Weller WT 1 User manual

WT 1
WT 1H
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning i original
DK Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφρασητουπρωτοτύπουτωνοδηγιώνχρήσης
TR Orijinalişletmetalimatıçevirisi
CZ Překladpůvodníhonávodukpoužívání
PL Tłumaczenieminstrukcjioryginalnej
HU Eredetihasználatiutasításfordítása
SK Prekladpôvodnéhonávodunapoužitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukcijutulkojumamnooriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG преводнаоригиналнатаинструкция
RO Traducere a instructiunilor originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальноеруководствопоэксплуатации
CN 原装使用说明
KO 오리지널 사용 설명서
JP 取扱説明書

2
MANUAL
WT 1 WT 1H
FAQ
i
?!
VIDEO
www.weller-tools.com

3
1
2
> 50 mm
WT 1HWT 1

4
WT 1H
WT 1
WT 1H
WP 80 SET
T0052918199
WSP 80 SET
T0053312599
WP 200 SET
T0052920099
WP 120 SET
T0052919499 WSP 150 SET
T0052918999
3
2
1
WTP 90 SET
T0052922399
w
w
w
.
w
e
l
l
e
r
-
t
o
o
l
s
.
c
o
m
WT 1 WT 1H

5
4
5°C °F
–
+
ON
OFF
ON
OFF

6
–
+
–
+
–
+
6
1 - 99 min100 - 300 °C
200 - 600 °F
1 - 999 min
EXIT
MENU
3
sec
DE StandbyTemperatur
EN StandbyTemperature
ES Temperaturastandby
FR TempératureStand-by
IT Temperaturastandby
PT TemperaturaStandby
NL Standbytemperatuur
SV Vilotemperatur
DK Standby-temperatur
FI Valmiuslämpötila
GR Θερμοκρασίαετοιμότητας
TR Bekleme Sicakligi
CZ Standbyteplota
PL Temperaturauśpienia
HU Készenléti hõfok
SK Nastaveniepohotovostnejteploty
SL Temperatura v stanju pripravljenosti
EE Ooterežiimitemperatuur
LV „Standby”temperatūra
LT Budėjimorežimotemperatūra
BG Standbyтемпература
RO Temperaturadestandby
HR Temperaturarežimapripravnosti
RU Температураожидания
CN 待机温度
KO 스탠바이 온도
JP 待機温度
100 - 300 °C
200 - 600 °F

7
–
+
1 - 99°C
1 - 180°F
–
+
1 - 999
–
+
-40 - +40 °C
-72 - +72 °F
°C / °F
ON / OFF FE /rob
–
+
0 - 100 %
DE StandbyZeit
EN StandbyTime
ES Tiempostandby
FR TempsStandby
IT Ritardostandby
PT TempodeStandby
NL Standby-tijd
SV Vilotemp Tid
DK Standbytid
FI Valmiusaika
GR Χρόνοςετοιμότητας
TR BeklemeZamani
CZ Pohotovostníčas
PL Czasdouśpienia
HU Készenléti idõ
SK Doba pohotovosti
SL Časstanjapripravljenosti
EE Ooterežiimiaeg
LV „Standby”laiks
LT Budėjimorežimolaikas
BG Standbyвреме
RO Timpuldestandby
HR Vrijemerežimapripravnosti
RU Времяожидания
CN 待机时间
KO 스탠바이 시간
JP 待機時間
1 - 99 min

8
DE OFFZeit
EN OFF time
ES Tiempo OFF
FR Durée OFF
IT Tempo di OFF
PT Tempo de OFF
NL OFF-tijd
SV Frånslagstid
DK OFF tid
FI OFF-aika
GR ΧρόνοςOFF
TR OFF süresi
CZ ČasOFF
PL Czas funkcji OFF
HU KIidő
SK Doba OFF
SL Časizklopa
EE OFF aeg
LV OFF laiks
LT IŠJ. laikas
BG OFFвреме
RO Timpul OFF
HR Vrijeme OFF
RU ВремяOFF
CN OFF时间(自动关闭
时间)
KO 자동 OFF 시간 (자동 작동
정지 시간)
JP OFF 時間 (自動作動停
止時間)
1-999 min
DE Prozessfenster
EN Process window
ES Rango de proceso
FR Fenêtre de processus
IT Finestra di processo
PT Intervalo de proces-
samento
NL Procesvenster
SV Processfönster
DK Procesvindue
FI Prosessi-ikkuna
GR Παράθυροδιεργασίας
TR Proses penceresi
CZ Okno proces
PL Okno procesu
HU Folyamatablak
SK Procesnéokná
SL Okno za prikaz poteka
EE Protsessiaken
LV procesaintervāls
LT Proceso langas
BG Методпрозорец
RO Fereastra procesului
HR Prozor s vrijednostima
parametara
RU Окнопроцесса
CN 过程窗口
KO 프로세스창
JP プロセスウィンドウ
1 - 99°C
1 - 180°F
DE Verriegelungsfunktion
EN lock function
ES función de bloqueo
FR fonction de verrouillage
IT funzione di blocco
PT função de bloqueio
NL vergrendelingsfunctie
SV låsfunktion
DK låsefunktion
FI lukitustoiminto
GR λειτουργίακλειδώματος
TR kilitlemefonksiyonu
CZ Funkceblokování
PL funkcjablokady
HU reteszelési funkció
SK funkcia blokovania
SL funkcija zapore procesnih
parametrov
EE lukustusfunktsioon
LV bloķēšanasfunkcija
LT užrakinimofunkcija
BG заключванефункция
RO Funcția de blocare
HR lock funkciju
RU заблокировать
функцию
CN 锁止功能
KO 잠금 기능
JP ロック機 能
1-999
DE Offset
EN Offset
ES Offset
FR Offset
IT Offset
PT Offset
NL Offset
SV Offset
DK Offset
FI Lämpötilakorjaus
GR Offset
TR Offset
CZ Tep. kompenzace
PL Offset
HU Offszet
SK Toleranciaregulácie
SL offset
EE Ofset
LV nobīde
LT Nuokrypis
BG Offset
RO Offset
HR Pomak
RU Корректировка
CN 偏移量
KO 오프셋
JP オフセット
-40 - 40 °C
-72 - 72 °F

