Würth AFS 18 COMPACT Quick guide

© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-SL-108-201-06/10
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor Produktveränderungen, die aus unserer Sicht
einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung
jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im
Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten
wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17
74653 Künzelsau, GERMANY
T +49 (0)7940 15-0
F +19 (0)7940 15-1000
www.wuerth.de
AFS 18 COMPACT
Art. 5701 412 000
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original operating instructions
IT Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
FR Traduction des instructions de service d’origine
ES Traducción del manual de instrucciones de servicio original
PT Tradução do original do manual de funcionamento
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DK Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
NO Original driftsinstruks i oversettelse
FI Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
SE Översättning av bruksanvisningens original
GR Μετάφρασητηςγνήσιαςοδηγίαςλειτουργίας
TR Orijinalişletimkılavuzununçevirisi
PL Tłumaczenieoryginalnejinstrukcjieksploatacji
HU Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
CZ Překladoriginálníhonávodukobsluze
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu
RO Traducereainstrucţiunilordeexploatareoriginale
SI Prevod originalnega Navodila za uporabo
BG Преводнаоригиналноторъководствозаексплоатация
EE Originaalkasutusjuhendi koopia
LT Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LV Ekspluatācijasinstrukcijasoriģinālakopija
RU Переводоригиналаруководствапоэксплуатации
RS Prevod originalnog uputstva za rad
HR Prijevod originalnih uputa
AKKU-SÄBELSÄGE
CORDLESS
RECIPROCATING SAW

2
DE 10 - 13
GB 14 - 17
IT 18 - 21
FR 22 - 25
ES 26 - 29
PT 30 - 33
NL 34 - 37
DK 38 - 41
NO 42 - 45
FI 46 - 49
SE 50 - 53
GR 54 - 58
TR 59 - 62
PL 63 - 67
HU 68 - 71
CZ 72 - 75
SK 76 - 79
RO 80 - 83
SI 84 - 87
BG 88 - 92
EE 93 - 96
LT 97 - 100
LV 101 - 104
RU 105 - 109
RS 110 - 113
HR 114 - 117

3
10
9
1 2 3
4
6 7 85

4
2
1
1
2
1
2

5
2
1
1
2

6
ORBITAL
OFF
OFF
ON
ORBITAL
OFF
OFF
ON
ORBITAL
OFF
ON
1

7
1
2
2
1

8
2
1
1
2
3
1
2

9
1
2
3
1
2
3

10
Zu Ihrer Sicherheit
Die sichere Arbeit mit diesem Gerät ist nur möglich, wenn die Bedienungs- und Sicherheitshinweise vollständig gelesen und
die hier enthaltenen Anweisungen streng befolgt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
DE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
'HULQGHQ6LFKHUKHLWVKLQZHLVHQYHUZHQGHWH%HJULÅ(OHNWURZHUN]HXJµ
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung)
oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
˟
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
˟
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
)OVVLJNHLWHQ *DVH RGHU 6WlXEH EHÀQGHQ
Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
˟
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
˟
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
˟
9HUPHLGHQ 6LH .|USHUNRQWDNW PLW JHHUGHWHQ 2EHUÁlFKHQ
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
˟
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
˟
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
˟
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
˟
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
˟
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
6LHPGHVLQGRGHUXQWHU GHP (LQÁXVV YRQ'URJHQ$ONRKRO
oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
˟
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
˟
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
˟
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs
EHÀQGHWNDQQ]X9HUOHW]XQJHQIKUHQ
˟
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
˟
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
˟
:HQQ 6WDXEDEVDXJ XQG DXDQJHLQULFKWXQJHQ PRQWLHUW
werden können, sind diese anzuschließen und richtig
zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
˟
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie
sich nicht über die Sicherheits-regeln für Elektrowerkzeuge
hinweg, auch wenn sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
˟
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
˟
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt

11
ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
˟
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeuge wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
˟
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen
das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
˟
3ÁHJHQ 6LH (OHNWURZHUN]HXJH XQG (LQVDW]ZHUN]HXJ PLW
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
˟
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig
JHSÁHJWH 6FKQHLGZHUN]HXJH PLW VFKDUIHQ 6FKQHLGNDQWHQ
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
˟
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
˟
+DOWHQ 6LH *ULH XQG *ULÁlFKHQ WURFNHQ VDXEHU XQG IUHL
von Öl und Fett.
5XWVFKLJH *ULH XQG *ULÁlFKHQ HUODXEHQ
keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorher-gesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung von Akkuwerkzeugen
˟
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
˟
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
˟
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
˟
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
$XVWUHWHQGH $NNXÁVVLJNHLW NDQQ ]X +DXWUHL]XQJHQ
oder Verbrennungen führen.
˟
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
˟
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus.
Feuer oder Temperaturen über 130°C
können eine Explosion hervorrufen.
˟
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des
in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr
erhöhen.
Service
˟
/DVVHQ 6LH ,KU (OHNWURZHUN]HXJ QXU YRQ TXDOLÀ]LHUWHP
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
˟
Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung
von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte
Kundendienststellen erfolgen.
Säbelsäge Sicherheits Warnungen
˟
+DOWHQ6LHGDV(OHNWURZHUN]HXJDQGHQLVROLHUWHQ*ULÁlFKHQ
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
YHUERUJHQH6WURPOHLWXQJHQWUHHQNDQQ
Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und könnte zu einem elektrischen Schlag
führen.
˟
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen
oder auf andere Art und Weise an einerstabilen Unterlage.
Halten des Werkstücks mit der Hand oder gegen den Körper führt
zu Instabilität und möglichem Kontrollverlust.
˟
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung.
Mit
Klemmgeräten oder einer Schraubzwinge befestigte Werkstücke
haben viel stärkeren Halt als in der Hand gehaltene Werkstücke.
˟
Warten Sie immer, bis das Gerät vollständig stillsteht, bevor
Sie es ablegen.
Der Werkzeugeinsatz kann blockieren und zum
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
˟
gQHQ6LHGHQ$NNXQLFKW
Gefahr von Kurzschlüssen.
˟
Schützen Sie den Akku vor Licht, z. B. vor kontinuierlichem
intensivem Sonnenlicht, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Explosionsgefahr.
˟
Bei Beschädigungen und fehlerhafter Nutzung des Akkus
können Dämpfe austreten.
Sorgen Sie für frische Luft und
konsultieren Sie bei Beschwerden einen Arzt. Die Dämpfe können
die Atemwege reizen.
˟
Verwenden Sie den Akku ausschließlich in Verbindung mit
Ihrem Würth Elektrowerkzeug.
Schon allein diese Maßnahme
schützt den Akku vor gefährlicher Überladung.
˟
Nutzen Sie ausschließlich Würth Originalakkus mit der auf dem
Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung.
Bei Nutzung anderer Akkus, z. B. Imitate, runderneuerte Akkus
oder andere Marken, besteht die Gefahr von Verletzungen und
Beschädigungen durch explodierende Akkus.
˟
Verwenden Sie ausschließlich Würth Originalzubehör.
Restrisiken
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es
unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig auszuschließen. Der
Benutzer sollte besonders und zusätzlich auf diese Punkte achten, um
die Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern.
˟Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen Sie
die niedrigste Geschwindigkeit, mit der gesägt werden kann,
VFKUlQNHQ6LHGLH([SRVLWLRQHLQ6LHKH´5LVLNRYHUULQJHUXQJµ
˟Durch Staub verursachte Verletzungen. Staub kann in die

