продления срока
рассмотрения рекламации, определённого впункте 4. на срок, необходимый для определения дефекта. Перед истечением 14-го дня со дня доставления производителю неисправного
устройства, OOO ВТС уведомит пользователя o возможном продлении срока рассмотрения рекламации.
Гарантия не распространяется на
1. Дефекты, возникшие по причинам, независимым от устройств.
2. Повреждения устройств, возникшие всвязи свлиянием окружающей среды, неправильной транспортировкой или складированием.
3. Механические повреждения врезультате неправильного обслуживания иэксплуатации устройства, не соответствующих технической документации, прилагаемой кустройству, ремонтов,
техуходов, выполненных неуполномоченными лицами.
4. Устройства, монтаж или пуско-наладочные работы которых были выполнены не всоответствии стехнической документацией, прилагаемой кустройству, или лицами, не имеющими
соответствующей квалификации.
5. Устройства, вкоторых произведена модификация, изменение рабочих параметров, ремонт или замена деталей без письменного согласия OOO ВТС.
6. Повреждения или дефекты устройства, которые не влияют на функциональность иправильную работу устройства, такие, как местные прокрашивания, растрескивания ит.д..
7. Детали устройств, подлежащие нормальному износу, расходные материалы.
8. Дефекты, возникшие врезультате несоответствующего рекомендациям втехнической документации физического или электрического воздействия, перегрева, влаги или условий
окружающей среды, намачивания, коррозии, окисления, повреждения или колебаний электрического напряжения, молнии, пожара или других форс-мажорных обстоятельств, приводящих
куничтожению или повреждению изделия.
9. Повреждения, возникшие врезультате монтажа устройств не всоответствии стехнической документацией или выполнением установки не всоответствии справилами.
OOO ВТС не несёт ответственности за:
1. Текущее техническое обслуживание, техосмотры ипрограммирование устройств.
2. Ущерб врезультате простоя устройств впериод ожидания гарантийного обслуживания.
3. Любой ущерб вимуществе Клиента, не касающемся устройства.
Рекламации
1. Рекламации следует заявлять OOO ВТС путём e-mail ([email protected]), fax +7 495 981 95 53 lub или заявлять на форме: Акт рекламационной заявки, доступной on-line на сайте: www.
vtsgroup.com.
2. Правильно заявленная рекламация должна содержать:
- тип изаводской №устройства,
- дату приобретения устройства,
- дату иместо установки устройства,
- компанию продавца, атакже монтажника устройства,
- контактные данные лица, ответственного за рекламацию устройства,
- подробное описание дефекта устройства (особенно описание неправильной работы, название повреждённых деталей),
- копию правильно заполненного гарантийного талона (дата продажи (4), серийный номер устройства, соответствующий номеру на щитке (2), печать фирмы, монтирующей устройство (1).
3. Вслучае ссылки пользователем на обвинение вповреждении устройства во время транспортировки, следует доставить вуказанное компанией OOO ВТС место ремонта устройство,
комплектное иупакованное воригинальную упаковку, предохраняющую от повреждения. Заводской номер устройства должен соответствовать номеру на оригинальной упаковке ив
гарантийном талоне.
4. OOO ВТС обязуется сообщить об отказе или признании рекламации обоснованной втечение 7 дней от даты получения правильно заполненного Акта рекламационной заявки.
5. При возникновении вопросов просим звонить на сервисную инфолинию – телефон: 8 800 333 0336.
Гарантийный ремонт
1. Повреждённые устройства или их детали, которые будут заменены новыми врамках гарантийного ремонта, становятся собственностью OOO ВТС.
2. Расходы OOO ВТС всвязи снеобоснованной рекламацией, несёт пользователь, заявляющий рекламацию. Эти расходы рассчитываются на основании прейскуранта цен, действующего
вOOO ВТС. Кроме того, Клиент обязан втечение 30 дней смомента сообщения o необоснованности рекламации, забрать устройство за свой счёт из указанного OOO ВТС места. После
превышения срока приёмки устройство будет отдано на слом. Расходы, связанные со сломом устройства, будет нести Клиент, заявляющий рекламацию.
3. Вслучае обоснованности рекламации, OOO ВТС после выполненного ремонта доставит устройство вуказанное Клиентом место за свой счёт.
4. OOO ВТС имеет право отказать ввыполнении гарантийного ремонта втом случае, если OOO ВТС не получит полной оплаты за рекламируемое устройство или сервисную услугу до этого.
5. Клиент, заявляющий рекламацию, обязан сотрудничать сOOO ВТС впроцессе выполнения гарантийного ремонта, особенно:
- доставить рекламированное устройство вуказанное OOO ВТС место,
- предоставить оригинал гарантийного талона устройства исчёта-фактуры НДС (VAT), документирующего приобретение устройства,
- подтвердить выполнение гарантийного ремонта вписьменной форме.
email: [email protected]
fax +7 495 981 95 53