9
DE Temperaturversion
EN temperature units
ES Unidad de medición de
la temperatura
FR Version de température
IT Visualizzazione tem-
peratura
PT Versão da escala de
temperatura
NL Temperatuurversie
SV Temperaturversion
DK Temperaturversion
FI Lämpötilaversio
GR Έκδοσηθερμοκρασίας
TR Sıcaklıkversiyonu
CZ Jednotkateploty
PL Wersjatemperatury
HU Hőmérséklet-verzió
SK Verziajednotkyteploty
SL Enote temperature
EE Temperatuuri versioon
LV Temperatūrasveids
LT Temperatūrosversija
BG Температурнаверсия
RO Versiunea temperaturii
HR Prikaz temperature
RU Температурнаяшкала
CN 温度类型
KO 온도 단위
JP 温度単位
DE Festtemperatur
EN Fixed temperature
ES Temperaturaja
FR Températurexe
IT Temperaturassa
PT Temperaturaxa
NL Vaste temperatuur
SV Fast temperatur
DK Fast temperatur
FI Kiinteä lämpötila
GR Σταθερήθερμοκρασία
TR Sabitsıcaklık
CZ Stanovenáteplota
PL Temperaturastała
HU Rögzítetthőmérséklet
SK Pevnáteplota
SL Stalna temperatura
EE Püsitemperatuur
LV Noteiktātemperatūra
LT Fiksuotojitemperatūra
BG Непроменлива
температура
RO Temperaturaxă
HR Fiksna temperatura
RU Фиксированная
температура
CN 固定温度
KO 고정 온도
JP 固定温度
DE LCD-Grundhelligkeit
EN LCD background brightness
ES LCD Brillo
FR LCD Luminosité de base
IT LCD Luminosità sfondo
PT LCD Luminosidade de
fundo do
NL LCD-basishelderheid
SV LCD-basljusstyrka
DK LCD-lysstyrke
FI LCD-peruskirkkaus
GR LCDβασικήφωτεινότητα
TR LCDparlaklığı
CZ LCDzákladníjas
PL LCDJaskrawość
podświetlaniawyświetlacza
HU LCDalapfényerő
SK LCDZákladnýjas
SL LCD Svetlost zaslona
EE LCD-taustaheledus
LV Šķidrokristāludispleja
gaišums
LT LCDryškumas
BG LCD-основнаяркост
RO LCDLuminozitateadebază
HR LCD osnovna svjetlina
RU LCDяркостьдисплея
CN 液晶显示屏基本亮度
KO LCD 기본 밝기
JP LCD 背景輝度
C/°F
ON / OFF
0 - 100 %
FE / rob
DE ZeroSmog/ Roboterausgang
EN ZeroSmog/ Robot output
ES ZeroSmog/ Salida para robot
FR ZeroSmog/ Sortie robot
IT ZeroSmog/ Uscita robot
PT ZeroSmog/ Saídaderobó
NL ZeroSmog/ Robotuitgang
SV ZeroSmog/ Robotutgång
DK ZeroSmog/ Robotudgang
FI ZeroSmog/ Robottilähtö
GR ZeroSmog/ Έξοδοςρομπότ
TR ZeroSmog/ Robotçıkışı
CZ ZeroSmog/ Výstuprobotu
PL ZeroSmog/ Wyjścieurządzenzrobotyzowanych
HU ZeroSmog/ Robotkimenet
SK ZeroSmog/ Výstuprobota
SL ZeroSmog/ Izhod za robota
EE ZeroSmog/ Robotiväljund
LV ZeroSmog/ Robota izeja
LT ZeroSmog/ Robotoišėjimas
BG ZeroSmog/ Изходнаробота
RO ZeroSmog/ Ieşirerobot
HR ZeroSmog/ Robotski izlaz
RU ZeroSmog/ Выходробота
CN ZeroSmog/机械手输出端
KO ZeroSmog/로봇 출력
JP ZeroSmog/ロ ボット出 口