12
Augen oder die Atemwege eindringen. Tragen Sie immer
Augenschutz! Tragen Sie eine angemessene Staubschutzmaske
mit den geeigneten Filtern zum Schutz vor Partikeln des zu
schneidenden Materials. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in
dem Arbeitsbereich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsbereichs.
˟Verletzungen aufgrund von Stromschlag. Das Sägeblatt kann
verborgene Stromleitungen berühren und Teile des Produktes unter
Strom setzen. Halten Sie das Produkt immer an den vorgesehenen
*ULHQXQGVHLHQ6LHYRUVLFKWLJZHQQ6LHLQ:lQGHQRGHU%|GHQ
sägen, wo Sie möglicherweise verborgene Stromleitungen nicht
sehen können.
˟Durch Kontakt mit dem Sägeblatt verursachte Verletzung. Die
Sägeblätter sind sehr scharf und werden bei Benutzung heiß.
Tragen Sie Handschuhe beim Wechseln von Sägeblättern. Halten
Sie Ihre Hände immer von dem Sägebereich fern. Klemmen Sie
das Werkstück wann immer möglich fest.
˟Lärm kann zu Gehörschäden führen. Lärm kann zu Gehörschäden
führen. Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn Sie Elektrowerkzeuge
für längere Zeit benutzen.
6SH]LÀNDWLRQ
Akku-Säbelsäge AFS 18 COMPACT
Artikelnummer 5701 412 000
Spannung 18 V/DC
Leerlaufhubzahl
Gang 1 0 - 2000 min-1
Gang 2 0 - 2600 min-1
Gang 3 0 - 3200 min-1
Hublänge 28.5 mm
Schneidekapazität
Holz 250 mm
Metall 20 mm
Rohr 130 mm
Gewicht - Gemäß EPTA-Verfahren
01/2014 3.3 kg (2.0 ah) -
3.6 kg (5.0 ah)
Gewicht, ohne Akkupack 2.9 kg
Umgebungstemperatur für das
Werkzeug und den Akku während
Benutzung und Aufbewahrung
(Bei unter 0 °C kann die Leistung des
Geräts nachlassen.)
-15°C - 40 °C
Empfohlene Umgebungstemperatur
während des Ladens 5 - 40°C
Empfohlener Akkutyp LI 18V/4 Ah BASIC
LI 18V/5 Ah BASIC
Empfohlenes Ladegerät ALG 18/4 BASIC
ALG 18/6 FAST
Geräteelemente
Siehe Seite 3.
1. Sägeblatt
2. Fußplatte
3. Klingenklemmung
4. Orbitalhubwählhebel
5. Schalter
6. Entriegelungsknopf des Ein-/Ausschalters
7. +DQGJULLVROLHUWH*ULÁlFKH
8. Sperre der Fußplattenanordnung
9. Arretierhebel
10. Akku
Bestimmungsgemäße Verwendung
0LW JHHLJQHWHQ 6lJHEODWW NDQQ GDV 3URGXNW +RO] .XQVWVWR
*LSVNDUWRQ XQG 0HWDOO ELV ]X GHU LQ GHU 6SH]LÀNDWLRQVWDEHOOH
beschriebenen Tiefe schneiden.
Das Produkt muss beim Einsatz in der Hand gehalten werden. Das
Produkt darf nur an der Werkbank befestigt werden, wenn spezielle
Anweisungen vom Produkthersteller erhalten wurden.
Die Maschine ist für die Nutzung mit Akkus, welche eine Mindest-
Kapazität von 4 Ah haben, freigegeben.
Bei Schäden durch missbräuchliche Nutzung ist der Bediener
verantwortlich.
Überspannungsschutz
Wenn der Akku mit sehr hohem Stromverbrauch überlastet wird, z.B.
durch Verhaken des Sägeblattes, ein Stumpfes Sägeblatt, enorm
hohen Anpressdruck, etc. schaltet die Maschine ab.
Um das Elektrowerkzeug erneut zu starten lösen Sie den Ein-/Aus-
Schalter und drücken Sie ihn dann erneut.
Übertemperaturschutz
Erhitzt sich das Elektrowerkzeug während der Anwendung bis zu
einem gewissen Grad, schaltet es ab, vibriert und summt für 3
Sekunden.
Um das Elektrowerkzeug erneut zu starten lösen Sie entweder den
Ein-/Aus-Schalter und drücken Sie ihn dann erneut oder entnehmen
Sie den Anpressdruck bei gedrückt gehaltenem Ein-/Aus-Schalter.
Sollte das Elektrowerkzeug bei extremen Anwendungen sich zu stark
erhitzen oder mehrmals blockieren schaltet es ab und kühlt sich über
mehrere Minuten ab. In dieser Zeit ist das Gerät nicht benutzbar.
Symbole
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen aufmerksam durch.
Warnung
VVolt
Gleichstrom
Leerlaufdrehzahl

