manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Wiesenfield
  6. •
  7. Farm Equipment
  8. •
  9. Wiesenfield WI-CF-100 User manual

Wiesenfield WI-CF-100 User manual

WI-CF-100
expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
POULTRY FEEDER
expondo.com
PRODUKTNAME FUTTERAUTOMAT
PRODUCT NAME POULTRY FEEDER
NAZWA PRODUKTU KARMNIK DLA DROBIU
NÁZEV VÝROBKU KRMÍTKO PRO DRŮBEŽ
NOM DU PRODUIT MANGEOIRE POUR POULES
NOME DEL PRODOTTO DISTRIBUTORE DI CIBO AUTOMATICO PER POLLAME
NOMBRE DEL PRODUCTO COMEDERO PARA AVES DE CORRAL
MODELL
WI-CF-100
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN –INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
bei der Verwendung des Gerätes.
b) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
c) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
d) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
e) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
f) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich nach
übrigen Betriebsanweisungen richten.
2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
b) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
c) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
d) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
e) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
g) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
h) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
i) Überlasten Sie das Gerät nicht.
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
32
04.08.2020
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Produktname FUTTERAUTOMAT
Modell WI-CF-100
Gehäusematerial Aluminium
Fußstützenmaterial Geprägtes Aluminiumblech
Abmessungen [mm] 500x340x190
Gewicht [kg] 2,00
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im
Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen
Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das
Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge der
Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten
Niveau gehalten wird.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
FUTTERAUTOMAT.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle AnweisuLesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
HINWEIS!In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
3
5
7
9
11
13
15
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
3.2. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Önen Sie den Deckel und streuen Sie das Futter darüber.
Der Futterautomat funktioniert nach dem Prinzip „Treten
und Önen“. Sobald ein Huhn oder ein anderer Vogel auf
die Fußstütze tritt, fällt Futter aus dem Gerät.
3.3. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde
Reinigungsmittel verwendet werden, die für
Oberächen, mit denen Lebensmittel in Kontakt
kommen, bestimmt sind.
c) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
d) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
e) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
f) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
g) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner,
Kraftsto, Öle oder andere Chemikalien können das
Gerät beschädigen.
DE
4
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt ist für die Fütterung von Geügel in
landwirtschaftlichen Betrieben und Amateuren bestimmt.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:
VerwendenSie dasGerätnichtbeiUmgebungstemperaturen
über 40°C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit
über 85%. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten ein
Abstand von mindestens 10 cm einzuhalten. Halten Sie das
Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät sollte immer auf
einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen
Oberäche und außerhalb der Reichweite von Kindern und
Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und
psychischen Fähigkeiten verwendet werden.
Nr Name Menge [Stk]
1 Nylonmutter M6 2
2 Kreuzschlitzschraube M4x8 16
3 Sechskantschraube M6x16 2
4 Sechskantmutter M6 2
5 Aluminiumleiste 2
ELEMENTELISTE
AUFBAU DES GERÄTES
I. Befestigen Sie die Fußstütze mit den M4-Schrauben
[2] an den Aluminiumlängsleisten.
III. Befestigen Sie die Fußstütze mit den Nylonmuttern
an beiden Seiten. Nicht überdrehen.
IV. Befestigen Sie die kurzen Aluminiumstreifen mit den
M4-Schrauben auf beiden Seiten an der Abdeckung.
V. Verwenden Sie die M4-Schrauben, um die kurzen
und langen Aluminiumleisten miteinander zu
verbinden.
Hinweis! Um den Vögeln zu helfen, sich an den
Futterautomat zu gewöhnen und zu lernen, wie er
funktioniert, wird es empfohlen, die Schrauben vom oberen
zum unteren Loch festzuziehen.
2 2
2
2
2
2
IV
V
III
d) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
e) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
f) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use shall
also be followed.
2.2. PERSONAL SAFETY
a) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.3. SAFE DEVICE USE
a) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
b) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
c) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
d) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
e) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
f) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
g) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