DE Deutsch Sicherheitshinweise|BestimmungsgemäßeVerwendung|Benutzergruppen|PegeundWartung|
Garantie|TechnischeDaten|Symbole|OriginalKonformitätserklärung 12
GB English Safetyinformation|SpeciedConditionsOfUse|Usergroups|Careandmaintenance|Warranty|
TechnicalData|Symbols|Originaldeclarationofconformity 15
ES Español Advertenciasdeseguridad|AplicaciónDeAcuerdoALaFinalidad|Grupodeusuarios|Cuidadoy
mantenimiento|Garantía|DatosTécnicos|Símbolos|Declaracióndeconformidadoriginal 18
FR Français
Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et
maintenance|Garantie|CaractéristiquesTechniques|Symboles|Déclarationdeconformitéd‘origine
21
IT Italiano Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia |
Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale 24
PT Portugues Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu-
tenção|Garantia|CaracterísticasTécnicas|Símbolos|Originaldadeclaraçãodeconformidade 27
NL Nederlands Veiligheidsinstructies|VoorgeschrevenGebruikVanHetSysteem|Gebruikersgroepen|
onderhouden|Garantie|TechnischeGegevens|Symbolen|Origineelconformiteitsverklaring 30
SV Svenska Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och
underhåll|Garanti|TekniskaData|Symboler|Ursprungligförsäkranomöverensstämmelse 33
DK Dansk Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti |
TekniskeData|Symboler|Originaloverensstemmelseserklæring 36
FI Suomi Turvallisuusohjeet|TarkoituksenmukainenKäyttö|Käyttäjäryhmät|asemanhoitojahuolto|
Takuu|TeknisetArvot|Symbolit|Alkuperäinenvaatimustenmukaisuusvakuutus 39
GR Ελληνικα Υποδείξειςασφαλείας|Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού|Ομάδεςχρηστών|Φροντίδα
καισυντήρησητηςσυσκευής|Εγγύηση|Τεχνικάστοιχεία|Σύμβολα|ΓνήσιαΔήλωσηπιστότητας 42
TR Türkçe Güvenlikuyarıları|Kullanim|Kullanıcıgrupları|temizliğivebakımı|Garanti|TeknikVeriler|
Semboller|Orijinaluygunlukbeyanı 45
CZ Český Bezpečnostnípokyny|Použitívsouladusurčením|Uživatelskéskupiny|Údržbaaservisnípráce
ohledně|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálníprohlášeníoshodě 48
PL Polski Bezpieczeństwo|Użytkowanie|Grupyużytkowników|Pielęgnacjaikonserwacjaurządzenia|
Gwarancja|DaneTechniczne|Symbole|Oryginalnadeklaracjazgodności 51
HU Magyar Biztonságiutasítások|Rendeltetésszerűhasználat|Felhasználóicsoportok|Ápoláséskarbantar-
tás|Garancia|MűszakiAdatok|Szimbólumok|Eredetimegfelelőséginyilatkozat 54
SK Slovensky Bezpečnostnépokyny|Používanievsúladesurčenýmúčelompoužitia|Skupinypoužívateľov|
Ošetrovanieaúdržba|Záruka|Technickéúdaje|Symboly|Originálnevyhlásenieozhode 57
SL Slovenščina Varnostnanavodila|Uporabavskladuspredpisi|Skupineuporabnikov|Negainvzdrževanje|
Garancija|TehničniPodatki|Simboli|OriginalnaIzjavaoskladnosti 60
EE Eesti Ohutusjuhised | Kasutusotstarbele vastav käitamine | Kasutajarühmad | Hooldamine ja teenindami-
ne | Garantii | Tehnilised Andmed | Sümbol | Originaal-vastavusdeklaratsioon 63
LT Latviski Drošībasnorādes|Atbilstošalietošana|Lietotājugrupas|Apkopeunkopšana|Garantija|
Tehniskiedati|Simboli|Oriģinālāatbilstībasdeklarācija 66
LV Lietuviškai Saugostaisyklės|Naudojimaspagalpaskirtį|Naudotojųgrupės|Įprastinėirtechninėpriežiūra|
Garantija|Techniniaiduomenys|Simboliai|Atitiktiesdeklaracijosoriginalas 69
BG Български
Инструкциизабезопаснаработа|Използванепопредназначение|Потребителскигрупи|Обслужване
иподдържане|Гаранция|Техническиданни|Символи|ОригиналнаДекларациязасъответствие
72
RO Român Indicaţiidesecuritate|Utilizareaconformăcudestinaţia|Grupedeutilizatori|Îngrijireaşiîntreţinerea
curentă|Garanțiapentruprodus|Datetehnice|Simboluri|Declaraţiedeconformitateoriginală 75
HR Hrvatski Sigurnosna upozorenja | Namjenska uporaba | Skupine korisnika | Njega i servisiranje | Jamstvo |
Tehničkipodaci|Simboli|Originalnaizjavaosukladnosti 78
RU Pусский Указанияпотехникебезопасности|Использованиепоназначению|Группыпользователей
|Уходитехническоеобслуживание|Гарантия|Техническиехарактеристики|Символы|
Оригинальнаядекларацияосоответствии 81
CN 中文 安全信息 | 规定的使用条件 | 用户群体 | 小心维护 | 保修 | 技术资料 | 符号/标志 | 符合标准说明原件 84
KO 한국어 안전정보 | 규정된 사용조건 | 사용자 그룹 | 관리 및 유지보수 | 보증 | 기술자료 | 표지 | 표준설명 부품에
부합되어야 한다. 86
JP 日本語 安全に関する情報 | 指定の使用条件 | ユーザーグループ | 保守及びメンテナンス | 保証規定証 | 仕様諸
元 | シンボル | オリジナルの適合宣言書

