White 4040 User manual

INSTRUCTION
BOOK
WHITE

POLARIZED
PLUG
CAUTION
b
reauce
the
risk
of
electric
shock,
this
appliance
has
a
polarized
plug
(one
blade
is
wider
than
the
other).
This
plug
will
fit
in
a
polarized
outlet
only
one
way.
If
the
plug
does
not
fit
fully
in
the
out’et,
reverse
the
plug.
If
it
still
does
not
fit,
contact
a
qualified
electrician
to
install
the
proper
ou1et.
Do
not
change
the
plug
in
any
way.
__
SEWING
MACHINE
Record
in
space
orovided
below
the
Serial
No.
and
Model
No.
of
this
appliance.
The
Serial
No.
is
located
Rear
of
arm.
The
Model
No.
is
located
Rear
of
arm.
Serial
No.
Model
No.
4040/4075
Retain
these
numbers
for
future
reference.
Foot
Controller
Model
YC-482E
for
use
with
sewing
machine
Model
4040/4075
This
sewing
machine
is
for
‘Household
Use”.
.
..,

IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTiONS
When
using
an
eieczncal
appliance,
basic
safety
precautions
should
always
be
followed,
including
the
following:
dead
aH
instructions
before
using
(this
appliance).
DANGER
—
—
To
reduce
the
risk
of
electric
shock:
An
appliance
shouid
never
be
left
unattended
when plugged
in.
Always
unplug
this
appliance
from
the
electric
outlet
immediately
after
using
and
before
cleaning.
‘NARNING
To
reduce
the
risk
of
burns,
fire,
electric shock,
or injury
to
persons:
1
Do
not
allow
to
be
used
as
a
toy.
Close
attention
is
necessary
when
this
appliance
is
used
by or
near
children.
2.
Use
this
appiiarce
only
for its
Intended
use as
described
in
this
manual.
Use
only
attachments
recommended
by
the
manufac
turer
as
contained
n
:his
manual.
3.
Never
operate
this
appliance
if
it
has
a
damaged
cord
or
plug,
if
it
is
not
working properly,
if
it
has been
dropped
or
damaged,
or
dropped
into
water.
Return the
appliance
to
the
nearest
authorized
dealer
or
service
center
for
examination,
repair,
electrical
or
mechanical
adjustment.
4.
Never
operate
‘he
aepliance
with
any
air
openings
blocked.
Keep ventilation
openings
of
the
sewing
machine
and
foot
controller
iree
from
the
accumulation
of
lint,
dust,
and
loose
cloth.
5.
Never
drop
or
nsert
any
object
into
any opening.
6.
Do
not
use
outdoors.
7.
Do
not
operate
where
aerosol
(spray)
products are
being
used
or
where
oxygen
is
being
administered.
8.
To
disconnect,
turn
all
controls
to
the
off
(‘0”)
position.
then remove
plug from
outlet.
9.
Do
not
unplug
by
pulling on
cord.
To
unplug,
grasp
the
plug, not
the
cord.
JANGER
1.
Always
unplug
before
relamping.
Replace
the
bulb
with
same
type rated
15
watts.
2.
Do
not
reach
for
an
aopliance
that
has
fallen
into
water.
Unplug
immediately.
3.
Do
not
place
or
store
appliance
where
t
can
fall
or
be
pulled
into
a
tuo
or
sink.
Do
not
place
or
drop
into
water
or
other
liquid.
S

WARNING
Keep
fingers
away
from
all
moving
parts.
Special
care
is
required
around
the
sewing
machine needle.
2.
Always
use
proper
needle
plate. The
wrong
plate
can
cause
the
needle
to
break.
3.
Do
not
use
bent
needles.
Do
not
pull
or
push
faDric
while
stitching.
It
may
deflect
the
needle
causing
it
to
break.
.
Switch
the
sewing
machine
off
(‘0”)
when
making
any
adjustments
in
the
needle area,
such
as
threading needle,
changing
nee
die,
threading
boboin,
or
cnanging
presser
foot,
etc.
3.
Always
npiug
sewing
machine
from
the electrical outlet
when removing
covers,
lubricating,
or
when
making
any
other
user
ser
vicing
adjustments
mentioned
in
the
instruction
manual.
‘lever
ocerate
on
soft
surrace
such
as
a
bed
or
couch where
the
air
openings
may
be
blocked.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS

CONTENTS
1•
NAMES
OF
‘AFlTS
1
2.
ACCESSORIES
3
3.
BEFORE
SEWING
5
DETACHABLE
EXTENSION
TABLE
5
CONNECTING
FOOT
CONTROLLER
AND
POWER CORD
6
ENREADING
uPPER
THREAD
7
HOW
TO
USE NEEDLE
THREADER
7
DRAWING
UP
LOWER
THREAD
10
FOOT
PRESSURE
REGULATOR
12
TRIAL
SEWING
13
ADJUSTING
THREAD
TENSION
16
4.
STARTING
TO
SEW
17
3OBBIN
WINDING
17
NSERTING
BOBBIN
19
OHANGING
FOOT
21
CHANGING
NEEDLE
22
FABRIC,
THREAD
AND
NEEDLE
TABLE
24
PATTERN
SELECTION
DIAL
26
STITCH LENGTH
DIAL
27
TURNING
A
SQUARE
CORNER
27
REVERSE
SEWiNG 28
THICK
FABRIC
SEWING 30
EXTRA
PRESSER
FOOT
LIFTER
31
HOW
TO
USE
TWIN
NEEDLE
31
PIN
TUCKING
USING
TWIN
NEEDLE
33
5.
SELECTiNG
THE
STITCH
34
STRAIGHT
SEWING
34
ZIGZAG
SEWING
34
Thread
Tension
For
Zigzag
Stitch
35
BLIND
HEM
STITCH
35
OVERCASTING
37
OVERLOCKING
38
STRETCH
STITCHING
38
MAKING
BUTTONHOLES
39
Determine
Length
40
Set
Position
of
Buttonhole
Foot
40
One
Step
Buttonhole Sewing
41
Buttonhole
Density 42
Cutting
Buttonholes
43
ZIPPER
SEWING 43
MENDING
44
Patching
44
Mending
a
Rip
45
APPLIQUÉ
WORK
45
SMOCKING
47
DROP
FEED TEETH 48
FREE
HAND
EMBROIDERY
48
6.
MAINTENANCE
50
CLEANING 50
OILING
51
7.
TROUBLE
CHART
52
LOWER
TENSION
ADJUSTMENT
56
CLEANING
SHUTTLE
CASE
58
CHANG1NG LIGHT
BULB
59

NSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE
SEGURIDAD
3ando
utiHce
un
aparato
eléctrico,
se
deben
respetar
siempre
ciertas
precancones
báscas
de
seguridad,
incuyendo
as
siguientes:
ea
todas
las
frstrucciones antes
de
utilizarlo
(este
aparato).
ELJGRO
—
—
Para
reducir
el
riesgo
de
descargas
eléctricas:
‘JJnca
Se
deoe
deiar
desatendido
un
aparato
que
este
enchufado
aa
corriente
elbctrica.
Desenchufe
siempre
este
aparato
de
a
orra
ddc:r:ca
mmeaiatarnente
después
de
su
jtilización
y
antes
de
impiarlo.
i
r’
—
—
Para
reducw
el
riesgo
de
quemaduras,
ncendios,
descargas
&éctricas,
0
esiones
personales:
No
oermca
que
sea
utilizado
como
un
juguete.
Cuando
este
aarato
es
utilizado
par,
a
cerca
de,
ninos,
es
necesario prestar
esoeca
atancón.
2.
Utilice
este
aparato
solo
para
el
usa
al
que
se
destina,tal
como
se
describe
en
este
manual.
Utilice
ünicamente
los
accesorios
recommendaaos
aor
ci
fabricante
que
se
incluyen
en
este
manual.
3.
No
utilice
nunca
ese
parato
si
ci
cable
a
ci
enchufe
estOn
dañados,
Si
flO
funciona
correctamente,
si
se
ha
dejado
caer
a
ha
sufrido aiqun
data,
si
ha sida
sumergido
en
agua.
Devuelva
ci
aparato
al
concesionaria
antorizado
mas cercano para
que
sea
exammado,
ieparado
o
alustada
mecánica
a
electricamente.
4.
No
utilice
nunca
a
aparato
silos
onficios
de
ventilaciOn
están
bloqueados. Mantenga
los
orifcios
de
ventilaciOn
de
Ia
máquina
de
coser
y
del
pedal
control
Sin
acumulaciones
de
hilo,
polyo
y
fragmentos
de
tela.
5.
Nunca
deje
caer
a
intraduzca
ningun
objecto
en
ninguna
abertura.
6.
No
a
utilice
al
aire
libre.
7’.
No
utilice
nunca
asze
aparato
en lugares
donde
se
estOn
utilizando
productos
en
aerosol
(spray)
o
donde
se
esté
administrado
oxigeno.
8,
Para
desconectarlo,
apague
todos
los
controles
(posiciOn
‘0”)
y
despueS
desconecte
ci
enchufe
de
a
toma
de
corriente.
9.
No
desencnure
ci
aparato
tirando
del
cable.
Para
desenchufar.
lire
del
enchufe,
no
del
cable.
EL1GRO
1.
Desenchufe
Siempre
ci
aparato
antes
de
cambiar
Ia
bombilla.
Reemplace
a
bambilla
con
una
del
mismo
tipo,
homologada
para
15
vatios.
2.
No
intente
cager
un
aparato que
haya
caldo
al
agua.
Desenchüfelo inmediatamente.
3.
No
coloaue
a
guarde
ci
aparata
en
un
ugar
donde
pueda
caerse
o
ser
empujado dentro
de
una
bañera
a
lavaba.
No
panga
a
dee
gotear
aqua
u
otro
iquido
sobre
ci
apa’rato.

Espanol
ADVERTENCIA
1
Mantenga
los
aedos
alejados
de
las
piezas
en
movimiento.
Se
debe
prestar
especial
atencidn
en
las
proximidades
de
Ia
aguja.
2.
Utilice
siempre
una
placa de aguja
adecuada.
Una
placa incorrecta
puede
causer
a
ruptura
de
Ia
aguja.
3.
No
utilice
agujas
dobiadas.
4.
No
tire
de
a
tela
o
a
empuje
mientras
cosa
a
mãquina.
Puede
desviar
Ia
aguja
y
romperla.
5.
Apague
(‘0”)
Ia
rnáquina
de
coser cuando
haga ajustes
en
el
area
de
Ia
aguja,
por
ejemplo,
cuando
enhebre
le
aguja,
cuando
cambie
a
aguja,
cuando coloque
a
bobina
o
cuando cambie
el
pedal,
etc.
5.
Desenchufe
siempre
a
máquina
de
coser
de
Ia
toma
eléctrica
cuando
retire
as
cubiertas,
lubrique
el
aparato,
o
cuando
realice
cualquier
otro
ajuste mencionado
en
el
manual
de
intrucciones
7.
No
utilice
nunca
el
aparato sobre
una superficie blanda,
tal
como
a
un
sofa,
donde
los
orificios
de
ventilacibn
puen
quedar
blo
queados.