h) Keep the device away from sources of re and heat.
i) Do not overload the device.
5
TECHNICAL DATA
Parameter description Parameter value
Product name POULTRY FEEDER
Model WI-CF-100
Housing material Aluminum
Pre-galvanized steel Embossed aluminum sheet
Dimensions [mm] 500x340x190
Weight [kg] 2,00
USER MANUAL EN
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
LEGEND
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
2. USAGE SAFETY
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings and
instructions to refer to POULTRY FEEDER.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A
messy or poorly lit workplace may lead to accidents.
Try to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
c) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
3. USE GUIDELINES
The product is intended for feeding poultry on farms and
amateurs.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher than
40°C and the relative humidity should be less than 85%.
Ensure good ventilation in the room in which the device is
being used. There should be at least 10 cm distance between
each side of the device and the wall or other objects. Keep
the product away from hot surfaces. The device should
always be used when positioned on an even, stable, clean,
reproof and dry surface, and be out of the reach of children
and persons with limited mental and sensory functions.
II. Montieren Sie die beiden Seitenwände mit den M4-
Schrauben [2] am Hauptbehälter.
04.08.2020
3.2. DEVICE USE
Open the lid and sprinkle the food. The feeder works
according to the „step on and open“ principle. The moment
a chicken or other bird steps onto the footrest, food will fall
out of the device.
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b) Use only mild, food-safe detergents to wash the
device.
c) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
d) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
e) Use a soft, damp cloth for cleaning.
f) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
g) Do not clean the device with an acidic substance,
agents of medical purposes, thinners, fuel, oils or
other chemical substances because it may damage
the device.
EN
6
No. Name Amount (item)
1 Nylon nut M6 2
2 Phillips screw M4x8 16
3 Hexagonal bolt M6x16 2
4 Hex nut M6 2
5 Aluminum strip 2
ELEMENTS LIST
ASSEMBLING THE DEVICE
I. Using the M4 screws [2], mount the footrest to the
longitudinal aluminum strips.
II. Mount the two side panels with the M4 screws [2] to
the main container.
III. Use the nylon nuts to attach the footrest to both
sides. Do not over tighten.
IV. Use the M4 screws to x the short aluminum strips to
the lid on both sides.
V. Use the M4 screws to join the short and long
aluminum strips together.
Tip! To help the birds get used to the feeder and learn how
it works, it is recommended to tighten the screws from the
higher hole to the lower one.
2 2
2
2
2
2
IV
V
III
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
e) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
f) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z
innymi urządzeniami należy zastosować się również
do pozostałych instrukcji użytkowania.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części i
elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
b) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
c) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
d) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z
miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
e) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
g) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
h) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
i) Nie należy przeciążać urządzenia.
7
DANE TECHNICZNE
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu KARMNIK DLA DROBIU
Model WI-CF-150
Materiał obudowy Aluminium
Materiał podnóżka Tłoczona blacha aluminiowa
Wymiary [mm] 500x340x190
Ciężar [kg] 2,00
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i
niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do KARMNIK DLA DROBIU.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i
rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt jest przeznaczony jest do karmienia drobiu, w
gospodarstwach rolnych i amatorskich.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
04.08.2020
3.2. PRACA Z URZĄDZENIEM
Otworzyć pokrywę i nasypać pokarm. Karmnik działa
według zasady „nadepnij i otwórz”. W momencie, kiedy
kurczak lub inny ptak wejdzie na podnóżek spowoduje, że
z urządzenia wypadnie pokarm.
3.3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Do czyszczenia urządzenia wolno stosować tylko
łagodne środki czyszczące przeznaczone do
czyszczenia powierzchni mających styczność z
żywnością.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
f) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
g) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
PL
8
Nr Nazwa Ilość [szt.]
1Nakrętka nylonowa M6 2
2Śruba krzyżakowa M4x8 16
3Śruba z łbem sześciokątnym
M6x16 2
4Nakrętka sześciokątna M6 2
5 Listwa aluminiowa 2
LISTA ELEMENTÓW
MONTAŻ URZĄDZENIA
I. Za pomocą śrub M4 [2], zamontować podnóżek do
podłużnych listew aluminiowych.
II. Zamontować dwa panele boczne za pomocą śrub
M4 [2] do pojemnika głównego.
III. Za pomocą nylonowych nakrętek zamocować
podnóżek po obu stronach. Nie należy dokręcać zbyt
mocno.
IV. Za pomocą śrub M4 zamocować krótkie listewki
