manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. WAGO
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. WAGO EPSITRON ECB 787-1668/0106-0054 User manual

WAGO EPSITRON ECB 787-1668/0106-0054 User manual

1
2
3
4
5
Fig. 1
deutsch / english / français
787-1668/0106-0054_PB 24.08.2017
Funktionsschaltbild
Function diagram
Schéma fonctionnel
deutsch
Der elektronische Schutzschalter teilt den Laststrom auf mehrere 24-V-Abzweige auf
und überwacht sie zuverlässig auf Überlast und Kurzschluss. Kurz fristige Strom-
spitzen, z.B. durch einen hohen Einschaltstrom, lässt die Elektronik zu, Abzweige mit
längerer Überlast schaltet sie stromlos.
Die Ausgänge werden zeitversetzt und lastabhängig eingeschaltet, um Spitzenein-
schaltströme zu verringern. Bei Überschreitung des Nennstromes wird der Ausgang
nach einer definierten Auslösezeit automatisch abgeschaltet und kann nach einer
kurzen Wartezeit (thermische Entspannung) mittels Taster oder per Signalkontakt
wieder eingeschaltet werden. Der Taster dient ebenfalls zum manuellen Abschalten
des jeweiligen Ausgangs. Über eine mehrfarbige LED wird der Status des jeweiligen
Ausgangs angezeigt.
Funktionsbeschreibung
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Sicherhinweise sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und qualifiziertes
Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schal-
ten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung
ins Werk. Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Bei Auslösen einer internen
Sicherung liegt höchstwahrscheinlich ein interner Defekt am Gerät vor. Die angege-
benen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte
Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allge-
meine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen, Bürogeräte, Kommunikati-
onsgeräte oder Messgeräte geeignet. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in Steuerungs-
anlagen von Flugzeugen, Zügen oder nuklearen Einrichtungen, in denen eine Funktions-
störung zu schweren Verletzungen führen oder Lebensgefahr bedeuten kann.
Installation
Die Installation ist entsprechend den örtlichen Gegebenheit en, einschlägigen Vor-
schriften, nationalen Unfallverhütungsvorschriften und den anerkannten Regeln der
Technik durchzuführen. Dieses elektrische Betriebsmittel ist eine Komponente, die
zum Einbau in elektrische Anlagen oder Maschinen bestimmt ist und er füllt die Anfor-
derungen der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU). Der geforderte Mindestab-
stand zu benachbar ten Teilen ist einzuhalten, um die Kühlung nicht zu behindern!
Vor Inbetriebnahme lesen
Bedienelemente
Fig. 1
1
2
3
4
5
Eingang (+24 V und 0 V) Der Anschluss 0V dient nur der Eigenversorgung des
Schutzschalters.
Plombierbare Abdeckung der Stromwahlschalter
Ausgänge zum Anschluss der Verbraucherkreise. Die 0 V der Verbraucher sind
über getrennte Leitungen direkt zur Stromversorgung zu führen.
Taster An/Aus/Reset mit integrierter LED
Signal- und St euerkontakte S1/13/14
S1 = Reset-Eingang (Wiedereinschalten von ausgelösten Ausgängen)
13/14 = potentialfreier Meldekontakt (Schließerkontakt geöffnet,
wenn mindestens ein Ausgang ausgelöst oder manuell ausgeschaltet ist)
Betriebszustände,
Signalisierung, Reaktionen
1) Nach Abschluss der Modulinitialisierung werden die Ausgänge lastabhängig eingeschaltet.
2) Der Ausgang wird gemäß Auslösekennlinie automatisch abgeschaltet. Bei Abschaltung Übergang nach
Betriebszustand Z4.
3) Der Zustand jedes Ausgangs wird b eim Ausschalten des Gerät es gespeichert.
4) Nach einer Wartezeit (thermische Entspannung) Übergang nach Betriebszustand Z5. Beim Ausschalten
des Gerätes wird die restliche Wartezeit gespeichert und beim Wiedereinschalten abgewartet. Dadurch
wird auch bei sofortigem Wiedereinschalten des Gerätes eine Überlastung der Schaltelemente zuverlässig
verhindert.
5) Der betroffene Ausgang kann durch zweimaligen Tastendruck oder über einen Impuls (> 0,5s) an
Signaleingang S1 wiedereingeschaltet werden, Übergang nach Betriebszustand Z1.