12
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheits-
hinweise vor Inbetriebnahme und bevor Sie mit
dem Gerät arbeiten vollständig durch.
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr
für Leib und Leben.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für alle Benut-
zer zugänglich ist. Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanlei-
tungen der angeschlossenen Geräte.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber, sowie von Perso-
nenmitverringertenphysischen,sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im Ar-
beitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen
nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren.
WARNUNG Stromschlag
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts
besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag und das
Gerät kann beschädigt werden.
• Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die
Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung sowie die
Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des
Steuergeräts vollständig durch und beachten Sie die
darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen.
• Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an.
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen
oder der Schutzleiter ohne Funktion sein.
• Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
• Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt, muss sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die über die
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Bei antistatisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff
leitfähig.
• Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
• Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
• Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
WARNUNG Verbrennungsgefahr
Beim Betrieb des Steuergeräts besteht Verbrennungs-
gefahr am Lötwerkzeug. Werkzeuge können nach dem
Ausschalten noch längere Zeit heiß sein.
• Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in
der Sicherheitsablage ab. Gewährleisten Sie einen
sicheren Stand von der Sicherheitsablage.
• LötspitzenwechselnurinkaltemZustand
Verbrennungsgefahr durch üssiges Lötzinn.
Schützen Sie sich vor Zinnsspritzern.
• Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich
vor Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre
Augen und tragen Sie eine Schutzbrille.
• Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die
Warnhinweise des Kleberherstellers zu beachten.
DE DEUTSCH

13
WARNUNG Brandgefahr
Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage
stellt eine Brandgefahr dar.
• Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten.
• Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkei-
ten oder Gasen in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Bewahren Sie Ihr Lötwerkzeug sicher auf. Unbenutzte
Geräte und Werkzeuge sollten an einem trockenen,
hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Schalten Sie
unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und druckfrei.
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen
Netzsteckdosen oder Adapter eingesteckt werden.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der Angabe auf
demTypenschildübereinstimmt.Gerätnurausgeschaltetan
die Steckdose anschließen.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Lötwerkzeug nicht wenn Sie unkonzentriert sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Gestalten
Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig. Vermeiden Sie
Haltungsfehler beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen
Haltungsschäden.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreien
Zustand in Betrieb genommen werden. Schutzvorrichtun-
gen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt werden.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt
werden. VorjedemGebrauchdesGeräts/Werkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf Ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Geräts zu gewährleisten.
Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie nur
ZubehöroderZusatzgeräte,dieinderZubehörlisteaufge-
führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen
SieWELLERZubehöroderZusatzgerätenuranoriginal
WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und
anderenZubehörskanneineVerletzungsgefahrfürSie
bedeuten.
Sichern Sie das Werkzeug. Benutzen Sie Spannvorrichtun-
gen um das Werkstück festzuhalten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung. Wenn
Vorrichtungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugungen
vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Versorgungseinheit für WELLER Lötwerkzeuge. Verwenden
Sie die Lötstation ausschließlich gemäß dem in der
BetriebsanleitungangegebenenZweckzumLötenunterden
hier angegebenen Bedingungen.
Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innen-
räumen verwendet werden. Vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpo-
tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten
Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Vorgabe der Lötparameter Fachpersonal mit techni-
scher Ausbildung
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Elektrofachkraft
Vorgabe von Wartungsin-
tervallen
Sicherheitsfachkraft
Bedienen Laien
Bedienen
Auswechseln von elektri-
schen Ersatzteilen
Technische Auszubildende
unter Anleitung und Auf-
sicht einer ausgebildeten
Fachkraft
Pege und Wartung
WARNUNG
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus der Steckdose
ziehen. Gerät abkühlen lassen.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel
und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder
weiteren Verwendung entziehen.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete
Personen erfolgen.
Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden.
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr
ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche
des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von
uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“
abgegeben worden ist.
DE
DEUTSCH

14
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EUüberElektro-undElektronik-Alt-
geräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Original Konformitätserklärung
Lötstationen WT 1, WT 1H
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be-
stimmungen folgender Richtlinien erfüllen:
2014/30/EU,2006/95/EG,2011/65/EU(RoHS)
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60335-1: 2012-10
DIN EN 60335-2-45: 2012-08
DINEN62233:2008-11/2009-04
DIN EN 55011: 2009+A1:2010
DIN EN 61326-1: 2013
DINEN61000-3-2:2010-03/2011-06
DIN EN 61000-3-3: 2012-07
DIN EN 50581:2013-02
Besigheim, 2016-02-25
T. Fischer B.Frühwald
Technischer Leiter Geschäftsführer
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzu-
stellen.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und
wennvonunqualiziertenPersonenEingriffevorgenommen
wurden.
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
Technische Daten
Lötstationen WT 1 WT 1H
Abmessungen L x B x H (mm)
(Inch)
150 x 130 x 101
5.91 x 5.12 x 3.98
Sicherung 230V(mA)
120V(A)
T500
T1
T800
T1,6
Gewicht (kg) 1,9 3,0
Spannung (V/Hz) 230/50,120/60
Leistung (W) 95 150(200)
Schutzklasse I, Gehäuse anti-
statisch
III, Lötwerkzeug
Temperaturbereich
Werkzeugabhängig
(°C)
(°F)
50-450/550
150-850/950
Temperaturgenauigkeit (°C/°F) ±9/±17
Temperaturstabilität (°C/°F) ±2/±4
Symbole
Achtung!
Warnung! Verbrennungsgefahr!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD gerechter
Arbeitsplatz
Potentialausgleich
CE-Konformitätszeichen
Sicherung
Sicherheitstransformator
DE DEUTSCH