13
CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen
Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
Akku
Neue Akkus bzw. länger nicht verwendete Akkus erreichen erst nach
zwei bis drei Lade-/Entladezyklen ihre vollständige Kapazität.
Legen Sie den Akku nicht auf Heizungen und setzen Sie ihn nicht über
längere Zeit intensiver Sonneneinstrahlung aus; Temperaturen über
50° C verursachen Schäden.
Halten Sie die Kontakte/Ausgänge des Ladegeräts und des
austauschbaren Akkus sauber. Um eine optimale Lebensdauer zu
erreichen, laden Sie den Akku nach der Verwendung vollständig.
Absauganlage
Staub von Materialien wie bleihaltigen Beschichtungen, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kann gesundheitsschädlich sein.
Das Berühren oder Einatmen des Staubs kann beim Bediener und
anderen anwesenden Personen allergische Reaktionen auslösen und/
oder zu Infektionen der Atemwege führen.
Bestimmte Stäube, z. B. Eichen- oder Buchenstaub, gelten als
karzinogen, vor allem in Verbindung mit Zusätzen zur Holzbehandlung
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltige Materialien dürfen nur von
Spezialisten bearbeitet werden.
˟Gewährleisten Sie eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
˟Es wird empfohlen, ein Atemschutzgerät der Filterklasse P2 zu
tragen.
Beachten Sie die in Ihrem Land relevanten Vorschriften für die
bearbeiteten Materialien.
Reinigung und Wartung
˟
Entfernen Sie den Stecker aus der Stromquelle und/oder den
Akku aus dem Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile austauschen oder Elektrowerkzeuge
aufbewahren. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen
verringern das Risiko, dass das Elektrowerkzeug versehentlich
eingeschaltet wird.
˟
Halten Sie zwecks sicherer und korrekter Arbeit das Gerät
und die Belüftungsschlitze immer sauber.
Wenn das Produkt trotz sorgfältiger Herstellungs- und Testverfahren
versagt, sollte die Reparatur von einem Würth Masterservice
durchgeführt werden.
Bitte geben Sie bei Korrespondenz und Ersatzteilbestellungen immer
die auf dem Typenschild des Geräts ersichtliche Artikelnummer an.
6LHÀQGHQGLHDNWXHOOH(UVDW]WHLOOLVWHIUGLHVHV(OHNWURJHUlWLP,QWHUQHW
auf http://www.wuerth.com/partsmanager und können sie auch bei
Ihrer nächstgelegenen Würth Zweigstelle anfordern.
Garantie
Für dieses Würth Elektrogerät bieten wir eine Garantie entsprechend
GHQJHVHW]OLFKHQODQGHVVSH]LÀVFKHQ9RUVFKULIWHQ]XP=HLWSXQNWGHV
Kaufs (durch Rechnung oder Lieferdokument belegt). Aufgetretene
Schäden werden durch Ersatz oder Reparatur behoben.
Schäden durch normalen Verschleiß, Überlastung und fehlerhafte
Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen.
Ansprüche können nur berücksichtigt werden, wenn das
Elektrowerkzeug unzerlegt an eine Würth Zweigstelle, zu Ihrem
Würth Vertriebsvertreter oder einem Kundenservicevertreter für Würth
Druckluft- und Elektrowerkzeuge gesandt wird.
Entsorgung
Zum Schutz der Umwelt müssen das Produkt, die Zubehörteile und die
Verpackungen getrennt entsorgt werden.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Implementierung in der nationalen Gesetzgebung
müssen nicht mehr nutzbare Elektrogeräte getrennt
gesammelt und umweltgerecht entsorgt werden.
Geräusch-/Schwingungsinformationen
Gemäß EN 62841: gemessene Schallwerte
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel des Werkzeugs sind:
Schalldruckpegel 85,0 dB(A); Schallleistungspegel 96,0 dB(A).
Unsicherheit K=5 dB(A).
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungswerte gesamt (Vektorsumme dreier Richtungen),
festgestellt gemäß EN 62841:
Vibrationsemissionswert ah, B = 19,0 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/
s2. (Sägen von Bretter)
Vibrationsemissionswert ah, WB = 19,2 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/
s2. (Sägen von Holzbalken)
Die in diesem Informationsblatt genannten Vibrationsemissionen
wurden gemäß den standardisierten Test in EN 62841 gemessen
und können benutzt werde, um ein Werkzeug mit einem anderen zu
YHUJOHLFKHQ(V NDQQIUHLQHYRUOlXÀJH %HZHUWXQJGHU$XVVHW]XQJ
benutzt werden.
Der angegebene Vibrationsemissionsgrad gilt für die
Hauptanwendungen des Werkzeugs. Jedoch, falls Ihr
Werkzeug für unterschiedliche Anwendungen benutzt wird, mit
verschiedenen Zubehörteilen oder schlecht gewartet ist, können die
Vibrationsemissionen abweichen. Dies kann den Expositionsgrad über
den gesamten Arbeitszeitraum hinweg deutlich erhöhen.
Eine Einschätzung der Belastung durch Vibrationen sollte auch die
Zeit, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist und wenn es läuft, aber
nicht tatsächlich Arbeit leistet in Betracht ziehen. Dies kann den
Expositionsgrad über den gesamten Arbeitszeitraum hinweg deutlich
reduzieren.
Ermitteln Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um den Bediener vor
GHQ(HNWHQYRQ9LEUDWLRQ]XVFKW]HQZLH]XP%HLVSLHO:DUWXQJ
des Werkzeugs und der Zubehörteile, Warmhalten der Hände und
die Einrichtung von Arbeitsplänen.
Änderungen ohne Benachrichtigung vorbehalten.

14
For Your Safety
Working safely with this product is possible only when the operating and safety information are read completely and the
instructions contained therein are strictly followed.
General power tool safety warnings
GB
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
LOOXVWUDWLRQV DQG VSHFLÀFDWLRQV SURYLGHG ZLWK WKLV SRZHU WRRO
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
VKRFNÀUHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future reference.
7KHWHUP´SRZHUWRROµLQWKHZDUQLQJVUHIHUVWR\RXUPDLQVRSHUDWHG
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
˟
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
˟
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
LQWKHSUHVHQFHRIÁDPPDEOHOLTXLGVJDVHVRUGXVW
Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
˟
Keep children and bystanders away while operating a power
tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
˟
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
8QPRGLÀHGSOXJVDQGPDWFKLQJRXWOHWV
will reduce risk of electric shock.
˟
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
˟
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
˟
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
˟
When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
˟
If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
˟
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
\RX DUH WLUHG RU XQGHU WKH LQÁXHQFH RI GUXJV DOFRKRO RU
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
˟
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
˟
3UHYHQWXQLQWHQWLRQDOVWDUWLQJ(QVXUHWKHVZLWFKLVLQWKHR
-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with
\RXUÀQJHURQWKHVZLWFKRUHQHUJLVLQJSRZHUWRROVWKDWKDYHWKH
switch on invites accidents.
˟
Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
˟
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times.
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
˟
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
˟
If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
˟
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow
you to become complacent and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction of a
second.
Power tool use and care
˟
Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
˟
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
R
Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
˟
Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
˟
Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
˟
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other
FRQGLWLRQ WKDW PD\ DHFW WKH SRZHU WRRO·V RSHUDWLRQ ,I
damaged, have the power tool repaired before use.
Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
˟
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
˟
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power
WRROIRURSHUDWLRQVGLHUHQWIURPWKRVHLQWHQGHGFRXOGUHVXOWLQD