Betriebszustand /
Beschreibung Ausgang LED Meldekontakt 13/14
(Summensignal)
Taster wird gedrückt
=> Übergang nach...
Steuereingang S1
=> Übergang nach ...
Z 0 Modulinitialisierung 1) aus aus offen --- ---
Z 1 Ausgang eingeschaltet,
Funktion OK
ein grün geschlossen Z 3 ---
Z 2 Ausgangsstrom >
Nennstrom 2)
ein grün
blinkend
geschlossen Z 3 ---
Z 3
Ausgang ist manuell
oder per Signaleingang
S1 abgeschaltet 3)
aus rot offen Z 1 ---
Z 4
Ausgang ist aufgrund
eines Überstroms ab-
geschaltet, thermische
Entspannung aktiv 4)
aus rot
blinkend
offen --- ---
Z 5
Ausgang ist aufgrund
eines Überstroms
abgeschaltet, thermi-
sche Entspannung ist
beendet 5)
aus orange
blinkend
offen Z 3 Z 1 (mittels Impuls > 0,5s)
Z 6 Gerätefehler (defekte
Sicherung detektiert)
aus rot schnell
blinkend
offen Z 3 ---
CONTROL UNIT
LOAD 1 LOAD 8
S1
OUT 1(+)
IN 4 (–) IN 2 (+)IN 3 (–) IN 1 (+)
OUT 8(+)
+
13
–
14
AC
DC
DC 24 V
LOAD 2
OUT 2(+)
...
EPSITRON - Elektronischer Schutzschalter
EPSITRON - Electronic circuit breaker
EPSITRON - Disjoncteur électronique
Bedienungsanleitung / Instruction Manual / Manuel d‘utilisation
EPSITRON
® ECB 787-1668/0106-0054
ECB 8-CH DC 24 V 1-6 A CONT SP-CONF
english français
The electronic circuit breaker distributes and monitors the load current over several
current circuits. Overloads and short circuits on an output are reliably recognized. The
electronics permit brief current peaks and switch longer overloads off.
The outputs are time-delay and load-depend activated to avoid overload current. If the
rated current is exceeded for a cer tain time, the output will be switched off automati-
cally and can be switched on af ter a waiting time (thermal relaxation) using the push-
button or the remote signal-input S1. The pushbutton can also be used to switch the
output manually. The state of each output is also indicat ed with a multi- colored LED.
Product description
Le disjoncteur électronique distribue et supervise le courant sur plusieurs circuits
24VDC, détectant de manière fiable les surcharges et courts-circuits. Le disjoncteur
autorise de brefs pics d‘intensité, par exemple un courant d‘appel élevé, et déclenche
une voie ayant une surcharge plus longue.
Les voies sont enclenchées de manière séquentielle et dépendante de la charge,
de manière à réduire le courant d‘appel. Si le seuil de déclenchement est dépassé
pendant un certain temps, la voie de sortie se déclenche. La voie de sortie peut être
réenclenchée après un court délai (détente thermique) en utilisant le bouton en
façade ou à distance par l‘entrée S1. Le bouton en façade peut aussi permettre un
déclenchement manuel de chaque voie. Le statut de chacune des voies est indiqué en
façade par un voyant multicolore.
Fonctionnement général
Before operating this unit please read the manual thoroughly. This device may only be
installed and put into operation by qualified personnel. If damage or malfunction should
occur during operation, immediately turn power off and send unit to the factory for
inspection. The unit does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse
is caused by an int ernal defect.
The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and
may change without notice.
Intendend use
This device is designed for installation in an enclosure and is intended for general use
such as in industrial control, office, communication, and instrumentation equipment.
Do not use this device in aircraft, trains and nuclear equipment where malfunction may
cause severe personal injury or threaten human life
Installation
Installation must be carried out according to the prevailing local conditions and safety
regulations, national accident prevention regulations and the generally accepted rules
of technology. This equipment is a component designed for installation into electrical
systems and machines, and fulfills the requirements of the low voltage guidelines
(2014/35/EU). The required minimum spacing to neighboring components must be
observed to guarantee the required cooling!