13
EN
Please read the manual thoroughly before turning the unit on.
1. DESCRIPTION AND USAGE OF THE PRODUCT
Open doors contribute to considerable loss of thermal energy in a building. Properly installed FIGHTER air curtain is capable of reducing up to 90% of the heat loss through doors. Besides the
obvious factor - saving energy, usage of FIGHTER air curtain improves the heat comfort in a room with frequently, or constantly open doors.
1.1. PACKAGE CONTENTS
●FIGHTER 100EH air curtain and a power cord.
●Remote control.
●Technical documentation - manual.
1.2. PRECAUTIONS, REQUIREMENTS, RECOMMENDATIONS
Detailed analysis of this documentation, as well as assembly and use of equipment, according to the descriptions contained therein, and following all safety requirements, is the basis for the
correct and safe operation of the device. Any other use that contradicts this instruction may cause accidents with serious consequences. Unauthorised personnel should have limited access to
the device, while the personnel should be properly trained. The term operational personnel refers to people, who, as the result of completed training, own experience and knowledge of important
standards, documentation and provisions, concerning safety and working conditions, have been authorised to carry out necessary work and are able to recognise potential hazards and avoid
them. This technical documentation must be delivered together with the device. The documentation contains information concerning all possible configurations of air curtains. Examples of air
curtain assembly and installation, as well as activation, use, repair and maintenance. Provided that the device is operated according to the intended use, this documentation contains a sufficient
number of instructions, required by the qualified personnel. The documentation should be placed near the device and be readily available to the service team. VTS Polska reserves the right
to introduce changes to the instruction, as well as changes to the device that affect its operation, without prior notice. VTS Polska Sp. shall bear no responsibility for on-going maintenance,
inspections, programming of equipment and damage, caused by standstills of equipment related to the waiting for warranty services, all and any damage related to the Client’s property, other than
the device in question, as well as malfunctions that result from incorrect installation or improper use of the device.
1.3. TRANSPORTATION
CAUTION! We strongly recommend carrying the unit by two persons.
Prior to the installing and taking the device out of the cardboard box, it is required to check whether the cardboard box has not been damaged in any way and/or the adhesive tape (installed at the
company) has not been broken off or cut. It is recommended to check whether the device’s casing has not been damaged in transport. Should any of the above situation occur, please contact us
1.4. TERMS OF USE
The unit should not be installed in given circumstances:
1. In rooms with a temperature above 50oC or below 10oC.
2. In rooms with a relative humidity exceeding 95% or steamy rooms.
3. In rooms with oily fumes or smoke.
4. In rooms with flammable materials or gases explosive while mixed with o.
5. In rooms with corrosive gases.
6. In rooms with water mist.
1.5. PHYSICAL CHARACTERISTICS OF THE UNIT [mm]
AL1L2
900 270 300
1.6. INSTALLATION
1. Unscrew the mounting plate and remove it. (Fig. 1, Fig. 2).
2. Using the holes in a mounting plate, mark the spots for drilling holes for wall plugs. In order to get a proper level of mounting plate, use a level (not included in a package).
3. Make 8 holes in a wall using a 12 mm bore drill. The holes should not be shallower than 100 mm.
4. Wall-mount the mounting plate using wall plugs with at least 12 mm diameter and not shorter than 100 mm. (Fig. 3).
5. Hang the unit on the mounting plate. Afterwards, screw bolts grappling the mounting plate to the unit. (Fig. 4).
6. Connect the power cord to the power supply with parameters accordant with information written on the rating plate.
CAUTION! The tools necessary to install the air curtain and wall plugs are not included in a package.
mounting plate
washer
spring washer
nut
mounting plate
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3

