Würth MASTER FF 180-2 Quick guide

Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Overs ttelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
DE
GB
IT
FR
ES
PT
NL
DK
NO
FI
SE
GR
PL
HU
CZ
SK
RU
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
74650 Künzelsau,
Germany
www.wuerth.com
© by Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Alle Rechte vorbehalten
Verantwortlich für den Inhalt:
Abt. PFW/Tobias Häfner
Redaktion: Abt. MWV/Silke
Halbgebauer
Nachdruck nur mit Genehmigung
MWV-107380
Wir behalten und das Recht vor, Produktveränderungen, die auch
unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne
Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.
Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im
Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können.
Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine
Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen. Art. 0702 911 X
Fugenfräse
Construction cutter
FF 180-2
FF 180 - Titel.fm Seite 1 Montag, 30. August 2010 11:29 11

2
PL
HU
CZ
SK
RU
DE
GB
IT
FR
ES
PT
NL
DK
NO
FI
SE
GR
............................ 7… 11
............................ 12… 16
............................ 17… 22
............................ 23… 27
............................ 28… 32
............................ 33… 37
............................ 38… 42
............................ 43… 47
............................ 48… 52
............................ 53… 57
............................ 58… 62
............................ 63… 68
............................ 69… 74
............................ 75… 79
............................ 80… 84
............................ 85… 90
............................ 91… 96
FF 180-2
0702 911 X
P
1
W 1200
P
2
W 750
n
/min 7000
Ø
D
mm 180
kg 4.1
L
wA
dB 97.5
K
wA
dB 3
L
pA
dB 86.5
K
pA
dB 3
L
pCpeak
dB 102
K
pCpeak
dB 3
m/s
2
3.5
m/s
2
1.5
K
FF 180.book Seite 2 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

5
4
5
6
6
3
FF 180.book Seite 3 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

5.
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3. 1,8 - 2,0 Nm
4.
4.
1.
4
FF 180.book Seite 4 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

5
1 – 50 mm
1.
2.
3.
FF 180.book Seite 5 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

6
FF 180.book Seite 6 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

7
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät
ist nur möglich, wenn Sie die Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise vollständig lesen und die
darin enthaltenen Anweisungen strikt
befolgen. Zusätzlich müssen die all-
gemeinen Sicherheitshinweise im beigefügten Heft
befolgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten
Gebrauch praktisch einweisen.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen
Arbeitsschutzbestimmungen.
❏
Einsatzwerkzeuge müssen mindestens für die
auf dem Elektrowerkzeug angegebene Dreh-
zahl ausgelegt sein.
Mit Überdrehzahl laufende
Einsatzwerkzeuge können auseinander fliegen
und Verletzungen verursachen.
❏
Verwenden Sie immer die Schutzhaube.
Eine
Schutzhaube schützt den Benutzer vor abgebro-
chenen Teilen des Einsatzwerkzeugs und vor
unabsichtlicher Berührung des Einsatzwerkzeugs.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
❏
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden Ein-
satzwerkzeugs (Diamantscheibe). Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Dreh-
richtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockier-
stelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Diamantscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Dia-
mantscheibe, die in das Werkstück eintaucht, ver-
fangen und dadurch die Diamantscheibe ausbre-
chen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Diamantscheibe bewegt sich dann auf die Bedi-
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrich-
tung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Diamantscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
❏
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfan-
gen können. Verwenden Sie immer den Zusatz-
griff, falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reakti-
onsmomente beim Hochlauf zu haben.
Die Bedi-
enperson kann durch geeignete Vorsichtsmaß-
nahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
❏
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehen-
der Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann
sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
❏
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag
bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektro-
werkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur
Bewegung der Diamantscheibe an der Blockier-
stelle.
❏
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern
Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kan-
ten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklem-
men. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
❏
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Weitere Sicherheitshinweise
❏
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschal-
tet gegen das Werkstück.
Es besteht die Gefahr
eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerk-
zeug im Werkstück verhakt.
❏
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Herstel-
ler nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vor-
gesehen und empfohlen wurde.
Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere Verwen-
dung.
❏
Verwenden Sie auch im Ersatzfall ausschließlich
die original Würth Diamantscheibe mit der vier-
loch Spezialaufnahme.
Montieren Sie die neue
Diamantscheibe nur mit den mitgelieferten neuen
Befestigungsschrauben.
❏
Verwenden Sie keine beschädigten oder ver-
schlissenen Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
das Einsatzwerkzeug vor jeder Verwendung auf
Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektro-
werkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunter-
WARNUNG
Sicherheitshinweise für Flachdübelfräsen
DE
FF 180.book Seite 7 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