Read this first
Veuillez lire soigneusement ces avertissements et consignes de sécurité avant de
mettre l’appareil en service. L’appareil ne doit être installé que par du personnel
compétent et qualifié. En cas de dysfonctionnement, couper immédiatement la tension
d’alimentation et retourner l’appareil à l’usine pour vérification. L’appareil ne contient
pas de pièces échangeables. En cas de déclenchement d’un fusible interne, l’appareil
présente vraisemblablement un défaut. Les données indiquées sont à but descriptif.
Elles ne doivent pas être interprétées comme des caractéristiques assurées au sens
juridique du terme.
Usage conforme
Cet appareil est conçu pour être installé en armoire et convient à une utilisation sur
des installations électriques générales telles que des commandes industrielles, des
appareils de bureau, de communication ou de mesure. Ne pas utiliser cet appareil à
bord des commandes d’avions, de trains, ou installations nucléaires, dans lesquelles un
dysfonctionnement peut entrainer des blessures graves ou signifier un risque mor tel
Installation
L’installation doit être réalisée conformément aux recommandations locales, aux
directives nationales relatives à la prévention des accidents ainsi que les normes
techniques reconnues. Cet équipement est un composant destiné à un montage
sur des systèmes et des machines électriques. Il est conforme aux conditions de la
Directive Basse tension (2014/35/EU). La distance minimale requise avec les modules
avoisinants doit être respectée afin de ne pas entraver le refroidissement.
A lire avant la mise en service
1
2
3
4
5
DC input (+24 V and 0 V) The 0 V connection of the device merely serves to supply
the internal electronic circuits.
Sealed cover of the current-selector-switches
Outputs for connecting the load circuits. The 0 V of the loads must be supplied
directly to the power supply by means of separate lines.
Pushbuttons On/Of f/Reset with integrated LED
Signal- and control contacts S1/13/14
S1 = Reset-input (reset of tripped outputs)
13/14 = potential-free signal output (opened, if minimum one output is tripped
or switched of f manually)
User elements
Fig. 1
1
2
3
4
5
Entrée DC (+24 V et 0 V).
La connexion du 0 V est utilisée uniquement pour l‘alimentation du disjoncteur
Capot de protection des sélecteurs
Sorties pour le raccordement des charges. Le 0 V des charges doit être raccordé
directement à l‘alimentation électrique par des câbles séparés.
Bouton marche/ arrêt / réinitialisation avec LED intégrée
Contacts de signal et de contrôle S1/13/14
S1 = Entrée réinitialisation (réinitialisation des sorties déclenchées)
13/14 = Contact de signalisation libre de potentiel (ouvert si au moins une sortie
est déclenchée ou désactivée manuellement)
Eléments de commande
Fig. 1
Operating states,
Signaling, reactions
Etats de fonctionnement,
signalisation, réactions
1) After the initialization of the device the outputs are switched on (load dependent).
2) The output is automatically deactivated in accordance with tripping-curves-characteristics.
3) The stat e is saved at p ower -of f of all output s.
4) After a specific time interval (Thermal relief) change to operational condition Z5. If the unit is switched off
the remaining time is saved and will resume with the next switch on. This reliably prevents overloading if the
unit is immediately switched back on.
5) The affected output can be reset by pressing the push button twice or through an impulse (>0,5s) on signal
input S1. Change to operational condition Z1.
1) Une fois le module initialisé, les sorties seront activées dépendamment de la charge.
2) La sortie est désact ivée automatiquement conformément à la caract éris tique de déclenchement
3) L’é tat de fonct ionnement de chaque sort ie est enregistr é à la coupure de l ’appareil.
4) Après un délai d’attente (détente thermique), la sortie peut être réactivée. Le temps d’attente restant est
enregistr é lors de la coupure de l’appareil et son expira tion se fera au r edémarrage.
