WIKA PGT01 User manual

PGT01 PGT21, PGS25PGT11, PGS07
PGT02, PGS05 PGT10, PGS06
GB
D
Pressure gauge with electrical output signal and
pressure gauge with electronic pressure switch
Druckmessgerät mit elektrischem Ausgangssignal und
Druckmessgerät mit elektronischem Druckschalter
Manomètre avec signal de sortie électrique et
manomètre avec pressostat électronique
Manómetro con señal eléctrica y
manómetro con presostato electrónico
F
E
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d´emploi
Manual de instrucciones
avrora-arm.ru
+7 (495) 956-62-18

11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
WIKA Operating instructions intelliGAUGE / switchGAUGE
2
Operating instructions
intelliGAUGE / switchGAUGE Page 3-10
Betriebsanleitung
intelliGAUGE / switchGAUGE Seite 11-18
Mode d´emploi
intelliGAUGE / switchGAUGE Page 19-26
Manual de instrucciones
intelliGAUGE / switchGAUGE Página 27-34
GB
D
F
E
© 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA®is a registered trademark in various countries.
WIKA®ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!

11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
WIKA operating instructions intelliGAUGE / switchGAUGE
1. Safety 4
2. Operating principle 4
3. Installation instruction 5
4. Installation and commissioning 6
5. Measuring arrangements 7
6. Electrical connection 8
7. Servicing / Maintenance / Cleaning / Repairing 9
8. Storage 9
9. Troubleshooting 10
10. Technical data 10
3
GB
Information
This symbol provides you with information, notes and
tips.
Warning!
This symbol warns you against actions that can cause
injury to people or damage to the instrument.
Contents
Contents

11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
WIKA operating instructions intelliGAUGE / switchGAUGE
4
GB
1. Safety / 2. Operating principle
1. Safety
The appropriate national safety regulations (e.g. EN 837-2
„Selection and installation recommendations for pressure
gauges“) must be ob-served when installing, commissio-
ning and operating these devices.
■
Serious injuries and/or damage may occur should the appropriate
regulations not be observed.
■
Only appropriately qualied personnel should work on these
instruments.
■
The eective maximum surface temperature is not dependant upon
the device, but mainly on the temperature of the respective pressu-
re medium! In the case of gaseous substances, the temperature
may increase due to compression warming. In these cases it may
be necessary to throttle the rate of change of pressure or reduce
the permissible temperature of the pressure medium.
2. Operating principle
Bourdon tubes are widely used as measuring elements for technical
pressure measurement due to their robustness and ease-of-use. Under
the inuence of pressure these measuring elements will deform within their
elastic range.
This movement is converted into a rotary motion by means of a mechanical
movement (gear). A magnet, xed to the pointer axle, turns with the
instrument´s pointer in direct proportion to the process pressure.The
electronics positioned facing the magnet detect the rotational motion of the
magnet.
The electronics’ non-contact sensor element (Hall sensor), aected by the
magnetic eld, detects any changes, free from any friction and wear to the
measuring element.
The sensor signal, which is in direct proportion to the angle of motion, is
transformed into an output signal.The span of the electrical output signal
corresponds to the measuring span of the dial.
An intelliGAUGE line pressure gauge with electrical output signal combines
all the advantages of an on-site display without the need for an external
power supply, with the demands of modern electronic measurement for
electrical signal transmission.

11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
WIKA operating instructions intelliGAUGE / switchGAUGE 5
GB
3. Installation instructions
3. Installation instructions
Installation
■
Nominal position acc. EN 873-3 / 9.6.6 gure 7: 0° or 90°
■
Pressure connector bottom or rearside
Permissible vibration load at the mounting point
■
The instrument should always be installed in locations free of vibration.
■
If necessary, it is possible to isolate the instrument from the mounting
point by installing a exible connection line between the measuring
point and the pressure gauge and mounting the instrument on a suitable
bracket.
■
If this is not possible, the following limit values must not be exceeded:
Unlled devices: Frequency range 10 … 150 Hz
Accelaration < 0.5 g (5.0 m/s²)
Liquid lled devices: Frequency range 10 … 150 Hz
Accelaration < 4.0 g (39.2 m/s²)
The liquid lling has to be checked periodically.
The liquid level must not drop below 75 % of the instrument´s diameter.
Test connector
At certain use cases (e.g. steam vessels) isolating devices have to have a
test connector, so that the instrument can be checked without dismounting.
Mounting provisions
If the line for the pressure gauge is not rigid enough for vibration-free instal-
lation, fasten the instrument using appropriate fastening elements for wall
and / or pipe mounting, and, if necessary, by means of a capillary line.
Measuring system damping
If it is not possible to avoid vibration by means of appropriate mounting, use
pressure gauges with liquid lling.
Eects of temperature
The mounting of the pressure instrument has to be done in a way that the
operating temperature is neither exceeded nor falls below the permissible
operating temperature, even in consideration of thermal convection and
thermal radiation.Tailpipes of a suitable length or syphons may be used to
protect the pressure instrument and the isolating device.
The inuence of the temperature onto the accuracy of indication and of
measurement has to be noticed.