8
fällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerk-
zeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrol-
liert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf
und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte
Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Test-
zeit.
❏
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver-
wenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts-
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumflie-
genden Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub-
oder Atemschutzmaske müssen den bei der
Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können
Sie einen Hörverlust erleiden.
❏
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werk-
stücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge kön-
nen wegfliegen und Verletzungen auch außer-
halb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
❏
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
❏
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand
oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerk-
zeug geraten.
❏
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand
gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerk-
zeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche gera-
ten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektro-
werkzeug verlieren können.
❏
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch
zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Ein-
satzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatz-
werkzeug sich in Ihren Körper bohren.
❏
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht
Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansamm-
lung von Metallstaub kann elektrische Gefahren
verursachen.
❏
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe brennbarer Materialien.
Funken kön-
nen diese Materialien entzünden.
❏
Vermeiden Sie ein Blockieren der Diamant-
scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen
Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
Eine
Überlastung der Diamantscheibe erhöht deren
Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkan-
ten oder Blockieren und damit die Möglichkeit
eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
❏
Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotie-
renden Diamantscheibe.
Wenn Sie die Diamant-
scheibe im Werkstück von sich wegbewegen,
kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerk-
zeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf
Sie zugeschleudert werden.
❏
Falls die Diamantscheibe verklemmt oder Sie die
Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus
und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum
Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die
noch laufende Diamantscheibe aus dem Schnitt
zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
❏
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder
ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen
Sie die Diamantscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortset-
zen.
Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus
dem Werkstück springen oder einen Rückschlag
verursachen.
❏
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen-
schnitten“ in bestehende Wände oder andere
nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende
Diamantscheibe kann beim Schneiden in Gas-
oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder
andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
❏
Vergewissern Sie sich, dass die Einsatzwerk-
zeuge nach den Anweisungen des Herstellers
montiert sind. Die montierten Einsatzwerkzeuge
müssen sich frei drehen können.
Falsch mon-
tierte Einsatzwerkzeuge können sich bei der
Arbeit lösen und herausgeschleudert werden.
❏
Handhaben Sie Diamantscheibe sorgsam und
bewahren Sie diese nach den Anweisungen des
Herstellers auf.
Beschädigte Diamantscheiben
können Risse bekommen und bei der Arbeit zer-
bersten.
❏
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
FF 180.book Seite 8 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

9
❏
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Lei-
tungen, Gas- und Wasserrohre.
Kontrollieren Sie
vor Arbeitsbeginn den Arbeitsbereich z. B. mit
einem Metallortungsgerät.
❏
Verwenden Sie eine Absaugung, blasen Sie
häufig die Lüftungsschlitze aus und schalten Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) vor.
Bei
extremen Einsatzbedingungen kann sich bei der
Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub im
Innern des Elektrowerkzeuges absetzen. Die
Schutzisolierung des Elektrowerkzeuges kann
beeinträchtigt werden.
❏
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek-
trowerkzeug zu schrauben oder zu nieten.
Eine
beschädigte Isolierung bietet keinen Schutz gegen
elektrischen Schlag. Verwenden Sie Klebeschilder.
❏
Arbeiten Sie immer mit dem Zusatzhandgriff.
Der Zusatzhandgriff gewährleistet eine zuverläs-
sige Führung des Elektrowerkzeugs.
❏
Überprüfen Sie die Diamantscheibe vor dem
Gebrauch.
Verwenden Sie nur unbeschädigte
Diamantscheiben.
❏
Die montierte Diamantscheibe muss sich frei
drehen können.
Führen Sie mit der neuen Dia-
mantscheibe einen Probelauf von 30 Sekunden
durch. Verwenden Sie nur rundlaufende Dia-
mantscheiben.
❏
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die
Netzanschlussleitung und den Netzstecker auf
Beschädigungen.
❏
Nur Original Würth-Zubehör verwenden.
Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe
Symbol, Zeichen Erklärung
Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten!
Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshin-
weise unbedingt lesen.
Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Sonst besteht
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.
Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.
Beim Arbeiten Handschutz benutzen.
Eine berührbare Oberfläche ist sehr heiß und dadurch gefährlich.
Zusatzinformation.
Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu ernsten Ver-
letzungen oder zum Tod führen kann.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug-
nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Erzeugnis mit doppelter oder verstärkter Isolierung
Ø
Durchmesser eines runden Teils
Ø
D
=max. Durchmesser Diamantscheibe
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
WARNUNG
FF 180.book Seite 9 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