15
Read these instructions and the safety
guidelines carefully before starting up the unit
and starting work.
Failuretoobservethesafetyregulationsresultsinariskto
life and limb.
Keep these instructions in a place that is accessible to all
users. Please adhere to the operating instructions of the
connected devices.
Safety information
Thisappliancecanbeusedbychild-
renagedfrom8yearsandaboveand
personswithreducedphysical,sensory
or mental capabilities or lack of experi-
enceandknowledgeiftheyhavebeen
given supervision or instruction concer-
ninguseoftheapplianceinasafeway
and understand the hazards involved.
Childrenshallnotplaywiththeappli-
ance.
Cleaning and user maintenance shall
notbemadebychildrenwithoutsuper-
vision.
Keep other persons well away from your workplace.
The work area is out of bounds for children and unauthorised
persons. Never allow other persons to touch the soldering
tool or cable.
WARNING Electrical shock
Connecting the control unit incorrectly poses a risk
of injury due to electric shock and can damage the
device.
• Carefullyreadtheattachedsafetyinformation,thesafety
informationaccompanyingtheseoperatinginstructions
aswellastheoperatinginstructionsforyourcontrolunit
before putting the control unit into operation and observe
thesafetyprecautionsspeciedtherein.
• OnlyconnectWELLERtools.
If the device is faulty, active electrical conductors may
be bare or the PE conductor may not be functional.
• RepairsmustalwaysbereferredtoaWeller-trained
specialist.
• Iftheelectricaltool‘spowersupplycordisdamaged,this
mustbereplacedwithaspeciallyprefabricatedpower
supplycordavailablethroughthecustomerservice
organisation.
Protect yourself against electric shocks. The handles
on soldering tools with an antistatic design are conductive.
• Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters,
cookers and refrigerators.
• Do not use the soldering tool in a damp or wet
environment.
• Neverworkonvoltage-carryingparts.
WARNING Risk of burns
Risk of burns from the soldering tool while the control
unit is operating. Tools may still be hot long after they
have been switched off.
• Alwaysplacethesolderingtoolinthesafetyrestwhile
notinuse.Makesurethesafetyholderisstable.
• Onlyreplacesoldertipswhencold
Risk of burning through liquid solder. Protect yourself
against solder splashes.
• Wearappropriateprotectiveclothingtoprotectyourself
againstburns.Protectyoureyesbywearingeye
protectors.
• When working with adhesives, special attention must be
paidtothewarninginformationprovidedbytheadhesive
manufacturer.
WARNING Fire hazard
Covering the soldering iron or the safety holder poses
a re hazard. Always keep objects well away from the
soldering iron and safety holder.
• Alwayskeepobjectswellawayfromthesolderingiron
andsafetyholder.
• Keepallcombustibleobjects,liquidsorgaseswellaway
from the hot soldering tool.
GB
ENGLISH

16
Store your soldering tool in a safe place. When not in
use,unitsandtoolsshouldbestoredinadry,highorlocked
area out of the reach of children. Make sure that unused
soldering tools are free of voltage and de-pressurised.
The mains cable must only be plugged into the mains
socket or adapter approved for this purpose. Check to
see if the mains voltage matches the ratings on the
nameplate. Make sure the machine is switched off before
plugging in.
Do not use the cable for purposes other than those for
which it is intended.Nevercarrytheunitbythecable.Do
not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect
the cable against heat, oil and sharp edges.
Be alert. Payattentiontowhatyouaredoing.Besmart
whenusingtheunit.Donotusethesolderingtoolifyouare
havingdifcultyconcentrating.
Avoid abnormal posture. Arrangeyourworkstationinan
ergonomicallycorrectway.Avoidbadposturewhenusingthe
unit, as this can lead to postural problems.
The soldering tool must be operated only in perfect
technical working order.Safetydevicesmustnotbe
deactivated.
Faults and defects must be repaired immediately.
Beforeusingtheunit/tool,safetydevicesmustbecarefully
checkedtomakesurethattheyarefunctioningproperlyand
in the manner intended. Check that moving parts are func-
tioningproperlyandarenotsticking,andwhetherpartsare
damaged.Allpartsmustbecorrectlyttedandmustsatisfy
alltherequirementsnecessarytoguaranteetroublefree
operation of the unit.
Use the correct tool. Useonlyaccessoriesorauxiliaryde-
vices which are included in the list of accessories or appro-
vedforusebythemanufacturer.UseWELLERaccessories
orauxiliarydevicesonoriginalWELLERequipmentonly.The
useofothertoolsandotheraccessoriescancauseinjury.
Secure the tool.Useclampingxturestoholdthe
workpiece.
Use a solder fume extraction unit. If appliances for
connecting solder fume extraction units are available, ensure
thattheyareconnectedandusedproperly.
Specied Conditions Of Use
SupplyunitforWELLERsolderingtools.Usethesoldering
stationonlyforthepurposeofsoldering,asspeciedinthe
Operating Instructions.
Thisdevicemayonlybeusedatroomtemperatureand
indoors. Protect against moisture and direct sunlight.
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, sever-
alworkstepsmayonlybeperformedbytrainedexperts.
Work step User groups
Default soldering para-
meters
Specialist personnel with
technical training
Replacing electrical repla-
cement parts
Electricians
Default maintenance
intervals
Safetyexpert
Operation Non-specialists
Operation
Replacing electrical repla-
cement parts
Technical trainees under
the guidance and supervi-
sion of a trained expert
Care and maintenance
WARNING
Before doing any work on the machine, pull the plug
out of the socket. Leave the unit to cool down.
Check all connected cables and hoses on a regular basis. If
powertoolsaredamaged,theymustbeimmediately
removed from use.
Repairs must always be referred to a Weller-trained
specialist.
Useoriginalreplacementpartsonly.
Warranty
Claimsbythebuyerforphysicaldefectsaretime-barred
afteraperiodofoneyearfromdeliverytothebuyer.This
doesnotapplytoclaimsbythebuyerforindemnicationin
accordancewith§§478,479BGB(GermanFederalLaw
Gazette).
Weshallonlybeliableforclaimsarisingfromawarranty
furnishedbyusifthequalityordurabilitywarrantyhasbeen
furnishedbyuseinwritingandusingtheterm„Warranty“.
Thewarrantyshallbevoidifdamageisduetoimproperuse
andifthedevicehasbeentamperedwithbyunauthorised
persons.
For more information please visit
www.weller-tools.com.
GB ENGLISH