5) La sortie concernée peut être réinitialisée en pressant 2 X sur le bouton ou via une impulsion (>0.5s) sur la
l‘entrée de commande S1 , passage à l‘état Z1.
State / Description Output LED Signal output 13/14
(Group alarm)
Pushbutton pressed
=> go to...
Signal input S1
=> go to...
Z 0 Initialization 1) off off opened --- ---
Z 1 Output on, function OK on green closed Z 3 ---
Z 2 Output current > rated
current 2)
on green
flashing
closed Z 3 ---
Z 3
Output was switched
off manually or by signal
input S1 3)
off red opened Z 1 ---
Z 4
Output was switched
off automatically (over
current), thermal
relaxation active 4)
off red
flashing
opened --- ---
Z 5
Output was switched
off automatically (over
current), thermal
relaxation finished 5)
off orange
flashing
opened Z 3 Z 1 (through impulse > 0,5 s)
Z 6 Output malfunction
(internal fuse blown)
off red flasing
fast
opened Z 3 ---
Etat de fonctionnement /
Description Sortie LED
Contact de signalisa-
tion 13/14
(Signal collectif)
Bouton est actionné
=> aller à...
Entrée de commande S1
=> aller à...
Z 0 Initialisation de module 1) arrêt arrêt Ouvert --- ---
Z 1 Sortie activée, Fonction OK marche vert Fermé Z 3 ---
Z 2 Courant de sortie > Courant
nominal 2)
arrêt clignote
vert
Fermé Z 3 ---
Z 3
La sortie est déactivée
manuellement ou par l‘entrée de
signal S1 3)
arrêt rouge Ouvert Z 1 ---
Z 4
La sortie est désactivée en raison
d‘un courant de surcharge,
détente thermique active 4)
arrêt clignote
rouge
Ouvert --- ---
Z 5
La sortie est désactivée en raison
d‘un courant de surcharge,
la détente thermique est terminée 5)
arrêt clignote-
orange
Ouvert Z 3 Z 1 (par impulsion
>0,5 s)
Z 6
Erreur de l‘appareil (fusible interne
défectueux détecté)
arrêt clignote
rapidement
rouge
Ouvert Z 3 ---
deutsch english français
Der elektronische Schutzschalter ist
mit drei Signal- bzw. Steuerkontakten
ausgestattet.
Über den Steuereingang S1 ist der
Reset von allen ausgelösten Ausgängen
möglich, sofern für mindestens 0,5
Sekunden 24 V an den Steuereingang S1
eingespeist wird.
Der potentialfreie Meldekontakt 13/14
signalisiert das Auslösen mindestens
eines Kanals aufgrund eines Überstroms
sowie das Abschalten mindestens eines
Kanals.
The electronic circuit breaker is equipped
with three signal contacts.
The signal input S1 provides the
possibility to reset each tripped outputs
by placing a defined signal at the input .
The potential-free contact 13/14 works
as group alarm message. If minimum one
output is tripped or minimum one output
is switched off manually, the group alarm
contact is opened.
Le disjoncteur électronique dispose de
trois contacts de signal et de commande.
L‘entrée de commande S1 permet la
réinitialisation de toutes les sorties
déclenchées dès lors qu‘une tension de
24V est appliquée pendant au moins 0,5
seconde sur l‘entrée S1.
Le contact de signalisation libre de
potentiel 13/14 signale le déclenchement
d‘au moins un canal en raison
d‘une surintensité de courant et la
désactivation manuelle d‘au moins un
canal.
Signalisierungs- und Steuer-
kontakte S1/13/14
Signal- and control
contacts S1/13/14
Commande S1 et sortie de
signalisation 13/14 T
Hinweis:
Eine detaillierte Beschreibung finden Sie im
Handbuch des Schutzschalters, das auf der
Produktseite unter www.wago.com/epsitron
kostenlos zum Download bereitsteht.
Notice:
You can download the complete manual with
detailed description from our product site
under www.wago.com/epsitron.
Indication:
Vous trouverez une description détaillée
dans le manuel d u di sjoncteur de protect i o n
que vous pouvez télécharger gratuitement
sur la page produit à l‘adresse
www.wago.com/epsitron.
787-1668/0106-0054
Eingangsdaten Input data Entrée
Eingangsnennspannung Nominal input voltage
Tension nominale d‘entr ée
DC 24 V
Eingangsspannungsbereich Input voltage range
Plage de tension d‘entr ée
18 - 30 Vdc
Maximale Restwelligkeit/Rippel der spei-
senden Eingangsspannung
Maximal residual ripple of supplied input
voltage
Ondulation résiduelle maximale/ondulation