10
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Handgeführte Fugenfräse für gewerblichen Einsatz
mit den von Würth zugelassenen Einsatzwerkzeu-
gen und Zubehör in wettergeschützter Umgebung
zum Trockentrennen von Putz, Mauerwerk, Zement,
Fliesen und Metall-Befestigungsbändern speziell
beim Altfensterausbau.
Dieses Gerät ist auch für den Gebrauch an Wech-
selstromgeneratoren mit ausreichender Leistung
gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungs-
klasse G2 entsprechen. Dieser Norm wird insbeson-
dere nicht entsprochen, wenn der sogenannte Klirr-
faktor 10% überschreitet. Im Zweifel informieren Sie
sich über den von Ihnen benutzten Generator.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet der Benutzer.
Fragen zum Gerät und seiner Anwendung beant-
wortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und
Anwendungsberatung unter Tel.: 01805-60 65 69
(14 Cent/min).
Bedienungshinweise
Prüfen Sie vor dem Einschalten die Funktionstüchtig-
keit der Schutzhaube. Bringen Sie die Schutzhaube
in die vollständig geöffnete Position und lassen Sie
diese dann los. Die Schutzhaube muss selbsttätig in
die vollständig geschlossene Stellung zurückkehren.
Verwenden Sie die Fugenfräse nur mit montiertem
Abdeckblech (siehe Seite 4).
Achten Sie darauf, dass beim Arbeiten ein funkti-
onsfähiger Staubsauger angeschlossen ist. Für eine
optimale Staubabsaugung, führen Sie den Trenn-
schnitt im Uhrzeigersinn durch.
Drücken Sie den Arretierungsknopf nur bei still-
stehendem Motor (siehe Seite 4).
Die Selbstanlaufsperre verhindert, dass das Elektro-
werkzeug selbsttätig wieder anläuft, wenn während
des Betriebes die Stromzufuhr z. B. durch Ziehen des
Netzsteckers auch nur kurz unterbrochen wurde.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und wieder
ein.
Wartung und Reinigung
❏
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie-
hen.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann
sich bei der Bearbeitung von Metallen
leitfähiger Staub im Innern des Elektrowerkzeuges
absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeu-
ges kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig
den Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die Lüf-
tungsschlitze mit trockener und ölfreier Druckluft aus
und schalten Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(FI) vor.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorge-
richtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über
den Würth-Kundendienst erhältlich ist.
Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst aus-
tauschen:
Einsatzwerkzeuge, Zusatzhandgriff.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüf-
verfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth master-Service ausführen zu lassen. In
Deutschland erreichen Sie den Würth
master-Service kostenlos unter Tel.
0800-WMASTER
(0800-9 62 78 37)
. In Österreich unter der Tel.
0800-20 30 13
.
Zeichen Einheit international Einheit national Erklärung
n /min /min Bemessungsdrehzahl
P
1
W W Leistungsaufnahme
P
2
W W Leistungsabgabe
f
Hz Hz Frequenz
M… mm mm Maß, metrisches Gewinde
L
wA
dB dB Schallleistungspegel
L
pA
dB dB Schalldruckpegel
L
pCpeak dB dB Spitzenschalldruckpegel
K… Unsicherheit
m/s2m/s2Schwingungsemissionswert nach EN 60745
(Vektorsumme dreier Richtungen)
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm,
V, W, Hz, N, °C,
dB, min, m/s2
Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem
Internationalen Einheitensystem SI.
FF 180.book Seite 10 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

11
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte
unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des
Gerätes angeben.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im
Internet unter „http://www.wuerth.com/partsma-
nager“ aufgerufen oder von der nächstgelegenen
Würth-Niederlassung angefordert werden.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfä-
hige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth-Gerät bieten wir eine Gewährleis-
tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden
werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur besei-
tigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlas-
tung oder unsachgemäße Behandlung zurückzufüh-
ren sind, werden von der Gewährleistung ausge-
schlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn Sie das Gerät unzerlegt einer Würth-Nieder-
lassung, Ihrem Würth-Außendienstmitarbeiter oder
einer Würth-autorisierten Kundendienststelle für
Elektro- und Druckluftwerkzeuge übergeben.
Geräusch-/
Vibrationsinformation
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eig-
net sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro-
werkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerk-
zeug für andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel
abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbe-
lastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt wer-
den, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektro-
werkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die-
ses Produkt mit den folgenden Normen überein-
stimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG.
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt PFW
74650 Künzelsau
N. Heckmann A. Kräutle
Chairman of General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 24.06.2010
Änderungen vorbehalten
FF 180.book Seite 11 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