17
Original declaration of conformity
Soldering station WT 1, WT 1H
We hereby declare that the products described herein
comply with the following guidelines:
2014/30/EU,2006/95/EG,2011/65/EU(RoHS)
Applied harmonised standards:
DIN EN 60335-1: 2012-10
DIN EN 60335-2-45: 2012-08
DINEN62233:2008-11/2009-04
DIN EN 55011: 2009+A1:2010
DIN EN 61326-1: 2013
DINEN61000-3-2:2010-03/2011-06
DIN EN 61000-3-3: 2012-07
DIN EN 50581:2013-02
Besigheim, 2016-02-25
T. Fischer B.Frühwald
Technical director Managing director
Authorised to compile technical documentation.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
Technical Data
Soldering station WT 1 WT 1H
Dimensions L x W x H (mm)
(Inch)
150 x 130 x 101
5.91 x 5.12 x 3.98
Fuse 230V(mA)
120V(A)
T500
T1
T800
T1,6
Weight (kg) 1,9 3,0
Mainssupplyvoltage (V/Hz) 230/50,120/60
Power consumption (W) 95 150(200)
Safetyclass I, antistatic housing
III, Soldering tool
Temperature range
Tool dependent
(°C)
(°F)
50-450/550
150-850/950
Temperatureaccuracy (°C/°F) ±9/±17
Temperaturestability (°C/°F) ±2/±4
Symbols
Caution!
Warning! Risk of burns!
Read the operating instructions!
Beforeperformingworkofanykindontheunit,
alwaysdisconnectthepowerplugfromthe
socket.
ESD-compatible design and ESD-compatible
workstation
Equipotential bonding
CEmarkofconformity
Fuse
Safetytransformer
Disposal
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
EuropeanDirective2012/19/EUonwaste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end
oftheirlifemustbecollectedseparatelyand
returnedtoanenvironmentallycompatible
recyclingfacility.
GB
ENGLISH

18
Antes de poner en funcionamiento y comenzar a
trabajar con el aparato, leer completamente las
presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir
importanteslesionesfísicasoinclusomortales.
Conservar las presentes instrucciones en un lugar accesible
para todos los usuarios. Siga las instrucciones del manual
de uso del aparato conectado.
Advertencias de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por
niosapartirde8aosyporpersonas
que presenten limitaciones de las fa-
cultades f sicas, sensoriales o psquicas
oquecarezcandelaexperienciayel
conocimiento necesarios, siempre que
sean supervisados por otra persona o
queseleshayaenseadoautilizarla
herramientadeformasegurayhayan
comprendido los peligros que supone.
Los ni os no deben jugar con el apara-
to.
Lastareasdelimpiezaymantenimiento
que cor-respondan al usuario no deben
ser realizadas por ni os sin supervisi n.
Mantener alejadas a otras personas del lugar de trabajo.
Noestápermitidalapresenciadeniñosopersonasnoauto-
rizadaseneláreadetrabajo.Nopermitaqueotraspersonas
toquen las herramientas para soldar o los cables.
ADVERTENCIA Descarga eléctrica
Si se conecta inadecuadamente la unidad de control
existe peligro de provocar daños personales y materi-
ales como consecuencia de descargas eléctricas.
• Leer atentamente las advertencias de seguridad
adjuntas, las advertencias de seguridad del presente
manualdeusoylasinstruccionesdesuunidadde
control antes de la puesta en funcionamiento de la
mismayseguirlasmedidasdeprecauciónindicadas.
• Conectar las herramientas de WELLER.
Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc-
tores activos desnudos o no funcionar el conductor
protector.
• Lasreparacionesdeberánserrealizadasporespecialis-
tas formados por Weller.
• Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica
estuvieradañadodeberásustituirloporuncablede
conexiónespecialquepodráadquiriratravésdel
servicio técnico.
Protéjase de las descargas eléctricas. En los solda-
doresantiestáticoslaempuñaduraesconductoradela
electricidad.
• Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma
de tierra, p. ej. con tubos, radiadores, placas eléctricas
decocinaofrigorícos.
• Noutiliceelsoldadorenambienteshúmedosomojados.
• No trabaje con piezas que estén bajo tensión.
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras
Durante el funcionamiento de la unidad de control
existe peligro de sufrir quemaduras con el soldador.
Las herramientas de trabajo podrían permanecer cali-
entes incluso mucho después de apagarlas.
• Cuandonouseelsoldadordeposítelosiempreenel
soporte de seguridad. Asegurarse de que el soporte de
seguridad esté siempre sobre una base estable.
• Cambiarlapuntadesoldarúnicamentecuandosehaya
enfriado
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulación
de estaño líquido. Protéjase de las salpicaduras de
estaño.
• Usar ropa protectora adecuada para protegerse de
posibles quemaduras. Proteger los ojos con unas gafas
protectoras.
• Al trabajar con adhesivos, se deben observar sobre todo
las advertencias del fabricante de los mismos.
ES ESPAÑOL