¶NDCE
NOMBRE
DE
LAS
PARTES
.1
ACC2SCRCS
3
3.
ANTES
DE
EMPEZAR
A
COSER
5
TABLERO
DE
EXTENSiON
RETIRABLE
5
OONECCON
DEL
PEDAL
Y
CABLE
DE
CORRIENTE
6
3NHSSRAMIEN7D)
DEL
-iLO
SUPERIOR
7
USER
EL
ENHE31PADOE
DE
AGUJA
7
,.LL
EL
HILO
INFERIOR
10
AJUSTAR
LA
PRESCN
DEL
PIE
PRENSATELAS
12
DE
RLEEL
13
AuUSTE
CE
LA
iESON
DEL
HILO
16
4.
COMENZAR
A
COSER
17
BOBINADO
17
COLOCACION
DEL
CARRETE
EN
LA
BOBINA
19
DAMBIO
DEL
PIE
PRENSATELA
21
OAMB1O
CE
LA
AGUJA
22
TABLA
DE
IELAS,
HILOS
Y
AGUJAS
25
CONTROL
PARA
SELECCIONAR
LA
PUNTADA
26
CONTROL
DEL
LARGO
DE
LA
PUNTADA
27
CAMSiC
CE DIREOCION
CE
PESTUNTE
27
OOSTURA
EN
PE’/ERSA
28
OOSTURA
EN
TELAS
GRUESAS
30
DOPLE
C’DC
DEL
ELEVADCR
DEL
PIE
PRENSATELA
31
COMO
USAR
UNA
AGUJA
DOBLE
31
COSTURA
ARMADA
33
ESCOGEP
LA
PUNTADA
34
COSTURA
RECTA
34
COSTURA
EN
ZIG-ZAG
34
Tension
del
Hilo
para
Costura
Zig-Zag 35
COSTURA
INVISIBLE
Y
DOBLADILLO
35
SOBRE COSTURA
37
COSTURA
“OVERLOCK”
38
COSTURA
ELASTICA
DE
DISEJOS
AUTOMATICOS
38
CONFECCION
DE
OJALES
39
DeterminaciOn
del Largo
40
Determinar
Ia
posicion
del
pie
prensatelas
para
ojale
40
Confeccion
de
ojales
automaticos
41
Equilibrio
de
los
lados
derecho
y
zquierdo
del
ojal
42
Corte
del Ojal
43
COSTURA
DE
CIERRES
43
COSTURA
PARA
REMENDAR
44
COSTURA
DE
APLICACION
(PARCHES
DE
ADORNO)
45
FRUNCIDO
47
PALANCA PARA
MOVER
LOS
DIENTES
48
COSTURA
PARA
BORDAR
48
6.
MANTENIMIENTO
50
KIMP1EZA
50
ACIETADO
51
7. TABLA
DE
PROBLEMAS
54
AJUSTE
DETENSKDN
DE
LA
BOBINA
56
LIMPIEZA
DE
LA
CAJA DEL
CANGREJO
58
CAMBIO
DEL
FOCO
59

41

1. NAMES
OF
PARTS
I
NOMBRE
IDE
LAS
PARTES
2
261
25
14
15
3
__
__
10
__
_
11
21
12
24
13
23
S

ngIish
Handie
2.
Thread
guide
for
bobbin
winding
3.
Take-cp
ever
Jooer
tension
plate
5.
Face
cover
5.
Jocr
:hread
tension
dial
ro
occr
3.
Thread
guice
or
upoer threading
9.
Presser
oot
thumo
screw
do
12.
Needle
plate
13.
Sxtenson
aoie
(Accessory
box)
14.
Spool
oin
1
5.
Boobin
wlncirg
spindle
6.
Hanawheei
Seclutca
<ccc
3.
Presser
oo
fter
19.
Pattern selection
dial
20.
Socket
21
Switch
22.
Free
arm
‘23.
Reverse
sewing
lever
Z4.
D:cc
eec
ever
çlrside)
25.
Stitcn
ength
dial
25.
:igzag
widtn
control
1.
Manija
Español
2.
Gula
para
enhebrar
el
hilo
3.
Tira
hilo
4.
Gula
del
hilo
superior
5.
Tapa
frontal
6.
Control
de
atension
del
hilo
superior
7.
Cuchilla
para
cortar
el
fib
8.
Gula
del
hiio
superior
9.
Tornilbo
del pie
prensatela
10.
Pie
prensatela
11.
Dientes
12.
Placa
de
Ia
aguia
13.
Tablero
de
extensiOn
(Caja de
accesorios)
14.
Porta carretel
15.
Devanador
16.Volante
17.
Seguro
del
volante
18.
Elevadoe
del
pie
prensatela
19.
Control
para
seleccionar
a
puntada
20.
Enchufe
21.
Interruptor
22.
Brazo
ibre
23.
Palanca
para
coser
en
veversa
24.
Pa{anca
para
mover
los
dientes
25.
Control
del
largo
de
Ia
puntada
26.
Control
del
ancho
del
zig-zag
Page2