de la tension d‘entrée d‘alimentation 3%
Erforderliche Eingangsspannung zum
Einschalten der Ausgänge
Requir ed input voltage for t urning on of
outputs
Tension d‘entrée requise pour l‘ac ti vation
des sorties 20 V
Max. Dauerstrom des Moduls Max. tot al input current Courant permanent max. du module 48 A
Max. Dauerstrom pro Klemmenpol Max. input current for each pole o f terminal Courant permanent max. par pôle de borne 40 A
Überspannungsschutz
Suppressordiode
Over voltage protection
Suppressor diode
Pro tection cont re le s surt ensions
Diode transil 33 V
Ruhest rom im Leerlau f @ 24 V Stand-by curren t @ 24 V Courant de r epos à vide @ 24V 35 mA
Verlustleist ung im Leerlau f @ 24 V Power losses in stand- by mode @ 24 V Pertes en puissance à vide @ 24V 0,84 W
Anschlüsse Eingang Terminals input Raccordement entrée WAGO series 831, ma x. 10 mm² (2 x „+“) *
WAGO series 721, max. 2,5 mm² (2 x „-“)
Ausgangsdaten Output data Sortie
Ausgangsnennspannung Nominal ou tput voltage Tension nominale de sortie DC 24 V
Ausgangsnennströme
einstellbar
Nominal output current
adjustable
Courants nominaux réglable des sorties 8 x
(0,5 / 1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 A )
Maximaler Spannungsabfall zwischen Ein-
und Ausgang
Maximum voltage drop bet ween input and
output
Chute de t ension maximale entre entrée
et sortie 120 mV @ 8 x 6 A
Modulinitialisierungszeit Initialization time Temps d‘initialisation de module 250 ms
Zuschaltverzögerung der Kanäle
lastabhängig
Turn-on delay of outputs
load dependent
Retard d‘ac tivation des canaux
selon la charge min. 50 ms / max. 5 s
Wartezei t nach Abschal tung eines Aus-
gangs (Thermische Entspannung)
Kurzschluss (A) ... Überlast (B)
Waiting periode af ter swit ch- off of an
output (thermal relaxation)
short circuit (A ) ... overload (B)
Temps d‘attente après mise hors service
d‘une sortie (détente ther mique )
cour t- cir cuit (A) ... surcharge (B)
500 ms (A) … 20 s (B)
Maximale Verlustleistung Maximum power losses Per tes en puissance maximales 8W @ 8 x 6 A
Wirkungsgrad Efficiency Rendement 99 %
Maximale Lastkapazität pro Ausgang Maximum turn- on capacity for each output Charge capacitive maximale par sortie min. 50 mF @ 24 Vdc / 2,5 mm² / 2,5 m
Integrierte Ausgangssicherungen pro
Ausgang
Internal output fuse for each output Fusibles de sortie interne par sort ie 15 A
Rückspeisefestigkeit Resistance to r everse feed max. Tension de retour max. 35 V
Parallelschaltung von Ausgängen Parallel use of outputs Mont age en parallèle de sorties -
Serienschaltung von Ausgängen Serial use of outpu ts Mont age en série de sort ies -
Anschlüsse Ausgänge Terminals outputs Raccordement sorties WAGO series 721, max 2,5 mm² (8 x „+“ )
Signalisierung Signaling Signalisation
Statusanzeige (pro Ausgang)
LED (ro t, grün, orange)
Status display (for each output)
LED (red, green , orange)
Indication du statut (par sortie)
LED (rouge, ver te , orange) o
Signaleingang S1
(Reset)
Signal input S1
(Reset)
Entr ée de commande S1
(Réinitialisation)
DC 24 V
Level high = min. 15 V, max. 30 V
Level low = min. 0 V, ma x. 5 V
Potentialfreier Signalausgang 13/14 (Sam-
melmeldeausgang)
Potential-free signal output 13/14
(group alarm)
Sortie de signal libre de poten tiel 13/14
(message collectif)
13/14 = closed: Status OK
13/14 = opened: minimum one channel is tripped or swit ched off
max. 58 V DC / 40 VAC, 100 mA, < 16 Þ
Anschlüsse Signalisierung Terminals signaling Raccordement signalisation WAGO series 721, max 2,5 mm² (S1, 13, 14)
Umwelt Environment
Environnement
Lagertemperatur Storage temperature Température de stockage -25 °C ... +85 °C
Umgebungstemperatur Operational temperature Température ambiante -25 °C ... +70 °C
Konvektionskühlung Convection cooling Refroidissement par convection o
Luftfeuchtigkeit, keine Betauung Humidity, no condensation Humidit é de l‘air , absence de condensation 5 … 96 %
Einsatz in Bereichen mit
Verschmutzungsgrad 2
For installation in Pollution
Degree 2 environment
Pour installation dans un
environnement de pollution 2