15
hazardous situation.
˟
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from
oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
Battery tool use and care
˟
5HFKDUJHRQO\ZLWKWKHFKDUJHUVSHFLÀHGE\WKHPDQXIDFWXUHU
A charger that is suitable for one type of battery pack may create
DULVNRIÀUHZKHQXVHGZLWKDQRWKHUEDWWHU\SDFN
˟
8VH SRZHU WRROV RQO\ ZLWK VSHFLÀFDOO\ GHVLJQDWHG EDWWHU\
packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury
DQGÀUH
˟
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
PD\FDXVHEXUQVRUDÀUH
˟
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
EDWWHU\ DYRLG FRQWDFW ,I FRQWDFW DFFLGHQWDOO\ RFFXUV ÁXVK
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
˟
'RQRWXVHDEDWWHU\SDFNRUWRROWKDWLVGDPDJHGRUPRGLÀHG
'DPDJHG RU PRGLÀHG EDWWHULHV PD\ H[KLELW XQSUHGLFWDEOH
EHKDYLRXUUHVXOWLQJLQÀUHH[SORVLRQRUULVNRILQMXU\
˟
'R QRW H[SRVH D EDWWHU\ SDFN RU WRRO WR ÀUH RU H[FHVVLYH
temperature.
([SRVXUHWRÀUHRUWHPSHUDWXUHDERYH&PD\
cause explosion.
˟
Follow all charging instructions and do not charge the battery
SDFN RU WRRO RXWVLGH WKH WHPSHUDWXUH UDQJH VSHFLÀHG LQ WKH
instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
VSHFLÀHGUDQJHPD\GDPDJHWKH EDWWHU\DQGLQFUHDVHWKHULVN
RIÀUH
Service
˟
+DYH\RXUSRZHUWRROVHUYLFHGE\DTXDOLÀHGUHSDLUSHUVRQ
using only identical replacement parts.
This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
˟
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs
should only be performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Reciprocating Saw safety warnings
˟
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring.
&XWWLQJ DFFHVVRU\ FRQWDFWLQJ D ´OLYHµ
ZLUHPD\PDNHH[SRVHGPHWDOSDUWVRIWKHSRZHUWRRO´OLYHµDQG
could give the operator an electric shock.
˟
Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by
hand or against your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
˟
Secure your workpiece with a clamping device.
A workpiece
clamped with clamping devices or in a vice is held more secure
than by hand.
˟
Always wait until the product has come to a complete stop
before placing it down.
The tool insert can jam and lead to loss
of control over the power tool.
˟
Do not open the battery.
Danger of shortcircuiting.
˟
Protect the battery against heat, e.g., against continuous
LQWHQVHVXQOLJKWÀUHZDWHUDQGPRLVWXUH
Danger of explosion.
˟
In case of damage and improper use of the battery, vapours
may be emitted.
Provide for fresh air and seek medical help in
case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
˟
Use the battery only in conjunction with your Würth power
tool.
This measure alone protects the battery against dangerous
overload.
˟
Use only original Würth batteries with the voltage listed on
the nameplate of your power tool.
When using other batteries,
e. g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is
danger of injury as well as property damage through exploding
batteries.
˟
Use only original Würth accessories.
Residual Risks
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to
completely eliminate certain residual risk factors. The operator should
pay particular and additional attention to these points in order to
reduce the risk of serious personal injury.
˟Injury caused by vibration. Use the lowest speed setting which
achieves the cutting, limit exposure.
˟Injury caused by dust. Dust may enter the eyes or respiratory
system. Wear eye protection at all times. Wear appropriate dust
FRQWUROPDVNZLWKÀOWHUVVXLWDEOHIRUSURWHFWLQJDJDLQVWSDUWLFOHV
from the material being cut. Do not eat, drink, or smoke in the
work area. Ensure adequate ventilation.
˟Injury caused by electric shock. The blade may contact hidden
wiring, causing parts of the product to become live. Always hold
the product by the designated handles and take care when blind-
FXWWLQJLQWRZDOOVDQGÁRRUVZKHUHFDEOHVPD\EHKLGGHQ
˟Injury caused by contact with the blade. The blades are very
sharp and will become hot during use. Wear gloves when
changing blades. Keep hands away from the cutting area at all
times. Clamp the workpiece whenever possible.
˟Injury caused by noise. Noise can damage hearing. When
using power tools for an extended period of time, wear hearing
protection.
7RRO6SHFLÀFDWLRQV
Cordless Reciprocating Saw AFS 18 COMPACT
Article number 5701 412 000
Voltage 18 V/DC
Stroke rate under no-load
Gear 1 0 - 2000 min-1
Gear 2 0 - 2600 min-1
Gear 3 0 - 3200 min-1
Length of stroke 28.5 mm
Cutting capacity
Wood 250 mm
Metal 20 mm
Pipe 130 mm

16
Weight (According to EPTA procedure
01/2014) 3.3 kg (2.0 ah) -
3.6 kg (5.0 ah)
Weight - not incl. battery pack 2.9 kg
Ambient operating and storage
temperature for the tool and battery
pack
(Product performance may drop below
0°C)
-15°C - 40 °C
Recommended ambient charging
temperature 5 - 40°C
Recommended battery type LI 18V/4 Ah BASIC
LI 18V/5 Ah BASIC
Recommended charger ALG 18/4 BASIC
ALG 18/6 FAST
Device Elements
See page 3.
1. Blade
2. Shoe assembly
3. Blade clamp
4. Orbital action selector
5. Switch trigger
6. Speed control dial
7. /RFNREXWWRQ
8. Handle, insulated gripping surface
9. Shoe assembly lock
10. Battery pack
Intended Use
:LWK DSSURSULDWH EODGHV ÀWWHG WKH SURGXFW LV GHVLJQHG WR FXW
wood, plastic, drywall, and metal up to the depth described in the
VSHFLÀFDWLRQWDEOH
The product is designed for handheld use. The product is not to be
PRXQWHGRQWRDZRUNEHQFKXQOHVVVSHFLÀFLQVWUXFWLRQVDERXWKRZWR
do this are given by the manufacturer of the product.
The product is approved for use with batteries with a minimum
capacity of 4 Ah.
For damage caused by usage other than intended, the user is
responsible.
Over Current Protection
When overloading the battery through very high power consumption,
e.g. catching of the saw blade, blunt saw blade, very high push force,
the power tool will stop.
7RUHVWDUWWKHSRZHUWRROUHOHDVHWKH2Q2VZLWFKDQGWKHQSUHVV
it again.
Over Temperature Protection
:KHQWKHSRZHUWRROJHWVKHDWHGXSGXULQJDSSOLFDWLRQWLOODGHÀQHG
temperature threshold it will stop, vibrate and hum for 3 seconds.
7RUHVWDUWWKHSRZHUWRROHLWKHUUHOHDVHWKH2Q2VZLWFKDQGWKHQ
press it again, or release the contact force while pressing the On/
2VZLWFK
If the power tool gets heated up too much or blocked several times
during extreme applications it stops and cools down for several
minutes. During this time the power tool cannot be used.
Symbols
Read all safety warnings and all instructions.
Warning
VVolts
Direct current
No-load speed
CE conformity
EurAsian Conformity Mark
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Battery
A battery that is new or has not been used for a longer period does
not develop its full capacity until after approx. 2 – 3 charging/
discharging cycles.
Do not place down the battery on radiators or expose it to intense
sunlight for longer periods; temperatures above 50 °C cause damage.
Keep the contacts/terminals of the charger and replaceable battery
clean. For optimal service life, fully charge the battery after use.
Dust Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood
types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching
or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to
respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered carcinogenic,
especially in connection with wood-treatment additives (chromate,
wood preservative). Materials containing asbestos may only be
worked on by specialists.
˟Provide for good ventilation of the working place.
˟ ,WLVUHFRPPHQGHGWRZHDUD3ÀOWHUFODVVUHVSLUDWRU
Observe the relevant regulations in your country for the materials
being worked on.
Maintenance and Cleaning
˟
Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments,
changing accessories or storing power tools. Such preventive
safety measure reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
˟
For safe and proper working, always keep the product and
ventilation slots clean.