12
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence. Working safely with this machine is
possible only when the operating
and safety information are read com-
pletely and the instructions contained
therein are strictly followed. In addi-
tion, the general safety instructions in
the enclosed booklet must be followed.
Please also observe the relevant national industrial
safety regulations.
❏Application tools must at least be designed for
the speed listed on the power tool. Application
tools running with excess speed can burst and
cause injuries.
❏Always use the wheel guard. A wheel guard
protects the user against broken off parts of the
application tool and against accidental touching
of the application tool.
Kickback and related warnings
❏Kickback is the sudden reaction to a pinched or
snagged rotating application tool (diamond
wheel). Pinching or snagging causes rapid stall-
ing of the rotating application tool. This causes an
uncontrolled power tool to be forced in the direc-
tion opposite of the application tool's rotation
direction at the point of binding.
For example, if a diamond wheel is snagged or
pinched in the work piece, the edge of the dia-
mond wheel that is entering into the work piece
can be caught, causing the diamond wheel to
break out or cause kickback. The diamond wheel
may either jump toward or away from the opera-
tor, depending on the direction of the wheel at the
point of blocking. Diamond wheels can also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse or
incorrect operating procedures. It can be avoided
by taking proper precautions as described below.
❏Maintain a firm grip on the power tool and posi-
tion your body and arm to allow you to resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if
provided, for maximum control over kickback
or torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if
proper precautions are taken.
❏Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
❏Do not position your body in the area where the
power tool will move if kickback occurs. Kick-
back will propel the power tool in the direction
opposite to the diamond wheel’s movement at the
point of blocking.
❏Use special care when working corners, sharp
edges, etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
❏Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create fre-
quent kickback and loss of control over the power
tool.
Additional safety warnings
❏Guide the power tool toward the work piece
only when switched on. Danger of kickback
when the application tool becomes wedged in the
work piece.
❏Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manu-
facturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
❏Even in replacement cases, use only original
Würth diamond wheels with the special
retainer. Mount the new diamond wheel using
only the provided new fastening screws.
❏Do not use damaged or worn application tools.
Before each use, check the application tool for
chips and cracks. If the machine or application
tool is dropped, inspect for damage or install an
undamaged application tool. After inspecting
and installing the application tool, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating application tool and run the power
tool at maximum no-load speed for one minute.
Damaged application tools will normally break
apart during this test time.
❏Wear personal protective equipment. Depend-
ing on application, use face shield, safety gog-
gles or safety glasses. As appropriate, wear
dust mask, hearing protectors, gloves and
workshop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye pro-
tection must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of filtrating parti-
cles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hear-
ing loss.
WARNING
Safety warnings for construction cutters
GB
FF 180.book Seite 12 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

13
❏Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
of workpiece or of a broken accessory may fly
away and cause injury beyond immediate area
of operation.
❏Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
❏Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control of the power tool, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
❏Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
❏Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
❏Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
❏Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
❏Do not jam the diamond wheel or apply exces-
sive pressure. Do not attempt to make an exces-
sive depth of cut. Overstressing the diamond
wheel increases the loading and susceptibility to
twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
❏Do not position your body in front and behind
the rotating diamond wheel. When moving the
diamond wheel in the work piece away from
yourself, the possible kickback may propel the
power tool with the spinning wheel directly at
you.
❏If the diamond wheel should become jammed or
when interrupting work, switch the power tool
off and hold it motionless until the wheel has
come to a complete stop. Never attempt to
remove a still running diamond wheel from the
cut, otherwise kickback may occur. Determine
and correct the cause for the jamming.
❏Do not switch the power tool on again as long
as the wheel is still in the work piece. Allow the
diamond wheel to reach its full speed first
before carefully continuing with the cut. Other-
wise the wheel can bind, be forced out of the
work piece or cause kickback.
❏Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The pro-
truding diamond wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
❏Make sure that the application tools are
mounted in accordance with the manufacturers
instructions. The mounted application tools must
be able to rotate freely. Incorrectly mounted
application tools can become loose during oper-
ation and be thrown from the machine.
❏Handle diamond wheels carefully and store
them according to the manufacturer's instruc-
tions. Damaged diamond wheels can develop
cracks and burst during operation.
❏Do not machine any material containing asbes-
tos. Asbestos is cancerogenic.
❏Beware of any concealed electric cables, gas or
water conduits; check the working area with a
metal detector, for example, before commencing
work.
❏Use a dust extraction system, blow out ventila-
tion slots frequently and connect a residual cur-
rent device (RCD) on the line side. When working
metal under extreme operating conditions, it is
possible for conductive dust to settle in the interior
of the power tool. The total insulation of the
power tool can be impaired.
❏Do not rivet or screw any name-plates or signs
onto the power tool. If the insulation is damaged,
protection against an electric shock will be inef-
fective. Adhesive labels are recommended.
❏Always work using the auxiliary handle. The
auxiliary handle ensures reliable guidance of the
power tool.
❏Check the diamond wheel before using. Use
only undamaged diamond wheels.
❏The mounted diamond wheel must be able to
rotate freely. Carry out a test run for at least 30
seconds with the new diamond wheel. Use only
true-running diamond wheels.
❏Before putting into operation, check the mains
connection and the mains plug for damage.
❏Use only original Würth parts and accessories.
FF 180.book Seite 13 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