aluminiowe do pokrywy po obu stronach.
V. Za pomocą śrub M4 połączyć ze sobą krótkie i długie
listewki aluminiowe.
2 2
Wskazówka! Aby pomóc ptactwu przyzwyczaić się do
karmnika i poznać zasadę jego działania, zaleca się
przykręcić śruby od wyższego otworu do niższego.
2
2
2
2
IV
V
III
3.1. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a
wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych.
d) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
e) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
f) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
b) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
c) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
d) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
e) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
f) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
g) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
h) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
i) Zařízení nepřetěžujte.
9
04.08.2020
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku KRMÍTKO PRO DRŮBEŽ
Model WI-CF-100
Materiál krytu Hliník
Pozinkovaná ocel Reliéfní hliníkový plech
Rozměry [mm] 500x340x190
Hmotnost [kg] 2,00
NÁVOD K OBSLUZE CZ
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech
a návodu se vztahuje na KRMÍTKO PRO DRŮBEŽ.
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
c) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a
zdravý rozum při jeho používání.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek je určen ke krmení drůbeže v zemědělských
družstvech a farmách.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost
nesmí být vyšší než 85%. Zařízení postavte takovým
způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace vzduchu.
Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být menší než 10
cm. Zařízení se musí nacházet daleko od jakéhokoli horkého
povrchu. Zařízení vždy používejte na rovnoměrném,
stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu, mimo dosah
dětí a osob s omezenými psychickými, smyslovými a
duševními funkcemi.
3.2. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Otevřete víko a nasypejte krmivo. Krmítko funguje na
principu „našlápni a otevři“. Ve chvíli, kdy kuře nebo jiná
drůbež stoupne na nášlapnou plochu, vypadne ze zařízení
krmivo.
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
b) K čištění zařízení používejte pouze jemné čisticí
prostředky, určené pro čištění povrchů přicházejících
do styku s potravinami.
c) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
d) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
e) K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
f) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
g) Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH,
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji
nebo jinými chemickými látkami, může to poškodit
zařízení.
CZ
10
Č. Název Počet [ks]
1 Nylonová matice M6 2
2Šroub s křížovou drážkou M4x8 16
3Šestihranný šroub M6x16 2
4 Šestihranná matice M6 2
5Hliníková lišta 2
SEZNAM PRVKŮ
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
I. Pomocí šroubů M4 [2], připevněte nášlapnou plochu
k podlouhlým hliníkovým lištám.
II. Pomocí šroubů M4 [2] připevněte dva boční panely k
hlavní nádobě.
Doporučení! Aby si drůbež zvykla na krmítko a mohla se
seznámit s jeho funkcemi, doporučujeme šrouby dotáhnout
od horního otvoru ke spodnímu.
2 2
2
2
2
2
IV
V
III
III. Pomocí nylonových matic připevněte po obou
stranách nášlapnou plochu. Příliš nedotahujte.
IV. Pomocí šroubů M4 připevněte krátké hliníkové lišty
na obou stranách víka.
V. Pomocí šroubů M4 spojte dohromady krátké a
dlouhé hliníkové lišty.
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
c) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
d) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
e) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
f) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en
général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous
qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez
que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire
de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
b) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
c) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
d) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation de
l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et de
sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
e) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
f) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
g) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
h) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
i) Ne surchargez pas l’appareil.
11
04.08.2020
DÉTAILS TECHNIQUES
Description
des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit MANGEOIRE POUR POULES
Modèle WI-CF-100
Matériau du boîtier Aluminium
Matériau
du repose-pieds Tôle estampée en aluminium
Dimensions [mm] 500x340x190
Poids [kg] 2,00
MANUEL D‘UTILISATION FR
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Toutes les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au MANGEOIRE POUR POULES.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l‘attention sur des circonstances
spéciques (symboles d‘avertissement généraux).
SYMBOLES