17
If the product should fail despite the care taken in manufacturing and
testing procedures, repair should be carried out by a Würth master-
Service.
In all correspondence and spare parts orders, please always include
the article number given on the type plate of the machine.
The current spare parts list for this power tool can be viewed in the
,QWHUQHW XQGHU ´KWWSZZZZXHUWKFRPSDUWVPDQDJHUµ RU EH
UHTXHVWHGIURP\RXUQH[W:UWKEUDQFKRFH
Guarantee
For this Würth power tool, we provide a guarantee in accordance
ZLWKWKHOHJDOFRXQWU\VSHFLÀFUHJXODWLRQVIURPWKHGDWHRISXUFKDVH
YHULÀHGE\LQYRLFHRUGHOLYHU\GRFXPHQW'DPDJHWKDWKDVRFFXUUHG
will be corrected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or improper handling is
excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted if the power tool is sent undisassembled
WR D :UWK EUDQFK RFH \RXU :UWK VDOHV UHSUHVHQWDWLYH RU D
customer service agent for Würth compressed-air and power tools.
Disposal
The product, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 62841.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound
pressure level 85.0 dB(A); Sound power level 96.0 dB(A). Uncertainty
K=5 dB(A).
Wear hearing protection!
Overall vibrational values (vector sum of three directions) determined
according to EN 62841:
Vibration emission value ah, B = 19.0 m/s2, uncertainty K=1.5 m/
s2. (Cutting board)
Vibration emission value ah, WB = 19.2 m/s2, uncertainty K=1.5 m/
s2. (Cutting wooden beam)
The vibration emission level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in EN 62841
and may be used to compare one tool with another. It may be used
for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications
RIWKHWRRO+RZHYHULIWKHWRROLVXVHGIRUGLHUHQWDSSOLFDWLRQVZLWK
GLHUHQWDFFHVVRULHV RULVSRRUO\PDLQWDLQHGWKH YLEUDWLRQHPLVVLRQ
PD\GLHU7KLVPD\VLJQLÀFDQWO\LQFUHDVHWKHH[SRVXUHOHYHORYHUWKH
total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into
DFFRXQWWKHWLPHVZKHQWKHWRROLVVZLWFKHGRRUZKHQLWLVUXQQLQJEXW
QRWDFWXDOO\GRLQJWKHMRE7KLVPD\VLJQLÀFDQWO\UHGXFHWKHH[SRVXUH
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the
HHFWV RI YLEUDWLRQ VXFK DV PDLQWDLQ WKH WRRO DQG WKH DFFHVVRULHV
keep the hands warm, organise work patterns.
Subject to change without notice.