Cii
C)
rn
U)
U)
C
rn
U)
C)
CD
rn
ci,
0
:1,
C
U)
CD
I
cxl
CA)
-k
0
01
0)
-t
-t

English
1.
Zigzag
sewing
foot (on
machine)
2.
Zipper
‘cot
3.
Buttonhole
foot
4.
Qudting
guide
5.
Buttonhole
cutter
3.
Oer
7.
Bobbuis
(3
pcs.,
class
15)
8.
Standara needles
(3
pcs.,
#14)
9.
Standard needle
(lpc.,
#11)
10,
Ball
point
needle
(1
pc.)
ii.
Twin
needle
(1
pc.)
12.
Screw
driver
(1
pc.,
small)
13.
Extra
spool
cm
(for
twin
needle
sewing)
14.
Neeaie
plate
screw
driver
15.
Oeanng
brusn
-
-
Optional
accessories
not
included.
Español
1.
Pie
de
costura
zig-zag
(en
a
maquina)
2.
Pie
para
coser
cierres
3.
Pie
para
ojal
4.
Gula
para acoichar
5.
Cortador
para
ci
ojal
6.
Aceitera
7.
Carretes
(3
pzas)
8.
Agujas
normales
(3
pzas)
9.
Aguias
normal
(1
pza)
10.
Aguja
de
punta
redonda
(1
pza)
11.
Aguja
doble
(1
pza)
12.
Desarmadores
(Pequeno)
(1
pza)
13.
Porta
carretel
extra
(para
costura
con
dos
hilos)
14.
Llave
para
desatornillar
aplaca
de
a
aguja
15.
Brocha
para
impiar
amáquina
±
±
Accesorios
opcionales
no
están
incluidos.
Page4

Page5
11
Tit
3.
BEFORE
SEWING
3.
ANTES
DE
EMPEZAR
A
COSER
The
machine
is
stored
with
the
detachaole
extension
table,
La
máquina
se
presenta
en
which
makes
work
easier
for
forma
plana
para
hacer
más
ordinary sewing.
fácil
su labor
en
Ia
costura
normal.
DETACHABLE
EXTENSION TABLERO
DE
EXTENSON
TASL
RETIRABLE
Remove
the
table
and
the
Quitar
esta
parte
y
a
máquina
machine
is
used
as
a
free-arm
se
puede usar
con
el
brazo
machine.
libre.
The
free-arm
is
more
conve-
El
brazo
libre
es
recomend
nien!
to
sew trousers.
sleeves,
able
para
coser
o
bordar
oan
cuffs
of
T-shirts
or
blouses.
talones,
mangas,
puños
de
Reverse
the
above
steps
to
camisas,
blusas,
etc.
attach
the
extension
table.
Colocar
nuevamente
Ia
caja
de
accesorios.