14
Symbols, abbreviations and terms used
Symbol, character Explanation
General prohibition sign. This action is forbidden!
Do not touch the rotating parts of the power tool.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General
Safety Instructions.
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the socket. Otherwise there
will be danger of injury if the power tool should start unintentionally.
Use eye-protection during operation.
Use ear protection during operation.
Use protective gloves during operation.
An exposed surface is very hot if touched and therefore dangerous.
Additional information.
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or fatal injury.
Confirms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products should be sorted
separately for environment-friendly recycling.
Product with double or reinforced insulation
ØDiameter of a round part
ØD=Max. diameter of diamond wheel
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Character Unit of measure,
international Unit of measure,
national Explanation
n /min rpm Rated speed
P1W W Power input
P2W W Output
fHz Hz Frequency
M… mm mm Size of metric thread
LwA dB dB Sound power level
LpA dB dB Sound pressure level
LpCpeak dB dB Peak sound pressure level
K… Uncertainty
m/s2m/s2Acceleration/Vibrational emission
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
m, s, kg, A, mm, V,
W, Hz, N, °C, dB,
min, m/s2
Basic and derived units of measure from the
international system of units SI.
WARNING
FF 180.book Seite 14 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

15
Intended Use
Hand-guided construction cutter for commercial use
for dry cutting of plaster, masonry, cement, tiles and
metal bracing in weather-protected environments
using the application tools and accessories recom-
mended by Würth.
This machine is also intended to be powered by a.c.
generators with sufficient power output that corre-
spond with ISO 8528, design class G2. Compliance
with this Standard in particular is not given when the
so-called distortion factor exceeds 10%. When in
doubt, inform yourself about the generator in use.
For damage caused by usage other then intended,
the user is responsible.
Operating instructions.
Before switching on, check the proper operation of
the wheel guard. Set the wheel guard to the com-
pletely open position and then release it. The wheel
guard must automatically return to the completely
closed position.
Use the construction cutter only with the cover sheet
mounted (see page 4).
When working, pay attention that an operative vac-
uum cleaner is connected. For optimal dust extrac-
tion, carry out a separating cut in clockwise direc-
tion.
Press the locking button only when the motor is
stopped (see page 4).
The self-start prevention lock prevents the power tool
from automatically restarting again, even after a
brief interruption of the power supply, e. g., from a
pulled mains plug. Switch the power tool off and
then on again.
Maintenance and Cleaning
❏Disconnect the mains plug from electric supply.
When working metal under extreme
operating conditions, it is possible for
conductive dust to settle in the interior of the power
tool. The total insulation of the power tool can be
impaired. Blow out the interior of the power tool via
the ventilation slots frequently with dry and oil-free
compressed air, and connect a residual current
device (RCD) on the line side.
If the supply cord of this power tool is damaged it
must be replaced by a specially prepared cord
available through the Würth customer service cen-
tre.
If required, you can change the following parts
yourself: Application tools, Auxiliary handle.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing, repair should be carried
out by a Würth Master-Service agent.
For all correspondence and spare parts orders,
always include the article number on the type plate
of the machine.
For the current spare parts list of this machine, log
into the Internet under “http://www.wuerth.com/
partsmanager” or ask for a copy at your nearest
Würth branch office.
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be
disposed of for recycling in an environmentally
friendly manner.
Only for EU countries
Do not dispose of power tools into house-
hold waste!
According to the European Guide Lines
2002/96/EC for waste electric and elec-
tronic equipment and its implementation into
national law, power tools that are no longer usable
must be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Warranty
For this Würth tool, we provide a warranty in
accordance with statutory/country-specific regula-
tions from the date of purchase (proof of purchase
by invoice or delivery note). Damage that has
occurred will be corrected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or
improper handling is excluded from the warranty.
Claims can only be accepted if the power tool is sent
undisassembled to a Würth branch office, your
Würth sales representative or a customer service
agent for Würth compressed-air and power tools.
Hand/arm vibrations
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different acces-
sories or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the expo-
sure level over the total working period.
FF 180.book Seite 15 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

16
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly reduce the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as: main-
tain the tool and the accessories, keep the hands
warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the regulations 2006/42/EG,
2004/108/EG.
Technical file :
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt PFW
74650 Künzelsau
N. Heckmann A. Kräutle
Chairman of General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 24.06.2010
Subject to change without notice
FF 180.book Seite 16 Freitag, 27. August 2010 12:18 12