19
ADVERTENCIA Peligro de quemaduras
Si cubre el soldador o el soporte de seguridad existe
peligro de incendio. No cubrir nunca ni el soldador ni
el soporte de seguridad.
• No cubrir nunca ni el soldador ni el soporte de
seguridad.
• Nocoloquenuncaobjetos,líquidosogasesinamables
cerca del soldador.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro.
Losaparatosyherramientasquenoseusendeben
almacenarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del
alcance de los niños. Desconectar las herramientas de
soldaduraquenoseusenparadejarlassintensiónysin
presión.
El cable de la corriente eléctrica debe enchufarse
únicamente en tomas de corriente (enchufe hembra) o
en adaptadores homologados. Compruebe si la tensión de
redcoincideconlaindicadaenlaplacadecaracterísticas.
Asegurarsequelamáquinaestádesconectadaantesde
enchufarla.
Utilice el cable nicamente para aquellos nes para los
que ha sido previsto.No sujetar nunca el aparato por el
cable. No tire nunca del cable para desenchufar el enchufe
de la toma de corriente. Proteja el cable del calor, de
manchasdeaceiteydecantosalados.
Preste atención. Prestar atención a lo que se hace.
Realizareltrabajoconsentidocomún.Noutiliceelsoldador
cuando esté desconcentrado.
Evite posturas incorrectas. Laconguracióndellugarde
trabajo debe ser ergonómica. Evitar posturas incorrectas
duranteeltrabajo,yaquedanlugaralesiones.
Utilice el soldador únicamente cuando esté en perfecto
estado. Los dispositivos de protección no deben ponerse
fuera de servicio.
Las averías y los defectos deben solucionarse inme-
diatamente. Antes de cada uso del aparato o herramienta,
debe comprobarse minuciosamente que los dispositivos de
seguridadfuncionanalaperfecciónydelaformaprevista.
Comprobar que las piezas móviles funcionan perfectamente,
quenoseatascanyquenoestándañadas.Paragarantizar
el correcto funcionamiento del aparato, todas las piezas
deberánestarmontadascorrectamenteycumplirtodoslos
requisitos.
Usar la herramienta adecuada. Utilizar solo accesorios o
aparatos complementarios que estén incluidos en la lista
de accesorios o que estén aprobados por el fabricante.
Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER
solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras
herramientasyotrosaccesoriospuedeimplicarelriesgode
sufrir lesiones.
Asegurar la herramienta. Utilizar dispositivos de sujeción
parajarlapiezadetrabajo.
Usar un equipo de aspiración de humos de soldadura. Si
se dispone de dispositivos para la conexión de equipos de
aspiracióndehumosdesoldadura,asegúresedequeestos
esténbienconectadosydequeseusencorrectamente.
Aplicación De Acuerdo A La Finalidad
Unidad de alimentación para herramientas de WELLER.
Utilizarlaestacióndesoldarexclusivamenteparasoldary
desoldarsegúnlostérminosprevistosenelmanualdeusoy
en las condiciones descritas.
Sóloestápermitidousaresteaparatoatemperaturaambien-
teyeninteriores.Protegerdelahumedadydelaradiación
directa del sol.
Grupo de usuarios
Debidoalosdiferentestiposderiesgoyelpotencialde
riesgoalgunasoperacionesdeberánserrealizadasexclusi-
vamente por especialistas.
Operación Grupo de usuarios
Parámetrosparasoldar Especialista con formación
técnica
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Electricista
Intervalos de manteni-
miento
Especialista en seguridad
Manejo Usuarios normales
Manejo
Sustitución de piezas de
recambio eléctricas
Personas en periodo de
formación bajo la super-
visiónydireccióndeuna
persona experimentada
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina,
desenchufarla de la alimentación eléctrica. Dejar que
se enfríe el aparato.
Comprobarperiódicamentetodosloscablesymangueras
conectados. Retirar las herramientas eléctricas defectuosas
inmediatamente para que no se sigan utilizando.
Las reparaciones deberán ser realizadas por especialis-
tas formados por Weller.
Use sólo piezas de recambio originales.
Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador
prescribenunañodespuésdelacompra.Sóloválidopara
ES
ESPAÑOL