Page6
Section
3
-\ccessories
may
be
stored
in
Para
abrir
(a
tapa
de
(a
caja de
ted.
accesorios,
jalarla
como
se
indica.
.5
iCTING FOOT CON-
CONECCION
DEL
PEDAL
V
/
ZR:
.
.ND
POWER
CABLE
DE
CORRIENTE
Conectar
ci
pedal
y
el
cable
jJ
Connect
foot
controller
and
de
corriente
sguiendo
los
cower
cord
t.
pasos
(t
y
©.
±
te1c(e
Diugging
in
your Ames de
conectar
Ia
c(avija
—ac.
c,
no
sure
that
the
volt-
do
a
máquina,
asegurarse
de
age
a
:he
same as
that
of
cue
ci
voltaje
de
a
maquina
(
jcur
macnine
(written on
a
sea
igual
que
ci
de
su
toma
oate
at
back
of
machine). de
corriente.
Swttcn
on
to
turn
on
the
(±
e(
voltaje
está
escrito
sobre
macmne
and
he
sewing
light.
una
placa
en
Ia
parte
posterior
Swoch
off
to
turn
off
the
de
a
maquina.)
ON
OFF
machine
and
the
sewing
light.
Note:
Accione
ci
botón de
a
-\wavs
swrtch
off
and
unplug
máquina,
para
ci
fun
tne
machine
when
not
in
use.
cionamiento
del
pedal
y
del
j
foco.
j_____
OFF-Aagado
ON
-
Encencido

THREADING
UPPER
THREAD
Raise
the
presser
foot
lifter.
aise
the
take-up
lever
to
the
highest
position
by
turning
the
handwneel
toward
you.
Thread
following
numbers
D
-
Dass
the
tnreaa
through
guide
Guide
thread
through either
sice
cf
ension
disc
©.
Hooc
the
thread
under
the
guide
©
as
shown.
ENHEBRAMIENTO DEL
HILO
SUPERIOR
Levantar
ci
elevador
eel
pie
prensatela.
Levantar
el
tira
bib
a su
posi
ción
mãs
alta
girando
ci
volante
hacia
Ud.
Para
enhebrar
seguir
los
pasos
del
(D
al
©.
Pasar
ci
hue
a
través
de
a
gula
©.
Jalar
ci
hilo
hacia
ci
frente
y
pasarlo
por
cualquier
unidad
de
Ia
gula
.
Enhebrar
ci
hilo
en
Ia
gula
y
jaiar
ci hilo
hacia
arriba
para
insertarlo
en
ci
resorte.
En9Uh
I
Espanol
I
—.---
L’J,\
\\
i;4i1:1
e
-
Page
7
tiäi4

English
I
Español
Pages
Thread take-up
lever
®.
Pass
thread
through
needle
guide
(use
left
one)
then
through
the
needle
eye
©
from
front
to
back.
Pull
about
15
cm
(6”)
of
thread
and
place
it
under
30t.
Enhebrar
el
hilo
en
Ia
gula
®.
Jalar
el
hilo
a
través
de
Ia
gula
‘)
(usar
izquierda).
Enhebrar
en
Ia
aguja
de
ade
lante
hacia
atrás
.
Dejar
aproximadamente
15
cm
de
hilo
extra.
4!:5
-Ci
‘D
NDLE
THREADER
Needle
threader
can
be
used
to
thread
needle
more
easily.
Thread
to
thread
guide
of
nee
le
bar
©.
Allow
about
15
cm
(6”)
of
exira
thread.
USER
EL
ENHE3RADOR
DE
AGUJA
El
enhebrador
de
aguja
puede
ayudarle
a
enhebrar
más
fácilmente.
Pase
el
hue
sucerior
por
Ia
gula
de
a
agua
®.
Tire
15
cm
de
hilo
hacia
atrás.
—
1•
Section
3
La
/2’