18
Per la vostra sicurezza
È possibile lavorare in sicurezza con questo prodotto solo se le informazioni d'uso e di sicurezza sono state lette per intero
e le istruzioni ivi contenute vengono seguite rigorosamente.
Norme di sicurezza generali
IT
AVVERTENZA
Leggere attentamente tutte le avvertenze,
OH LVWUX]LRQL H OH VSHFLÀFKH IRUQLWH FRQ O·DSSDUHFFKLR H IDUH
riferimento alle illustrazioni.
La mancata osservanza delle istruzioni
elencate sotto può causare folgorazione, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per poterle consultare
in seguito.
,OWHUPLQH´DSSDUHFFKLRHOHWWULFRµXWLOL]]DWRQHOOHQRUPHGLVLFXUH]]D
seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da collegare alla rete di
alimentazione sia gli apparecchi elettrici a batteria.
6,&85(==$'(//·$0%,(17(',/$9252
˟
0DQWHQHUHSXOLWRHEHQLOOXPLQDWRO·DPELHQWHGLODYRUR
Aree
non ordinate o non illuminate possono causare incidenti.
˟
Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente in cui vi
siano sostanze esplosive, ad esempio in prossimità di liquidi,
GL JDV R GL SROYHUL LQÀDPPDELOL
Le scintille provocate dagli
apparecchi elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
˟
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere bambini,
HVWUDQHL HG DQLPDOL GRPHVWLFL ORQWDQL GDOO·DUHD GL ODYRUR
Potrebbero infatti essere causa di distrazione e fare perdere il
controllo dell’apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
˟
/DVSLQDGHOO·DSSDUHFFKLRHOHWWULFRGHYHHVVHUHDGHJXDWDDOOD
presa in cui verrà inserita. Non intervenire mai sulla spina.
Non utilizzare mai adattatori con apparecchi elettrici messi a
terra o a massa.
In questo modo è possibile evitare i rischi di
scosse elettriche.
˟
(YLWDUH HYHQWXDOL FRQWDWWL FRQ OH VXSHUÀFL PHVVH D WHUUD R D
massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine, frigoriferi, ecc.).
I
rischi di scosse elettriche aumentano se una parte del proprio
FRUSRqDFRQWDWWRFRQVXSHUÀFLPHVVHDWHUUDRDPDVVD
˟
1RQHVSRUUHO·DSSDUHFFKLRHOHWWULFRDOODSLRJJLDRDOO·XPLGLWj
Infatti, i rischi di scosse elettriche aumentano se all’interno di un
DSSDUHFFKLRHOHWWULFRYLqXQ·LQÀOWUD]LRQHGLDFTXD
˟
&RQWUROODUH FKH LO FDYR G·DOLPHQWD]LRQH VLD LQ EXRQR VWDWR
1RQWHQHUHO·DSSDUHFFKLRSHULOFDYRG·DOLPHQWD]LRQHHQRQ
WLUDUHPDLLOFDYRSHUVFROOHJDUORGDOO·DOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD
0DQWHQHUHLOFDYRG·DOLPHQWD]LRQHORQWDQRGDTXDOVLDVLIRQWH
di calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento.
I
rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è danneggiato
o aggrovigliato.
˟
4XDORUD VL ODYRUL DOO·HVWHUQR XWLOL]]DUH VROR SUROXQJKH
concepite per un tale impiego.
In questo modo è possibile
evitare i rischi di scosse elettriche.
˟
6H QRQ q SRVVLELOH HYLWDUH GL XWLOL]]DUH O·DSSDUHFFKLR LQ XQ
ambiente umido, collegarsi ad un impianto di alimentazione
HOHWWULFD SURWHWWR GD XQ LQWHUUXWWRUH GLHUHQ]LDOH 5&'
L’utilizzo di un interruttore RCD limita i rischi di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
˟
'XUDQWHO·XWLOL]]RGLXQDSSDUHFFKLRHOHWWULFRULPDQHUHYLJLOL
prestare molta attenzione a ciò che si fa e agire con buon
VHQVR 1RQ XWLOL]]DUH O·DSSDUHFFKLR HOHWWULFR TXDQGR VL q
VWDQFKLVRWWRO·HHWWRGLDOFRORGLGURJKHRSSXUHVHVLVWDQQR
assumendo medicinali.
Non dimenticare mai che basta un
secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
˟
Utilizzare dispositivi di protezione. Proteggere sempre gli
occhi.
A seconda delle situazioni, indossare anche una maschera
antipolvere, calzature antiscivolo, un casco o protezioni uditive,
RQGHHYLWDUHLULVFKLGLOHVLRQLÀVLFKHJUDYL
˟
Evitare qualunque avvio accidentale. Assicurarsi che
O·LQWHUUXWWRUHVLDLQSRVL]LRQHGL´DUUHVWRµSULPDGLFROOHJDUH
O·DSSDUHFFKLRDGXQDSUHVDR GLLQVHULUHODEDWWHULDQRQFKp
TXDQGR VL LQWHQGH DHUUDUH R WUDVSRUWDUH O·DSSDUHFFKLR
Onde evitare i rischi di incidenti, non spostare l’apparecchio
mantenendo il dito sul grilletto e non collegarlo all’alimentazione
elettrica né inserire la batteria se l’interruttore si trova in posizione
GL´PDUFLDµ
˟
3ULPDGLDYYLDUHO·DSSDUHFFKLRWRJOLHUHOHFKLDYLGLVHUUDJJLR
Una chiave di serraggio che rimane inserita in un elemento
PRELOHGHOO·DSSDUHFFKLRSXzSURYRFDUHJUDYLOHVLRQLÀVLFKH
˟
Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene in equilibrio
sulle gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Una posizione di lavoro stabile consente di avere un maggiore
FRQWUROOR GHOO·DSSDUHFFKLR QHO FDVR LQ FXL VL YHULÀFKL XQD
situazione improvvisa.
˟
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare indumenti
ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti lontano dalle parti in
movimento.
Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento dell’apparecchio.
˟
1HOFDVRLQFXLO·DSSDUHFFKLRDEELDLQGRWD]LRQHXQGLVSRVLWLYR
GL DVSLUD]LRQH GHOOD SROYHUH DVVLFXUDUVL FKH TXHVW·XOWLPR
venga installato ed utilizzato in modo corretto.
In questo modo
è possibile evitare i rischi di incidenti.
˟
1RQ ODVFLDUH FKH OD IDPLOLDULWjDFTXLVLWD FRQ O·XVR IUHTXHQWH
GHJOL XWHQVLOL VIRFL LQ XQ·HFFHVVLYD VLFXUH]]D GL Vp H
QHOO·LJQRUDQ]DGHLSULQFuSLGLVLFXUH]]DGHOO·XWHQVLOH
Un utilizzo
disattento può causare lesioni gravi in una frazione di secondo.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI ELETTRICI
˟
1RQIRU]DUHO·DSSDUHFFKLR8WLOL]]DUHO·DSSDUHFFKLRDGHJXDWR
DOODYRURGDHHWWXDUH
/·DSSDUHFFKLRRULUjPLJOLRULSUHVWD]LRQL
H VDUj SL VLFXUR VH XWLOL]]DWR DO UHJLPH SHU LO TXDOH q VWDWR
concepito.
˟
1RQ XWLOL]]DUH XQ DSSDUHFFKLR HOHWWULFR VH O·LQWHUUXWWRUH QRQ
QHFRQVHQWHO·DYYLRHO·DUUHVWR
Un apparecchio che non può
essere acceso e spento correttamente è pericoloso e pertanto
deve essere assolutamente riparato.
˟
3ULPD GL HHWWXDUH UHJROD]LRQL GL FDPELDUH JOL DFFHVVRUL R