17
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni opera-
tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istru-
zioni operative per ogni esigenza futura.
È possibile lavorare con la macchina
senza incorrere in pericoli soltanto
dopo aver letto completamente le
istruzioni per l’uso e l’opuscolo
avvertenze per la sicurezza e
seguendo rigorosamente le istruzioni
in essi contenute. Attenersi inoltre rigorosamente
alle indicazioni di sicurezza generali che si trovano
nel manuale allegato. Fatevi istruire praticamente
prima di passare all’operazione pratica.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore con-
cernenti la sicurezza sul lavoro.
❏Gli accessori devono essere progettati almeno
per il numero di giri indicato sull’elettroutensile.
Elettroutensili funzionanti a survelocità possono
disintegrarsi e causare lesioni.
❏Utilizzare sempre la cuffia di protezione. Una
cuffia di protezione protegge sempre l’utente da
parti dell’accessorio staccate e dal contatto acci-
dentale dell’accessorio stesso.
Contraccolpo e relative avvertenze di
pericolo
❏Un contraccolpo è un’improvvisa reazione in
seguito ad agganciamento oppure blocco di un
accessorio rotante (mola diamantata). L’aggan-
cio oppure il blocco causa un arresto improvviso
dell’accessorio rotante. Di conseguenza l’elet-
troutensile non è più controllabile ed al punto di
blocco si verifica una accelerazione dello stesso
che avviene nel senso di rotazione opposto a
quello dell’elettroutensile stesso.
Se ad es. una mola diamantata è agganciata
oppure bloccata nel pezzo in lavorazione, il
bordo della mola diamantata inserito nel pezzo
in lavorazione può rimanere impigliato e conse-
guentemente la mola diamantata può rompersi
oppure causare un contraccolpo. La mola dia-
mantata si muove poi verso l’operatore oppure
lontano dallo stesso a seconda del senso di rota-
zione della mola nel punto di blocco. In questo
caso mole diamantate possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso sba-
gliato oppure scorretto dell’elettroutensile. Lo
stesso può essere impedito tramite misure precau-
zionali adatte come descritto di seguito.
❏Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e por-
tare il proprio corpo e le proprie braccia in una
posizione che Vi permetta di compensare le
forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare
sempre l’impugnatura supplementare in modo
da poter avere sempre il maggior controllo pos-
sibile su forze di contraccolpi oppure momenti
di reazione che si sviluppano durante la fase in
cui la macchina raggiunge il regime di pieno
carico. Prendendo appropriate misure di precau-
zione l’operatore può essere in grado di tenere
sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di
reazione a scatti.
❏Mai avvicinare la propria mano alla zona degli
utensili in rotazione. Nel corso dell’azione di
contraccolpo il portautensili o accessorio
potrebbe passare sulla Vostra mano.
❏Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla
zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso
di contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno
spostamento improvviso dell’elettroutensile che si
sviluppa nella direzione opposta a quella della
rotazione della mola diamantata al punto di
blocco.
❏Operare con particolare attenzione in prossi-
mità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura
di impedire che portautensili o accessori pos-
sano rimbalzare dal pezzo in lavorazione
oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in
rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato in
angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rim-
balzo. Ciò provoca una perdita del controllo
oppure un contraccolpo.
❏Non utilizzare seghe a catena e neppure lame
dentellate. Questo tipo di accessori provocano
spesso un contraccolpo oppure la perdita del
controllo sull’elettroutensile.
Ulteriori istruzioni di sicurezza
❏Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavora-
zione soltanto quando lo stesso è in funzione.
Esiste il pericolo di un contraccolpo se l’accesso-
rio rimane agganciato nel pezzo in lavorazione.
❏Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previsto e
raccomandato per questo elettroutensile. Il sem-
plice fatto che un accessorio possa essere fissato
al Vostro elettroutensile non è una garanzia per
un impiego sicuro.
❏Anche in caso di sostituzione utilizzare esclusi-
vamente la mola diamantata originale Würth
con l’alloggiamento speciale a quattro fori.
Montare la mola diamantata nuova solamente
con le viti di fissaggio nuove fornite in dotazione.
Indicazioni di sicurezza per fresatrici per tasselli piatti
IT
FF 180 - IT Seite 17 Montag, 30. August 2010 11:37 11