14
EN
1.7. INSTALLATION REMARKS
1. Install the unit on a stiff wall in order to avoid vibrations.
2. The mounting plate should adhere tightly to the wall mounted on.
3. FIGHTER 100EH air curtain is not intended for outside installation.
4. Air is sucked through the front part of the unit and removed through the bottom part of it.
5. There is a possibility to install several air curtains next to each other in case of wider doors. In such a situation, there should be 20-40 mm gaps between the units.
6. Distance between the unit and a ceiling above it should not exceed 30 mm.
7. The unit can only be installed horizontally.
8. Recommended height for installation should not be lower than 2.3 m above the floor.
9. Plug the unit into the power supply. In case the unit remains idle for a considerable time, turn off the phase voltage.
10. Power cord should not lie on air curtain’s casing. It should be installed permanently, preventing it from movement.
11. Air curtain should be connected into a standard single-phase power supply using its power cord.
12. Electric power should be assured with a short-circuit-and-overload protection gG20A and a differential current protection IDN=30mA, AC or A type, IN-40A.
13. Diameter of the power cord plugged into FIGHTER 100EH air curtain should be at least 3x1,5mm².
2. UNIT MAINTENANCE AND OPERATION
2.1. CURTAIN CONTROL PANEL
The control panel of FIGHTER 100EH curtain is equipped with the following pushbuttons and control lights:
●NORMAL WARM/OFF – pushbutton for activating the curtain and changing the operation mode.
●HIGH/LOW – pushbutton for changing the fan gear.
●HIGH/LOW – signalization of high/low fan gear.
●WARM – signalization of switched on heating function.
●RECEIVER – signalization of receiving a signal from the remote control.
Before beginning the operation of the unit check its installation and connection to power supply.
2.2. OPERATION FROM THE CONTROL PANEL
In order to activate the unit and change its operation mode from the control panel level the pushbutton NORMAL/WARM/OFF shall be used. Whenever pressed it provokes a change in the
curtain’s operation mode in the following sequence:
Curtain
switched off
Curtain switched on
in a cool air mode
Curtain switched on
in a heating mode
Since the heaters must be cooled, the action of switching off the air curtain from the control panel level is delayed by approximately 2 minutes. At this time the red control light WARM is flashing.
In order to change the fan gear, use the pushbutton HIGH/LOW. It will change the rotation speed of the fan thereby changing the air loss of the curtain. The operation of the curtain with a
substantial air loss due to high fan rotation speed will be additionally signalized by activating the control lamp HIGH/LOW on the control panel of the unit.
2.3. OPERATION BY MEANS OF THE REMOTE CONTROL
CAUTION! Before beginning to use the remote control, install the battery - 2x1,5V AAA (not delivered with the unit). The instructions for battery installation are placed on the remote control
casing. In particular, make sure that the polarization is correct (+ –).
Direct the remote control at the curtain from the distance no longer than 6 meters and at the angle not exceeding 60o.
In order to activate the unit in a cold air mode press the pushbutton ON/OFF.
In order to activate the heating function, press the pushbutton NORMAL/WARM. It will turn on the heaters in the unit. In order to switch off this function and return to the heating mode, press the
pushbutton NORMAL/WARM. The operation of the curtain in the heating mode will be additionally signalized by switching on the control light WARM on the control panel of the device.
In order to change the fan gear, press the pushbutton SPEED. It will change the rotation speed of the fan thereby changing the air loss of the curtain. The operation of the curtain with a high fan
rotation will be additionally signalized by activating the control lamp HIGH/LOW on the control panel of the unit.
In order to switch off the unit, press the pushbutton ON/OFF again.
If the unit is operating in a cool air mode, its operation will be stopped immediately. If the unit is operating in a heating mode, the action of switching off the air curtain will be delayed by
approximately 2 minutes which is the time necessary for the curtain heaters to cool down. The curtain cool air mode will be signalized by the red control light flashing on the control panel.
3. MAINTENANCE AND REPAIRS
1. Before starting maintenance works, disconnect the curtain from the power supply.
2. Make sure that the cleaning medium has not penetrated inside the unit, especially to the motor, heaters and the other electrical elements of the curtain.
3. It is recommended to clean the curtain regularly and in particular to remove the dust from the areas located close to the air outlet.
4. Do not open the unit yourself. This activity shall be (if necessary) performed only by the qualified staff.