19
GL ULSRUUH O·XWHQVLOH HOHWWULFR VFROOHJDUH OD VSLQD GDOOD SUHVD
di corrente e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile,
GDOO·XWHQVLOH
In questo modo è possibile ridurre i rischi di avvio
involontario dell’apparecchio.
˟
Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini.
1RQFRQVHQWLUHO·XWLOL]]RGHOO·DSSDUHFFKLRDSHUVRQHFKHQRQOR
conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti
norme di sicurezza.
Gli apparecchi elettrici diventano strumenti
pericolosi nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
˟
Eseguire la manutenzione degli utensili elettrici e relativi
DFFHVVRUL &RQWUROODUH O·DOOLQHDPHQWR GHL FRPSRQHQWL PRELOL
9HULÀFDUH FKH QRQ YL VLDQR FRPSRQHQWL URWWL &RQWUROODUH LO
montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il corretto
IXQ]LRQDPHQWR GHOO·DSSDUHFFKLR
In caso di componenti
danneggiati, fare riparare l’apparecchio prima di utilizzarlo.
Molti incidenti sono dovuti ad una cattiva manutenzione degli
apparecchi.
˟
0DQWHQHUH JOL DSSDUHFFKL VHPSUH SXOLWL HG DODWL
Se un
XWHQVLOHGLWDJOLRYLHQHPDQWHQXWRSXOLWRHDGHJXDWDPHQWHDODWR
OHSUREDELOLWjFKHVLEORFFKLVDUDQQRLQIHULRULHO·XWLOL]]DWRUHSRWUj
conservare un maggiore controllo dell’apparecchio.
˟
8WLOL]]DUHO·DSSDUHFFKLRHOHWWULFRLUHODWLYLDFFHVVRULJOLLQVHUWL
HFF DWWHQHQGRVL DOOH SUHVHQWL LQGLFD]LRQL SHU O·XVR WHQHQGR
conto delle condizioni di utilizzo e delle applicazioni previste.
Onde evitare situazioni di pericolo, utilizzare l’apparecchio
elettrico solo per i lavori per cui è stato concepito.
˟
7HQHUHPDQLJOLHHVXSHUÀFLGHOOHLPSXJQDWXUHDVFLXWWHSXOLWH
e prive di olii e grassi.
Maniglie e impugnature scivolose non
consentono l’utilizzo e il controllo in sicurezza dell’utensile nelle
situazioni impreviste.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI APPARECCHI A
BATTERIA
˟
3HU ULFDULFDUH OD EDWWHULD GHOO·DSSDUHFFKLR XWLOL]]DUH
esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal produttore.
Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe
provocare un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
˟
Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
HVFOXVLYDPHQWHXQWLSRGLEDWWHULDVSHFLÀFR
L’impiego di una
batteria non conforme può provocare un incendio.
˟
Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla a
distanza da oggetti metallici, come ad esempio fermagli,
monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro oggetto che
potrebbe fare da ponte tra i due poli.
La messa in cortocircuito
dei poli della batteria può provocare ustioni o incendi.
˟
Evitare qualunque contatto con il liquido della batteria in
caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio. Nel
FDVR LQ FXL VL YHULÀFKL TXHVWR WLSR GL VLWXD]LRQH VFLDFTXDUH
abbondantemente con acqua pulita la zona interessata.
In
caso di contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni o ustioni.
˟
Non usare un pacco batteria o un utensile che sia stato
GDQQHJJLDWRRPRGLÀFDWR
/HEDWWHULHGDQQHJJLDWHRPRGLÀFDWH
possono presentare un comportamento imprevedibile, risultante in
incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
˟
Non esporre un pacco batteria o utensile al fuoco o a
temperature eccessive.
L’esposizione al fuoco o a temperature
superiori a 130°C può causare esplosioni.
˟
Seguire tutte le istruzioni per il caricamento e non caricare
LO SDFFR EDWWHULD R O·XWHQVLOH DO GL IXRUL GHOO·LQWHUYDOOR GL
WHPSHUDWXUDVSHFLÀFDWRQHOOHLVWUX]LRQL
Un caricamento errato
RVYROWRDWHPSHUDWXUHDOGLIXRULGHOO·LQWHUYDOORVSHFLÀFDWRSXz
danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendi.
MANUTENZIONE
˟
(YHQWXDOLULSDUD]LRQL GHYRQRHVVHUH HHWWXDWHGDXQWHFQLFR
TXDOLÀFDWR FKH XWLOL]]HUj VROR SDUWL GL ULFDPELR RULJLQDOL
In
TXHVWRPRGRVDUj SRVVLELOH XWLOL]]DUHO·DSSDUHFFKLRHOHWWULFR LQ
totale sicurezza.
˟
1RQ HHWWXDUH PDL OD PDQXWHQ]LRQH GHL SDFFKL EDWWHULD
danneggiati.
La manutenzione dei pacchi batteria deve essere
HHWWXDWD VROR GDO SURGXWWRUH R GD IRUQLWRUL GL DVVLVWHQ]D
autorizzati.
Istruzioni Di Sicurezza Relative Ai Sega
Alternativa
˟
5HJJHUH O·XWHQVLOH GDOOH VXSHUÀFL LVRODWH TXDQGR VL VYROJH
XQ·RSHUD]LRQH QHOOD TXDOH OH ODPH SRWUHEEHUR WRFFDUH GHL
cavi nascosti.
6HODODPDWDJOLDXQFDYR´YLYRµOHSDUWLHVSRVWH
dell’elettroutensile potrebbero fare da conduttore e causare
scosse elettriche.
˟
Utilizzare i morsetti o un altro sistema pratico per proteggere
e supportare il pezzo da lavorare su una piattaforma stabile.
Reggere il pezzo sul quale si sta lavorando con le mani o
SRJJLDUORFRQWURLOFRUSRORUHQGHUjLQVWDELOHHFLzSRWUjFDXVDUH
una perdita di controllo dell’utensile.
˟
Agganciare il pezzo sul quale si sta lavorando con un
morsetto.
8QSH]]RGDODYRUDUHÀVVDWRFRQDSSRVLWLVWUXPHQWLR
FRQXQDPRUVDUHVWDLQSRVL]LRQHSLVDOGDPHQWHFKHWHQHQGROR
con una mano.
˟
Attendere sempre che il prodotto si sia arrestato
completamente prima di deporlo.
L’utensile a inserzione
potrebbe incepparsi e far perdere il controllo dell’utensile.
˟
Non aprire la batteria.
Pericolo di corto circuito.
˟
Proteggere la batteria dal calore, ad es. dalla luce solare
LQWHQVD H FRQWLQXD GDOOH ÀDPPH GDOO·DFTXD H GDOO·XPLGLWj
Pericolo di esplosione.
˟
In caso di danni e di uso improprio della batteria, potrebbero
essere emessi dei fumi.
Far circolare aria pulita e chiamare
un medico in caso di malessere. I fumi possono irritare le vie
respiratorie.
˟
8VDUH OD EDWWHULD VROR LQVLHPH DOO·HOHWWURXWHQVLOH :UWK
Questa misura da sola protegge la batteria dai sovraccarichi
pericolosi.
˟
Usare solo batterie originali Würth della stessa tensione
LQGLFDWD QHOOD WDUJKHWWD LGHQWLÀFDWLYD GHOO·HOHWWURXWHQVLOH
Quando si usano altre batterie, ad es. imitazioni, batterie
ricondizionate o di altre marche, sussiste il pericolo di lesioni e di
danni materiali dovuti all’esplosione delle batterie.
˟
Usare solo accessori originali Würth.
Rischi residui
$QFKHTXDQGRLOSURGRWWRYLHQHXWLOL]]DWRFRPHLQGLFDWRVDUjDQFRUD
impossibile eliminare completamente alcuni fattori di rischio residuo.
/·RSHUDWRUHGRYUjSUHVWDUHSDUWLFRODUHHGXOWHULRUHDWWHQ]LRQHDTXHVWL
punti per ridurre il rischio di gravi lesioni alla persona.
˟Lesioni causate da vibrazioni. Utilizzare le impostazioni di
YHORFLWjSLEDVVHSHUOHRSHUD]LRQLGLWDJOLRGDVYROJHUHOLPLWDUH
l’esposizione.