ATTENTION! Bien que l‘appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu‘il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
3.2. UTILISATION DE L‘APPAREIL
Ouvrez le couvercle et versez la nourriture. La mangeoire
fonctionne selon le principe « marche et ouvre ». Lorsqu‘un
oiseau marche sur le repose-pied, le dispositif libère la
nourriture.
3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
b) Pour nettoyer l‘appareil, n‘utilisez que des détergents
doux qui conviennent à l‘entretien des surfaces en
contact avec des produits alimentaires.
c) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
d) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
e) Il est conseillé de laver l’appareil uniquement avec un
chion mou et humide.
f) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
g) Ne nettoyez pas l’appareil pas avec des substances
acides. L’équipement médical, les solvants, les
carburants, les huiles et les produits chimiques
peuvent endommager l’appareil.
FR
12
No Nom Nombre [pc.]
1 Ecrou en nylon M6 2
2 Vis cruciforme M4x8 16
3 Vis à tête hexagonale M6x16 2
4 Ecrou hexagonal M6 2
5 Lamelle en aluminium 2
LISTE DES ÉLÉMENTS
MONTAGE DE L’APPAREIL
I. Fixez le repose-pieds aux lamelles allongées en
aluminium à l‘aide de vis M4 [2].
II. Fixez les deux panneaux latéraux au conteneur
principal à l‘aide des vis M4 [2].
Indice ! Pour faciliter l‘adaptation des oiseaux à la
mangeoire et leur apprendre son fonctionnement, il est
recommandé de placer les vis en partant du trou le plus
haut vers le trou le plus bas.
2 2
2
2
2
2
IV
V
III
III. Fixez les deux côtés du repose-pieds à l‘aide d‘écrous
en nylon. Ne serrez pas trop fort.
IV. Fixez les deux côtés des petites lattes courtes en
aluminium au couvercle à l‘aide de vis M4.
V. Assemblez les lattes d‘aluminium courtes et longues
à l‘aide de vis M4.
3.1. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL :
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et le
taux d‘humidité relative ne doit pas être de plus de 85 %.
Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation
d’air soit assurée. Vériez qu’un espace d‘au moins 10 cm
est libre de chaque côté de l’appareil. Tenez l’appareil à
l’écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours l’appareil sur
une surface plane, stable, propre, ininammable et sèche,
hors de portée des enfants et des personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit est destiné à nourrir les volailles, dans les
exploitations agricoles et les élevages amateurs.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
c) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
d) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
e) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
f) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
di ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni
generali o danni alle parti mobili (frattura di parti
e componenti o altre condizioni che potrebbero
compromettere il funzionamento sicuro del prodotto).
In caso di danni, l‘unità deve essere riparata prima
dell‘uso.
b) b)La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
c) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
d) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
e) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da evitare
l‘accumulo di sporcizia.
f) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
g) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
h) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
i) Non sovraccaricare il dispositivo.
13
DATI TECNICI
Parametri
- Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto DISTRIBUTORE DI CIBO
AUTOMATICO PER POLLAME
Modello WI-CF-100
Materiale del corpo Alluminio
Materiale del pedale Lamiera stampata di
alluminio
Dimensioni [mm] 500x340x190
Peso [kg] 2,00
ISTRUZIONI PER L’USO IT
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso
sicuro e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente
progettato e realizzato secondo le direttive tecniche e
l‘utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne e
seguendo gli standard di qualità più elevati.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L‘apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
DISTRIBUTORE DI CIBO AUTOMATICO PER POLLAME.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni o
addirittura al decesso.
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l‘attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
04.08.2020
2 2
3.2. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Aprire il coperchio e versare il cibo.Il distributore funziona
secondo il principio „schiaccia e apri”. Quando un pollo
o un altro volatile sale sul pedale, fa uscire il cibo dal
dispositivo.
3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
b) Utilizzare solo detergenti delicati destinati alla pulizia
delle superci a contatto con gli alimenti.
c) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d‘acqua o immergere il dispositivo in acqua.
d) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
e) Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido.
f) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
g) Non pulire il dispositivo con sostanze acide.
Attrezzature mediche, diluente per vernici,
carburante, olio o altre sostanze chimiche possono
danneggiare l‘unità.
IT
14
N. Denominazione Quantità [pz.]