15
EN
4. TECHNICAL DATA
Unit length
Power supply Power consumption [kW]
Air speed
[m/s]
Low noise level
[dB]
Weight
[kg]
AC 220-240 V/50Hz
Cool air mode Heating mode
Low fan gear High fan gear
900 mm 0.11 0.16 3.2 7 64 15,1
ATTENTION! The rated supply voltage and its frequency are provided in the rating plate on the device.
5. INDUSTRIAL SAFETY INSTRUCTION
Special instructions concerning safety
IMPORTANT!
●Prior to the commencing of any work related to the device, it is required to disconnect the system, secure it properly and wait, until the fan stops revolving.
●Use stable working platforms and hoists.
●Depending on the temperature of the heating medium, pipes, elements of casing and surfaces of the heat exchanger can be very hot, even after the fan has stopped revolving.
●Sharp edges may be present! Wear gloves, protective shoes and clothing, when transporting the device.
●Strictly observe safety guidelines and industrial safety regulations. Loads can be placed only in the previously selected areas on the transporting unit. Protect the edges of the device, when
lifting it, using a set of machines. Remember to distribute weight evenly.
●The equipment must be protected against moisture and dirt, and kept in rooms protected against the impact of weather conditions.
●Utilisation of waste: make sure that operating and auxiliary materials, including packaging material and spare parts, are disposed of in a safe, environment friendly manner, according to
the binding, local statutory regulations.
6. UTILIZATION
It is forbidden to place, dispose of and store worn-out electric and electronic equipment, together with other waste. Dangerous compound contained in electronic
and electric equipment have a very adverse impact on plants, micro-organisms, and, most importantly, on humans, as they damage our central and peripheral
nervous system, as well as circulatory and internal system. Additionally, they cause serious allergic reactions. Worn-out equipment is to be delivered to a local
collection point for used electric equipment, which carries out a selective collection of waste.
REMEMBER!
The user of equipment intended for households, and which has been worn out, is obliged to transfer such equipment to a collecting unit that collects worn-out
electric and electronic equipment. The selective collecting and further processing of waste from households contributes to the protection of environment,
reduces the penetration of hazardous substances into the atmosphere and surface waters.