18
❏Non utilizzare mai accessori danneggiati
oppure usurati. Prima di ogni utilizzo control-
lare l’accessorio in merito a scheggiature e
crepe. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
dovesse cadere, controllare che lo stesso non
abbia subito alcun danno oppure utilizzare un
accessorio non danneggiato. Una volta control-
lato e montato l’accessorio far funzionare l’elet-
troutensile per la durata di un minuto con il
numero massimo di giri avendo cura di tenersi
lontani ed impedendo anche ad altre persone di
avvicinarsi all'accessorio rotante. Nella maggior
parte dei casi accessori danneggiati si rompono
nel corso di questo periodo di prova.
❏Indossare abbigliamento di protezione. A
seconda dell’applicazione in corso utilizzare
una visiera completa, maschera di protezione
per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per
quanto necessario, portare maschere per pol-
veri, protezione acustica, guanti di protezione
oppure un grembiule speciale in grado di pro-
teggervi da piccole particelle di levigatura o di
materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti
da corpi estranei espulsi in aria nel corso di
diverse applicazioni. La maschera antipolvere e
la maschera respiratoria devono essere in grado
di filtrare la polvere provocata durante l’applica-
zione. Esponendosi per lungo tempo ad un
rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere
l’udito.
❏Avere cura di evitare che altre persone possano
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando.
Ogni persona che entra nella zona di opera-
zione deve indossare un abbigliamento protet-
tivo personale. Frammenti del pezzo in lavora-
zione oppure utensili rotti possono volar via
oppure provocare incidenti anche al di fuori della
zona diretta di lavoro.
❏Tenere l’apparecchio esclusivamente per le
superfici isolate dell’impugnatura qualora
venissero effettuati lavori durante i quali
l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di
rete. Il contatto con un cavo sotto tensione può
mettere sotto tensione anche parti metalliche
dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
❏Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre
lontano da portautensili o accessori in rota-
zione. Se si perde il controllo sull’elettroutensile vi
è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di col-
legamento elettrico e la Vostra mano o braccio
può arrivare a toccare il portautensili o accesso-
rio in rotazione.
❏Mai poggiare l’elettroutensile prima che il por-
tautensili o l’accessorio impiegato non si sia fer-
mato completamente. L’utensile in rotazione può
entrare in contatto con la superficie di appoggio
facendoVi perdere il controllo sulla macchina
pneumatica.
❏Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo
dovesse essere ancora in funzione. Attraverso
un contatto casuale l’utensile in rotazione
potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui
capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire
seriamente il corpo dell’operatore.
❏Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del
motore attira polvere nella carcassa ed una forte
raccolta di polvere di metallo può provocare peri-
coli di origine elettrica.
❏Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici-
nanze di materiali infiammabili. Le scintille pos-
sono far prendere fuoco questi materiali.
❏Evitare un bloccaggio della mola diamantata
oppure di esercitare una pressione di contatto
troppo alta. Non effettuare tagli eccessivamente
profondi. Sottoponendo la mola diamantata a
sovraccarico se ne aumenta la sollecitazione e la
si rende maggiormente soggetta ad angolature
improprie o a blocchi, venendo così a creare il
pericolo di contraccolpo oppure di rottura
dell'utensile abrasivo.
❏Evitare la zona davanti e dietro la mola diaman-
tata rotante. Allontanando da sé la mola dia-
mantata nel pezzo in lavorazione può succedere,
in caso di un contraccolpo dell’elettroutensile con
la mola rotante, che lo stesso possa essere sca-
gliato direttamente verso di Voi.
❏Qualora la mola diamantata dovesse bloccarsi
oppure si dovesse interrompere il lavoro, spe-
gnere l'apparecchio e tenerlo fermo fino a
quando la mola si sarà fermata completamente.
Non tentare mai di estrarre dal taglio la mola
diamantata ancora in funzione in quanto si
potrebbe provocare un contraccolpo. Determi-
nare ed eliminare la causa del blocco.
❏Non rimettere mai in funzione l’elettroutensile
fintanto che lo stesso si trova ancora nel pezzo
in lavorazione. Prima di continuare ad effet-
tuare il taglio procedendo con la massima atten-
zione, attendere che la mola diamantata abbia
raggiunto il massimo numero di giri. In caso
contrario è possibile che la mola rimanga bloc-
cata, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure
provochi un contraccolpo.
FF 180 - IT Seite 18 Montag, 30. August 2010 11:37 11