1 Dado in nylon M6 2
2 Vite a croce M4x8 16
3 Vite a testa hesagonale M6x16 2
4 Dado esagonale M6 2
5 Barra in alluminio 2
ELENCO DEGLI ELEMENTI
Montaggio del dispositivo
I. Con le viti M4 [2], ssare il pedale alle barre
longitudinali in alluminio.
II. Fissare i due pannelli laterali al contenitore principale
con le viti M4 [2].
Suggerimento! Per far abituare il pollame al distributore e
far conoscere il principio di funzionamento, si consiglia di
avvitare le viti dal foro più alto a quello più basso.
2
2
2
2
IV
V
III
3.1. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Posizionamento del dispositivo:
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Posizionare
l‘apparecchio in modo da garantire una buona circolazione
dell‘aria. Garantire una distanza di almeno 10 cm tra il
dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti. Tenere
il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo va
sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini e di
persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali ridotte.
3. CONDIZIONI D‘USO
Il prodotto serve per fornire il cibo al pollame in aziende
agricole e fattorie amatoriali.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
III. Con i dadi in nylon ssare il pedale da ambo i lati.
Non serrare eccessivamente.
IV. Con le viti M4 ssare le barre corte in alluminio al
coperchio da ambo i lati.
V. Con le viti M4 unire le barre corte con le lunghe in
alluminio.
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
c) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
d) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
e) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
f) Al utilizar este equipo junto con otros, también
deben observarse otras instrucciones de uso.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
b) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
c) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
d) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
e) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
f) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
g) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
h) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
i) No permita que el aparato se sobrecargue.
15
04.08.2020
DATOS TÉCNICOS
Parámetro
- Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto COMEDERO PARA AVES
DE CORRAL
Modelo WI-CF-100
Material de la carcasa Aluminio
Material del escalón Chapa de aluminio
Dimensiones [mm] 500x340x190
Peso [kg] 2,00
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el
equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a COMEDERO
PARA AVES DE CORRAL.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
17
04.08.2020
3.2. MANEJO DEL APARATO
Abra la tapa y eche el pienso. El comedero funciona
mediante el mecanismo „pisar para abrir“. Cuando el pollo
u otra ave se pose sobre el escalón, el aparato soltará
pienso.
3.3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
b) Utilizar únicamente detergentes suaves destinados a
la limpieza de supercies en contacto con alimentos.
c) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o
sumergirlo en agua.
d) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
e) Para su limpieza utilizar un paño húmedo y suave.
f) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos
o espátulas de metal), ya que podrían dañar la
supercie del material del que está hecho el aparato.
g) No limpie el aparato con limpiadores que puedan
contener sustancias ácidas. Los aparatos médicos,
disolventes, carburantes, aceites y otros químicos
podrían dañar el producto.
ES
16
III. Ajuste los escalones por ambos lados mediante las
tuercas de nylon. No las apriete demasiado fuerte.
IV. Fije las barras cortas de aluminio a ambos lados de la
tapa mediante los tornillos M4.
V. Enganche las barras de aluminio cortas y largas
mediante los tornillos M4.
¡Consejo! Para ayudar a que el ave se acostumbre al
comedero y aprenda cómo funciona, recomendamos
apretar los tornillos desde el oricio superior hasta el
inferior.
IV
V
III
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto está indicado para alimentar aves de corral en
explotaciones agrarias o familiares.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO:
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y
la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale el
equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse una
buena ventilación. Para ello hay que respetar una distancia
perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga el aparato
alejado de supercies calientes. El aparato se debe usar
siempre en una supercie plana, estable, limpia, ignífuga
y seca, fuera del alcance de los niños y de personas con
funciones psíquicas, mentales y sensoriales limitadas.
Nº Nombre Cantidad
[uds.]
1 Tuerca de nylon M6 2
2Tornillo de cabeza en cruz M4x8 16
3 Tornillo hexagonal M6x16 2
4 Tuerca hexagonal M6 2
5 Barra de aluminio 2
LISTA DE ELEMENTOS
MONTAJE DE LA MÁQUINA
I. Instale los escalones en las barras longitudinales de
aluminio mediante los tornillos M4 [2].
II. Fije los dos paneles laterales al recipiente principal
mediante los tornillos M4 [2].
2 2
2
2
2
2
NOTES/NOTIZEN
19
04.08.2020
NOTES/NOTIZEN
18
expondo.com
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ
OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]