16
EN
7. SERVICING
Warranty Card
1. Stamp of the company to carry out installation VTS POLSKA Sp. z o.o.
Ul. Al. Sikorskiego 11,
02-758 Warszawa
Polska
www.vtsgroup.com
2. Factory number of device
3. Place of installation 4. Date of installation
5. Address, street 6. Apartment number
7. City 8. Postal code
EN
Terms of warranty
1. According to this warranty, VTS Polska Sp. z o.o., having its registered office in Warszawa, at the following address: Al. Sikorskiego 11, 02-758 Warszawa [hereinafter referred to as VTS], guarantees a
failure-free operation of the equipment sold by VTS and installed within the area of: the countries of the European Union and Russian Federation, Ukraine and Kazakhstan, and delivered together with
a valid Warranty Card, within the period specified in par. “Warranty Period”, item 1.
2. The terms of warranty are coming in force from the moment of having completed the purchase of the device
Warranty period
1. The warranty concerning the FIGHTER device, hereinafter referred to as device, including the complete set of automation equipment, is valid for the period of 2 years, from the date of having
purchased the equipment by the User.
2. The date of purchase is considered to be the date of issuing a VAT invoice, which documents the purchase of the device by the User, from VTS Polska or a distributor of VTS Polska.
3. When submitting a complaint, the User is obliged to present a copy of the VAT invoice, which documents the purchase of the faulty device and the guarantee card – filled in and stamped.
Scope of warranty
1. Warranty services do not interrupt nor suspend the warranty period. The warranty for the replaced or repaired parts of the device expires together with the expiration of the warranty for the entire
device.
2. VTS Polska shall not be responsible on other legal basis than warranty, in the case of faulty products.
3. In order to make the waranty service, the User is obliged to deliver the faulty device to VTS Plant, Dubowo II 32, 16-400 Suwałki, Poland.
4. VTS Polska reserves the right to examine and repair the device within 14 working days of receipt of the faulty unit.
If the defect is not sustainable and its determination requires a longer diagnosis VTS Poland reserves the right to extend the deadline for consideration of the warranty given in point 4 for the time
period necessary to consider the warranty. Before the end of the 14th day after delivery to VTS Poland the faulty device, VTS Poland will notify the User about extended period of consideration of the
complaint.
Warranty does not cover
1. The faults resulting from reasons other than related to the equipment itself.
2. The damage to the device that resulted from the impact of the surrounding, improper transport or storage.
3. Mechanical defects, resulting from improper control and use of the device, which contradicts the technical documentation of the device, as well as repairs and maintenance, carried out by unauthorised
personnel.
4. The equipment that has been installed or activated in a manner that violated the enclosed technical documentation, or by personnel without appropriate qualifications.
5. The equipment that has been modified, subjected to a modification of working parameters, repair or replacement of parts, without written consent of VTS Polska.
6. Defects or faults of the device that do not affect the functionality and proper operation of the device, such as: local discoloration, scratches etc.
7. Parts of the device subject to normal maintenance.
8. Defects caused by inconsistent with the recommendations in the technical documentation of physical and electrical effects, overheating, moisture or environmental conditions, dampness, corrosion,
oxidation, damage or fluctuations in electrical voltage, lightning, fire or other force majeure causes destruction or damage.
9. Damage caused by installation of equipment in breach of the technical documentation or the completion of the installation in breach of art.
VTS Polska is not responsible for:
1. On-going maintenance, inspections and programming of equipment.
2. Damage caused by standstills of equipment, while waiting for warranty services.
3. All damage pertaining to User’s property, other than the equipment in question.
Complaints
1. Complaints are to be reported to VTS Polska via e-mail ([email protected]), or fax. (+48) 12 296 50 75 or by the means of the form of Warranty service available on-line on: www.vtsgroup.com.
2. Correctly submitted complaint should have the following information:
- Type and factory number of the device;
- Date of device purchase;
- Date and place of device installation;
- Name the Seller’s company and the company that installed the device;
- Contact information to the person responsible for the complaint;
- Detailed description of the defect (in particular, description of the faulty operation, names of defective parts);
- Copies of the correctly filled warranty card; date of sale (4); serial number of the device, same as the number on the rating plate (2); stamp of the company that installed the device (1).
3. Should the User refer to the damage inflicted to the equipment in transport, a complete device, placed in the original protective packaging, is to be delivered to the place of repair, as appointed by VTS.
The factory number of the device must be the same as the number on the original packaging and Warranty Card.
4. VTS Polska shall inform the User about the refusal or acceptance of the complaint, within 7 working days from the date of having received the correctly filled Complaint Report Protocol.
Warranty services
1. Defective equipment or its parts, which have been replaced, as part of a warranty service, become the property of VTS Polska.
2. All the costs borne by VTS Polska, resulting from an unfounded complaint, are incurred to the User who submitted the complaint. These costs are calculated for, based on the binding pricelist of VTS
Polska. Additionally, User is obliged, within 30 days of being informed of unfounded complaint, to take the equipment at their own expense from the designated location. After crossing the date, the
device will be scrapped. Costs arising from the disposal of the device will be covered by the Customer that submitted the complaint.
3. If the complaint is founder, VTS Polska will dispatch the device on its cost to the location designated by the Customer.
4. VTS has the right to refuse the carrying out of a warranty service, if the company has not received the entire payment for the device subject to complaint, or a warranty service previously rendered.
5. The User that submits the complaint is obliged to cooperate with VTS Polska, during the period of rendering the warranty service:
6. In particular, the User is obliged to:
- provided the faulty device to the place indicated by VTS Polska,
- provide the original Warranty Card of the device and the VAT invoice that documents the purchase of the device;
- confirm the rendering of a warranty service, in writing.
E-mail: [email protected]
fax: (+48) 12 296 50 75
Table of contents
Languages:
Other VTS Euroheat Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Phoenix
Phoenix PELLET HEATER user manual

DeLonghi
DeLonghi FAN HEATER instruction manual

Protemp
Protemp PT-53-240 User's manual & operating instructions

Trane
Trane GKNE ACCOMPANIMENT TO THE INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

DeLonghi
DeLonghi DCH5915ER Instructions for use

Thulos
Thulos TH-FHW110 instruction manual