o
Zum Anschluss Kupferkabel mit min. 75 °C
verwenden
Use Copper Conduc tor s only, r ated 75 °C Utiliser uniquement des câbles de conne-
xion en cuivre supportant des plages de
températ ures 75 °C
o
Erforderlicher Mindestabstand (seitlich) Required minimum spacing (left/right) Distance minimale requise (latérale) -
Erforderlicher Mindestabstand (oben/
unten)
Required minimum spacing (over/under) Distanc e minimale requise (en haut/en bas) 40 mm
Allgemeine Daten General data Données générales
Schut zart nach IEC 60529 Degree of prot ec tion acc. to IEC 60529 Type de protect ion selon EN 60529 IP 20
Schut zk lasse nach EN 61140 Pro tection class acc. to EN 61140 Classe de prot ec tion selon EN 61140 III
Normen Safety standards Normes
Sicherheit Safety Sécurité EN 60950-1, EN 50178, EN/ IEC 60204-1
EMV EMC CEM EN 61000-6-2, EN 61000-6-3
Schutzkleinspannung (SELV/PELV) Sa fety extra-low voltage (SELV/PELV) Très basse tension de sécurité (TBTS/
TBTP) IEC 60364- 4 -41 (DIN V DE 0100-410)
Technische Daten Technical data Données techniques
Fig. 4a
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to change.
Sous réserve de modifications techniques.
WAGO Kontakttechnik GmbH & Co. KG
Hansastr. 27
32423 Minden
Germany
Phone: +49 571-887-0
Fax: +49 571-887-169
[email protected]
www.wago.com
Sicherungskennlinie
Tripping characteristic
Caractéristique du disjoncteur
I
II
III
IV
V
Fig. 4b
II
I
Mounting
Fig. 4a
AUF TRAGSCHIENE AUFRASTEN
I) Gerätevorderseite leicht nach oben
drehen
II) Auf Hutschiene aufsetzen
III) Bis zum Anschlag nach unten
schieben
IV) Unten gegen die Befestigungsebene
drücken (klick)
V) Leicht am Gerät rütteln,
um Verriegelung zu prüfen
Fig. 4b
DEMONTAGE VON TRAGSCHIENE
I) Verriegelungslasche mit Schrauben-
dreher nach unt en ziehen und öffnen.
II) Gerät aus Tragschiene aushängen.
Montage
Fig. 4a
SNAP ON SUPPORT RAIL
I) Tilt the unit slightly rearwards
II) Fit the unit over top hat rail
III) Slide it downward until it hits the stop
IV) Press against the bottom front side
for locking (click)
V) Shake the unit slightly to check the
locking action
Fig. 4b
REMOVAL FROM DIN RAIL
I) Locking tab with a screwdriver and
pull down to open.
II) Unhook the device from DIN rail.
Montage
Fig. 4a
POUR FIXER LE MODULE SUR LE RAIL
I) Pencher légèrement le module vers
l‘arrière
II) Placer le module sur le bord supérieur
du rail.
III) Encliqueter le module vers le bas
jusqu‘à l‘arrêt.
IV) Afin de verrouiller le module, pousser
sur la par tie inférieure (clic)
V) Vérifier l‘enclenchement en secouant
légerement le module.
Fig. 4b
DEMONTAGE DU RAIL
I) Tirer le dispositif de verrouillage à
l‘aide d‘un tournevis vers le bas
pour ouvrir.
II) Décrocher l‘appareil du rail DIN.
1 10
10
100
1000
10000
100000
100
Auslösezeit (ms)
Tripping time (ms)
Temps de déclenchement (ms)
ü
Ausgangsstrom (A)
Output current (A)
Courant de sortie (A)
ü
2 A 3 A 4 A 6 A
8 A
10 A
Prüfzeichen
Markings Approbation
CE gemäß 2014/35/EU (EMV-Richtlinie) CE acc. to 2014/35/EU (EMC-Directive) C onf orme à la directive 2014/35/ EU
(CEM) o
Mechanische Daten Measures and weights Caractéristiques mécaniques
Befestigung auf Normprofilschiene
DIN EN 60715-TH35-15/7,5
Mounting on standard rail
DIN EN 60715-TH35-15/7,5
Montage sur rail
DIN EN 60715-TH35-15/7,5 o
Gewicht Weight Poids 0,4 kg
Maße (B x H x T)
Tiefe ab Oberkante TH35 inkl. Federleisten
Dimensions (W x H x D)
depth without TH35, bu t incl. ter minals
Dimensions (L x H x P) ;
profondeur sans TH35, mais avec bornes 42 x 127 x 14 2,5 mm
Bestellnummern Order numbers Références produit
Bestellnummer Order number Référence produit 787-1668/0106-0054
*) WAGO Serie 831: Mit Aderendhülse max. 6 mm². Bei feindrähtigen Leitern bitte geeigneten Spleißschutz verwenden.
*) WAGO Series 831: With ferrule max. 6 mm². Please use suitable anti-splaying method for fine-stranded conductors.
*) WAGO Série 831: Avec d’embouts d’extrémité 6 mm² max. Pour les conducteurs souples, veuillez utilizer une protection contre l’épissure.
787-1668/0106-0054