Other manuals for WI-CF-100

1

Other Wiesenfield Farm Equipment manuals

Wiesenfield WIE-CCD-400 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-CCD-400 User manual

Wiesenfield WIBS-002 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIBS-002 User manual

Wiesenfield WIE-PM-2000 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-PM-2000 User manual

Wiesenfield WIE-CLI-100 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-CLI-100 User manual

Wiesenfield WI-CF-150 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WI-CF-150 User manual

Wiesenfield WIE-CCD-600 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-CCD-600 User manual

Wiesenfield WIE-PM-2500 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-PM-2500 User manual

Wiesenfield WIE-CCD-600 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-CCD-600 User manual

Wiesenfield WIE-CM-02 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-CM-02 User manual

Wiesenfield WIE-AT-300 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-AT-300 User manual

Wiesenfield WIE-BK-50 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-BK-50 User manual

Wiesenfield WIE-BK-49 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-BK-49 User manual

Wiesenfield WIHE-04201 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIHE-04201 User manual

Wiesenfield WIE-PM-1500 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-PM-1500 User manual

Wiesenfield WIE-PPS-50 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-PPS-50 User manual

Wiesenfield WI-CF-200 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WI-CF-200 User manual

Wiesenfield WIE-FE-100 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-FE-100 User manual

Wiesenfield WIE-CCD-100 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-CCD-100 User manual

Wiesenfield WIE-CLI-200 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-CLI-200 User manual

Wiesenfield WIE-CNB-240 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIE-CNB-240 User manual

Wiesenfield WIBS-001 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIBS-001 User manual

Wiesenfield WI-CF-200 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WI-CF-200 User manual

Wiesenfield WI-CF-100 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WI-CF-100 User manual

Wiesenfield WIDS-24 User manual

Wiesenfield

Wiesenfield WIDS-24 User manual

Popular Farm Equipment manuals by other brands

Kemper 460 Operator's manual

Kemper

Kemper 460 Operator's manual

Bush Hog HDSS1S Operator's manual

Bush Hog

Bush Hog HDSS1S Operator's manual

Phcbi MCO-170M Original instructions

Phcbi

Phcbi MCO-170M Original instructions

MacDon D50 Operator's manual

MacDon

MacDon D50 Operator's manual

Miller AG-BAG CT-5 Operator's manual

Miller

Miller AG-BAG CT-5 Operator's manual

Redlands SBA 330 Operator's manual

Redlands

Redlands SBA 330 Operator's manual

Land Pride Powered Rakes PR1660 Operator's manual

Land Pride

Land Pride Powered Rakes PR1660 Operator's manual

Kongskilde GXS 2405 P Operator's manual

Kongskilde

Kongskilde GXS 2405 P Operator's manual

Westfield MK130 Plus Assembly & operation

Westfield

Westfield MK130 Plus Assembly & operation

Vitax Supaturf BRITELINER 400 Series Operator's manual

Vitax

Vitax Supaturf BRITELINER 400 Series Operator's manual

Vicon Extra 828T PRO instruction manual

Vicon

Vicon Extra 828T PRO instruction manual

Kverneland 3124 Operator's manual

Kverneland

Kverneland 3124 Operator's manual

J&M 750 Operator's manual

J&M

J&M 750 Operator's manual

Claas ROLLANT 66 Repair manual

Claas

Claas ROLLANT 66 Repair manual

New Holland CX720 Repair manual

New Holland

New Holland CX720 Repair manual

GREAT PLAINS PL5700 Operator's manual

GREAT PLAINS

GREAT PLAINS PL5700 Operator's manual

AGI WESTFIELD WRX Series Assembly manual

AGI WESTFIELD

AGI WESTFIELD WRX Series Assembly manual

PBZ CropCare PA1500 owner's manual

PBZ

PBZ CropCare PA1500 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.