20
Protección
Transformador de seguridad
Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con
laDirectivaEuropea2012/19/EUsobreresi-
duosdeaparatoseléctricosyelectrónicosysu
aplicación de acuerdo con la legislación naci-
onal,lasherramientaseléctricascuyavidaútil
hayallegadoasunsedeberánrecogerpor
separadoytrasladaraunaplantadereciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
Declaración de conformidad original
Estaciones de soldar WT 1, WT 1H
Declaramos que los productos mencionados cumplen
las disposiciones de las siguientes Directivas:
2014/30/EU,2006/95/EG,2011/65/EU(RoHS)
Normas armonizadas aplicadas:
DIN EN 60335-1: 2012-10
DIN EN 60335-2-45: 2012-08
DINEN62233:2008-11/2009-04
DIN EN 55011: 2009+A1:2010
DIN EN 61326-1: 2013
DINEN61000-3-2:2010-03/2011-06
DIN EN 61000-3-3: 2012-07
DIN EN 50581:2013-02
Besigheim, 2016-02-25
T. Fischer B.Frühwald
Director técnico Director general
Autoriza la recopilación de la documentación técnica.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße2,74354Besigheim,Germany
losderechosdelcompradorsegúnelart.§§478,479BGB
(códigocivilalemán).
Únicamentenosresponsabilizamosdelosderechosde
garantíacuandolagarantíadecomprayvidaútildelaparato
hayasidoentregadapornosotrosporescritoyutilizandoel
término„Garantía“.
Lagarantíaquedaráanuladaencasodemanipulación
inadecuada del aparato o cuando sea utilizado por operarios
nocualicados.
Paramásinformaciónvisitenuestraweb:
www.weller-tools.com.
Datos Técnicos
Estaciones de soldar WT 1 WT 1H
Dimensiones L x An x Al (mm)
(Inch)
150 x 130 x 101
5.91 x 5.12 x 3.98
Protección 230V(mA)
120V(A)
T500
T1
T800
T1,6
Peso aproximadamente (kg) 1,9 3,0
Tensión de red (V/Hz) 230/50,120/60
Consumo de potencia (W) 95 150(200)
Clase de protección I,cajaantiestática
III, Herramienta de
soldar
Rango de temperatura
En función de la herra-
mienta
(°C)
(°F)
50-450/550
150-850/950
Precisión de la tempe-
ratura
(°C/°F) ±9/±17
Estabilidad térmica (°C/°F) ±2/±4
Símbolos
¡Atención!
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras!
¡Leer el manual de instrucciones!
Antes de realizar cualquier trabajo con el apa-
rado retirar el enchufe de conexión de la toma
de corriente eléctrica.
Puestodetrabajoyproductofabricadode
conformidad con las normas ESD Design
Equipotencial
Marcado CE
ES ESPAÑOL

21
Lisez entièrement ce manuel ainsi que les
consignes de sécurité avant la mise en service
et avant de travailler avec l‘appareil.
Danslecasdunon-respectdesconsignesdesécurité,ilya
danger pour le corps et danger de mort.
Conserver le présent manuel de telle manière qu‘il soit ac-
cessible à tous les utilisateurs. Veuillez considérer les modes
d‘emploi respectifs des appareils raccordés.
Consignes de sécurité
L‘appareil peut tre utilisé par des
enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnesayantdescapa-cités
physiques,sensoriellesoumenta-
lesrestreintesouayantunmanque
d‘expérienceet/oudeconnaissances
s‘ils sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers
qui en résultent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec L‘appareil.
Lenettoyageetlamaintenancenedo-
ivent pas tre effectués par des enfants
sans surveillance.
Maintenez toute personne à l‘écart du poste de travail.
La présence d‘enfants et de personnes non autorisées
dans la zone de travail est interdite. Ne laissez personne
s’approcher de l’outil ni toucher le câble.
AVERTISSEMENT Choc électrique
Un raccordement incorrect du bloc de contrôle
expose l‘utilisateur à un danger de blessures par choc
électrique et peut conduire à l‘endommagement de
l‘appareil.
• Lisez attentivement les consignes de sécurité ci-jointes,
les consignes de sécurité de votre mode d‘emploi ainsi
que le manuel de votre bloc de contrôle avant la mise en
service du bloc de contrôle et respectez les mesures de
sécuritéquiysontindiquées!
• Raccordez uniquement les outils de WELLER.
Un appareil défectueux peut présenter des con-
ducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de protec-
tion est sans fonction.
• Seules les personnes formées par Weller sont
autorisées à effectuer les réparations.
• Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spécialement conçu et disponible via
l‘organisation du service après-vente.
Protégez-vous contre les décharges électriques. La
poignée des outils de soudage du modèle antistatique est
conductrice.
• Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la
terre,parex.tuyaux,élémentsdechauffage,foursou
réfrigéra- teurs.
• N’utilisez pas l’outil de soudage dans un milieu humide.
• Ne travaillez pas sur des pièces sous tension.
AVERTISSEMENT Risque de brûlures
Si le bloc de contrôle est activé, il y a des risques de
brûlure au niveau de l‘outil de dessoudage. Une fois
désactivés, les outils peuvent rester chauds un certain
temps.
• En cas de non utilisation de l‘outil de soudage, toujours
le poser dans la plaque reposoir de sécurité. Assurez la
stabilité du support de sécurité.
• Changement de panne uniquement à l’état froid
Danger de brûlure par de l’étain de brasage liquide.
Protégez-vous contre les éclaboussures d’étain.
• Portez des vêtements de protection appropriés pour
vousprotégerdesbrûlures.Protégezvosyeuxetportez
des lunettes de protection.
• En cas de travail avec de la colle, respectez notamment
les consignes de sécurité du fabricant de colle.
FR
FRANÇAIS
Other manuals for WT 1
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Weller Soldering Gun manuals

Weller
Weller WXP?65 User manual

Weller
Weller WX1 User manual

Weller
Weller WE 1 User manual

Weller
Weller T0052919299N User manual

Weller
Weller FT12 User manual

Weller
Weller WXP?65 User manual

Weller
Weller WHA900 User manual

Weller
Weller WHA 3000P User manual

Weller
Weller WXP?65 User manual

Weller
Weller WDD 81V User manual

Weller
Weller WES51 User manual

Weller
Weller WS 51 User manual

Weller
Weller WE1010NA User manual

Weller
Weller WSD 151 User manual

Weller
Weller WS 51 User manual

Weller
Weller d650 User manual

Weller
Weller WD1 User manual

Weller
Weller WLIR30 User manual

Weller
Weller PYROPEN WP 60 User manual

Weller
Weller W 61 User manual