Other WAGO Circuit Breaker manuals

WAGO EPSITRON 787-1668 Series User manual

WAGO

WAGO EPSITRON 787-1668 Series User manual

WAGO 787-1668/0000-0080 User manual

WAGO

WAGO 787-1668/0000-0080 User manual

WAGO 787-2861 Series User manual

WAGO

WAGO 787-2861 Series User manual

WAGO EPSITRON ECB 787-1664/0000-0011 User manual

WAGO

WAGO EPSITRON ECB 787-1664/0000-0011 User manual

WAGO EPSITRON 787-1662 User manual

WAGO

WAGO EPSITRON 787-1662 User manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

GE GSTG024D installation instructions

GE

GE GSTG024D installation instructions

Masterplug ILRCDNG manual

Masterplug

Masterplug ILRCDNG manual

Eaton Cutler-Hammer VCP-W Instructions for installation, operation and maintenance

Eaton

Eaton Cutler-Hammer VCP-W Instructions for installation, operation and maintenance

Siemens 3VA9088-0VM30 operating instructions

Siemens

Siemens 3VA9088-0VM30 operating instructions

Eaton DX-SIN3 A Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton DX-SIN3 A Series Instruction leaflet

GenInterlock SIE-V2 MIRROR instructions

GenInterlock

GenInterlock SIE-V2 MIRROR instructions

Noark A32 user manual

Noark

Noark A32 user manual

Eaton Cutler-Hammer DSII Series Instructions for installation, operation and maintenance

Eaton

Eaton Cutler-Hammer DSII Series Instructions for installation, operation and maintenance

HUYU H8M Series Installation and operation instruction

HUYU

HUYU H8M Series Installation and operation instruction

Eaton EASY-E4 E1(P) Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton EASY-E4 E1(P) Series Instruction leaflet

Eaton IZM-KLP-SO-RONIS manual

Eaton

Eaton IZM-KLP-SO-RONIS manual

Eaton SPBT12-280 NPE50 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton SPBT12-280 NPE50 Series Instruction leaflet

GenInterlock GE-100A instructions

GenInterlock

GenInterlock GE-100A instructions

Cooper Crouse-Hinds CEAG GHG 624 Series operating instructions

Cooper Crouse-Hinds

Cooper Crouse-Hinds CEAG GHG 624 Series operating instructions

Siemens SDV7-AR instruction manual

Siemens

Siemens SDV7-AR instruction manual

Westinghouse F-11 instructions

Westinghouse

Westinghouse F-11 instructions

Siemens SIRIUS Star-Delta Combination S00 operating instructions

Siemens

Siemens SIRIUS Star-Delta Combination S00 operating instructions

ABB ADVAC Installation & maintenance instructions

ABB

ABB ADVAC Installation & maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.