20
˟ /HVLRQLFDXVDWHGDOODSROYHUH/DSROYHUHSRWUjHQWUDUHQHJOLRFFKL
o nel sistema respiratorio. Indossare sempre protezioni per gli
RFFKL,QGRVVDUHODPDVFKHUDDQWLSROYHUHDSSURSULDWDFRQLÀOWUL
adattati per proteggere contro le particelle prodotte dal materiale
tagliato. Non mangiare, bere, né fumare nell’area di lavoro.
Assicurare una ventilazione adatta.
˟ /HVLRQL FDXVDWH GD VFRVVH HOHWWULFKH /D ODPD SRWUj HQWUDUH LQ
contatto con cavi nascosti, causando a parti del prodotto di
entrare in tensione. Reggere sempre il prodotto dai manici indicati
e avere cura quando si eseguono tagli ciechi in muri e pavimenti
ove si possono nascondere cavi.
˟Lesioni causate dal contatto con la lama Le lame sono molto
DODWHHVLVXUULVFDOGHUDQQRGXUDQWHO·XWLOL]]R,QGRVVDUHJXDQWL
quando si cambiano le lame. Tenere sempre le mani lontane
dalle zone di taglio. Ancorare il pezzo sul quale si sta lavorando
ogniqualvolta sia possibile.
˟ /HVLRQLFDXVDWHGDOUXPRUH,OUXPRUHSRWUjGDQQHJJLDUHO·XGLWR
Quando si utilizzano elettroutensili per un lungo periodo di
WHPSRLQGRVVDUHFXHGLSURWH]LRQH
6SHFLÀFKHGHOO·XWHQVLOH
Sega reciprocante Cordless AFS 18 COMPACT
Codice articolo 5701 412 000
Voltaggio 18 V/DC
Frequenza dei colpi senza carico
Marcia 1 0 - 2000 min-1
Marcia 2 0 - 2600 min-1
Marcia 3 0 - 3200 min-1
Lunghezza dei colpi 28.5 mm
&DSDFLWjGLWDJOLR
Legno 250 mm
Metallo 20 mm
Tubo 130 mm
Peso - secondo la Procedura EPTA
01/2014 3.3 kg (2.0 ah) -
3.6 kg (5.0 ah)
Peso, non incluso nel gruppo batteria 2.9 kg
Temperatura ambientale e di
conservazione per l’utensile e la
batteria
(Le prestazioni del prodotto possono
scendere sotto lo 0°C)
-15°C - 40 °C
Temperatura ambientale consigliata
per il caricamento 5 - 40°C
Tipo di batteria consigliato LI 18V/4 Ah BASIC
LI 18V/5 Ah BASIC
Caricatore consigliato ALG 18/4 BASIC
ALG 18/6 FAST
Elementi dispositivo
Vedere a pagina 3.
1. Lama
2. Montaggio scarpa
3. Morsetto lama
4. Selettore di azione orbitale
5. Grilletto interruttore
6. Pulsante di sblocco del grilletto
7. ,PSXJQDWXUDFRQVXSHUÀFLHLVRODWDDQWLVFLYROR
8. Blocco del piede
9. Sicura
10. Gruppo batterie
Utilizzo
Con le lame appropriate montate, il prodotto è pensato per tagliare
OHJQRSODVWLFDFDUWRQJHVVRHPHWDOORÀQRDOODSURIRQGLWjGHVFULWWD
QHOODWDEHOODGHOOHVSHFLÀFKH
Il prodotto è progettato per un uso portatile. Il prodotto non deve
essere montato su un banco salvo diversamente indicato dal
produttore su come farlo.
,OSURGRWWRqDSSURYDWRFRQEDWWHULHFRQXQDFDSDFLWjPLQLPDGL$K
L’utente è responsabile dei danni causati da un utilizzo diverso da
quello previsto.
Protezione da sovracorrente
Quando si sovraccarica la batteria con un consumo di corrente
elevato, ad esempio prendendo la lama di taglio, la lama spuntata,
IRU]DGLVSLQWDPROWRDOWDO·HOHWWURXWHQVLOHVLIHUPHUj
Per riavviarlo, rilasciare l’interruttore di accensione e poi premerlo
nuovamente.
Protezione da sovratemperatura
4XDQGR O·HOHWWURXWHQVLOH VL ULVFDOGD GXUDQWH O·DSSOLFD]LRQH ÀQRD
XQDVRJOLDGLWHPSHUDWXUDGHÀQLWDTXHVWRVLIHUPHUjHYLEUHUjSHU
secondi.
3HUULDYYLDUHO·HOHWWURXWHQVLOHULODVFLDUHO·LQWHUUXWWRUH2Q2HSUHPHUOR
di nuovo o rilasciare la forza di contatto premendo l’interruttore On/
2
Se l’elettroutensile si surriscalda troppo o si blocca molte volte durante
DSSOLFD]LRQL HVWUHPH VL IHUPD H VL UDUHGGD SHU GLYHUVL PLQXWL ,Q
questa fase l’elettroutensile non può essere utilizzato.
Simboli
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza.
Avvertenze
VVolt
Corrente diretta
9HORFLWjDYXRWR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Würth Saw manuals

Würth
Würth Master PS 350 User manual

Würth
Würth KGS 250-60 Quick guide

Würth
Würth PBS 105 Quick guide

Würth
Würth SBS 18-A Quick guide

Würth
Würth SBS 1100-E Quick guide

Würth
Würth Master HKS 28-A User manual

Würth
Würth Master HKS 86-2 Quick guide

Würth
Würth MHKS 28-A Quick guide

Würth
Würth HKS 65-E POWER Quick guide

Würth
Würth SBS 12-A Quick guide
Popular Saw manuals by other brands

EINHELL
EINHELL BT-MS 210 T Original operating instructions

Milwaukee
Milwaukee 6185-20 Operator's manual

Black & Decker
Black & Decker FIRESTORM FS210LS instruction manual

HIKOKI
HIKOKI C 12RSH2 Handling instructions

Pedrazzoli
Pedrazzoli C 350 Instructions for customers and maintenance

Homelite
Homelite WF10MSP Operator's manual