19
❏Operare con particolare attenzione in caso di
«tagli dal centro» da eseguire in pareti già esi-
stenti oppure in altri settori non visibili. La mola
diamantata che viene inserita può causare
durante il taglio un contraccolpo se dovesse arri-
vare a troncare condutture del gas o dell'acqua,
linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
❏Assicurarsi che gli utensili accessori siano mon-
tati secondo le istruzioni del produttore. Gli
utensili accessori montati devono poter girare
liberamente. Utensili accessori non montati cor-
rettamente possono allentarsi e scivolare durante
le operazioni di lavoro.
❏Maneggiare con cura la mola diamantata e con-
servarla secondo le istruzioni del produttore. Su
mole diamantate danneggiate possono formarsi
delle crepe e conseguentemente durante il lavoro
andare in pezzi.
❏Non lavorare mai materiali contenenti amianto.
L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
❏Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tuba-
zioni dell’acqua e del gas posati in maniera non
visibile. Prima di iniziare a lavorare, controllare
la zona di operazione utilizzando p. es. un rile-
vatore di metalli.
❏Utilizzare un’aspirazione, soffiare spesso sulle
feritoie di ventilazione e preinstallare un inter-
ruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). In
caso di estreme condizioni d’uso è possibile che
durante la lavorazione di metalli si depositi pol-
vere conduttrice all’interno dell’elettroutensile.
L’isolamento di protezione dell’elettroutensile può
esserne preguidicato.
❏È vietato applicare targhette e marchi sull’elet-
troutensile avvitandoli oppure fissandoli tramite
rivetti. In caso di danno dell’isolamento viene a
mancare ogni protezione contro scosse elettriche.
Utilizzare targhette autoadesive.
❏Lavorare sempre utilizzando l’impugnatura
supplementare. L’impugnatura supplementare
garantisce la possibilità di una guida sicura
dell’elettroutensile.
❏Prima dell’uso controllare la mola diamantata.
Utilizzare esclusivamente mole diamantate non
danneggiate.
❏La mola diamantata montata deve potersi ruo-
tare liberamente. Effettuare con la mola diaman-
tata nuova un funzionamento di prova di
30 secondi. Utilizzare esclusivamente mole dia-
mantate coassiali.
❏Prima della messa in funzione controllare il cavo
di collegamento alla rete e la spina di rete in
caso di danneggiamenti.
❏Impiegare solo accessori originali di Würth.
FF 180 - IT Seite 19 Montag, 30. August 2010 11:37 11

20
Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.
Simbolo Descrizione
Segnale generale di divieto. Questa operazione è vietata!
Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.
Osservare le istruzioni indicate nel testo o nel grafico a lato!
Leggere assolutamente i documenti allegati come le istruzioni per l’uso e le indi-
cazioni generali di sicurezza.
Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In
caso contrario esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario
dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per le mani.
Una superficie esposta al contatto da parte di persone è troppo calda e quindi
pericolosa.
Informazione supplementare.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione
pericolosa che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali.
Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità euro-
pea.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà
diventato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
eseguito secondo criteri ecologici.
Prodotto con isolamento doppio oppure rinforzato
ØDiametro di un componente rotondo
ØD=max. diametro mola diamantata
Peso conforme alla EPTA-Procedure 01/2003
Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
n /min g/min Numero di giri misurati
P1W W Potenza assorbita nominale
P2W W Potenza resa
fHz Hz Frequenza
M… mm mm Misura, filettatura metrica
LwA dB dB Livello di potenza acustica
LpA dB dB Livello di pressione acustica
LpCpeak dB dB Livello di pressione acustica massima
K… Non determinato
m/s2m/s2Accelerazione/Emissione di oscillazioni
m, s, kg, A, mm,
V, W, Hz, N, °C,
dB, min, m/s2
m, s, kg, A, mm,
V, W, Hz, N, °C,
dB, min, m/s2
Unità di base ed unità derivanti dal sistema
unità internazionale SI.
FF 180.book Seite 20 Freitag, 27. August 2010 12:18 12
Table of contents
Languages:
Other Würth Cutter manuals

Würth
Würth EMS 12-A Quick guide

Würth
Würth Master Operating and installation instructions

Würth
Würth WMC 130 User manual

Würth
Würth WMC 75 Quick guide

Würth
Würth EMS 450-1.7 Compact User manual

Würth
Würth TG 12-A User manual

Würth
Würth EMS 18-A EC SL Quick guide

Würth
Würth EMS 450-SL POWER Quick guide

Würth
Würth TG 12-A Quick guide

Würth
Würth EMS 350-SL COMPACT Quick guide
Popular Cutter manuals by other brands

CUTS DIAMANT
CUTS DIAMANT MC 400 User and maintenance manual

Hitachi
Hitachi CL 10D2 Technical data and service manual

Makita
Makita 4190D instruction manual

Sealey
Sealey PP35PLUS instructions

AMTI Products
AMTI Products Slice 141 operating instructions

Current Tools
Current Tools Omni 747 Operating, Maintenance, Safety and Parts Manual