i.
Lower
presser
foot
lifter.
2.
3ring
needle
to
its
highest
DOSi
an
by
turning
hand-
wheel
toward
you.
r
3.
Lower
needle
threader
ever
t
and
bring
thread
under
guide
0
from
the
ei
3:ce.
4.
Lower
needle
threader
ever
:o
its
lowest
position
c
:rat
OOi<
oasses
througn the
needle
eye.
5.
Bnng
:hread
from
guide
:o
right
side
under
the
hook
.
1.
Baje
ia
palanca
del
pie
de
prensatelas.
2.
Ponga
a
aguja
en
Ia
oasi
ción
alta
girando
Ia
rueda
hacia
Usted.
3.
Baje
Ia
palanca
del
en
hebrador
y
deslizar
et
hilo
en
ci
gancnillo
oe
a
izquieraa
hac:a
Ia
derecna.
4.
Baje
[a
palanca
del
enhebrador
en posicidn
baja
hasta
que
el
ganchillo
entre
en
el
ojo
de
a
aguja.
5.
Hacer
deslizar
el
bib
desde
Ia
gula
©
hacia
Ia
derecha
debajo
del
gan
chillo
©.
+
The
<nac
of
hooking:
TaKe
hread
under
hook
Duloe
and
bring
it
up
to
:he
ignt,
pressing
thread
against
the
needle.
±
Enhebrar
con
talento:
Tire
del
hibo
bajo
de
Ia
gula
del
ganchiblo
0
y
tire
Ia
hacia
ariba,
apretandolo
contra
Ia
aguja.
I
Engflsfl
Español
,//\
\\\
T

•age
10
ectit
-
.
e
ease
the
needle
thread
5.
Afloje
a
palanca
del
ever
‘
are
oreac
at
the
enhecs:,
ennebrar
same
time.
Thread
is
at
misi
a
::;srrDo.
El
hilo
outed
by
hook
and
passes
esa
tirado
par
ci
ganchillo
:-irouch
needle
eye.
y
pasa
par
el
ojo
de
aguja.
Ij.
“
.
-
coo
of
thread
through
7.
Tire
ci
bib
a
través
act
ojo.
.
sale
eye.
Nota:
a.
Vuelva
a
err
peza
si
ci
hilo
Necale
threader
does
not
no
está
bien
enhe-brado.
work
when
needle
is
not
at
Si
Ia
aguja
no
está
bien
fila-
1
/
-
—
‘hest
,csiicn.
da,
no
ocdrá
enhe-brarla.
\
c%
DRAWING
UP
BOBBIN
COMO
LEVANTAR
EL
H!LO
NFERIOR
end
of
the
upper
Sostener
ci
axtremo
dcl
nib
thread
with
the
eft
nand
as
superior
con
Ia
mane
izquierda.
,sr-:ad,
Girar
ci
voante
entarnente
Turn
the
handwheel
slowly
hacia
Ud.
hasta
que
a
aguja
—
toward
you
until
the
needle
bale
y
suba
atra
vez.
moves
dowr
and
up
again
to
its
highest
position.

?age
ii
Sectio
he
per
thread
slowly
Jalar
ei hiio
superior
Ienta
and
he
lower
thread
will
oe
mente
y
el
hilo
nferior
se
L
L-
zrouqht
up
n
a
loop.
alzará
en
forma
de
presilla.
___
Pull
out
both
threads
to
about
Jalar ambos
hilos
15
cm
15
cm
(6”)
and
place
them
aproximadamente
y
ponerlos
-
:oged’er
under
the
presser
juntos
debalo
del pie
pren
foot.
satela
hacia
el
lado
izquierdo.
The
more
ycu
press
the
foot
A
major
presión
del
pedal,
coniroller,
the
faster
the
mayor
será
a
velocidad
con
machine
runs.
que
a máquina
coserá.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other White Sewing Machine manuals

White
White 1740 User manual

White
White Super Lock 734 User manual

White
White 1525 User manual

White
White De Luxe ZIG-ZAG 625 Installation instructions

White
White 1240 User manual

White
White W445 User manual

White
White SEW E-Z W338 User manual

White
White W2500 User manual

White
White SPEEDYLOCK 1300DE User manual

White
White 4075 User manual