11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
WIKA operating instructions intelliGAUGE / switchGAUGE
6
GB
3. Installation instructions / 4. Installation and ...
Diaphragm seal / protective barrier
In case of aggressive, hot, highly viscous, contaminated or crystallizing
pressure media, which must not be allowed to intrude the measurign
element, diaphragm seals have to be used as separating barrier. A neutral
transmission uid, used to transmit the pressure to the measuring element,
should be selected in consideration of the measuring range, the tempera-
ture and its compatibility with the pressure media.
The connection between the pressure gauge and the diaphragm seal must
not be released by no means.
Protection of the measuring element against overload
If the pressure media is subject to rapid pressure changes or pressure
impulses may be expected, these must not act directly upon the measuring
element. The eect of pressure impulses must be damped, e.g. by installing
an integrated restrictor screw (reduction of the cross section in the pressure
channel) or by connecting an adjustable throttle device in series.
Pressure test connection
The pressure test connection, with a suciently large bore size (≥ 6 mm
diameter), should be arranged, as far as possible, over a shut-o device,
in a position where the accuracy of the reading will not be aected by the
ow of the media being measured. The pipe between the pressure test
connection and the pressure instrument should have an inner diameter
large enough to avoid blockages or delays in pressure transmission. Also it
should not have any sharp bends. It is recommended that it is mounted with
a steep incline of approx. 1:15.
Piping
The piping should be arranged and tted so that it can withstand the
stresses caused by expansion, vibration and the inuence of heat. When
the media is gaseous, a water drain point should be provided at the lowest
point. For liquid pressure media, an air bleed should be provided at the
highest point.
4. Installation and commissioning
To acchieve a correct sealing of pressure connections suitable sealing
rings, sealing washers or WIKA prole seals have to be used. In order to get
the pressure instrument into an orientation that allows to read the on-site
indicator the best, a connector with an adjusting nut or an union nut is
recommended.When mounting and dismounting it is not allowed to tighten
the pressure instruments by using the housing, but on the spanner ats of
the stem, only.

11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
WIKA operating instructions intelliGAUGE / switchGAUGE
Contents of
tailpipe
Typically
Liquid media Gaseous media
Liquid Liquid
with
vapour
Vapour
only
Gas only Wet gas Liquid
gas con-
densate
Conden-
sate
Boiling
liquid
Liqueed
gas
Dry air Moist air,
Flue gas
Steam
Pressure
instrument
higher than
tapping point
Pressure in-
strument lower
than tapping
point
7
GB
4. Installation and commissioning / 5. Measuring arrangements
If the pressure transmitter is positioned lower than the pressure test
connection, the tailpipe has to be rinsed thoroughly prior to tting the gauge
to remove all foreign substances.
Once the pressure and electrical connections have been made, the trans-
mitter is ready for immediate use.
Before dismounting the pressure instrument the measuring element has to
be depressurized. Eventually the stress of the pipe has to be relieved.
Residual pressure medium remaining within the pressure
element may cause harm to men, facilities and environment.
Therefore sucient precautionary measures have to be
taken.
Pressure connector
In accordance with the general technical regulations for pressure gauges
(e.g. EN 837-2 „Selection and installation recommendations for pressure
gauges“).
5. Measuring arrangements
Proven measuring arrangements for various types of media.
Installation using
a spanner

11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
WIKA operating instructions intelliGAUGE / switchGAUGE
6. Electrical connection
The electrical connection of pressure gauges with an electrical output
signal / electronic pressure switch is made via a plug or a cable.The correct
terminal connections can be seen in the table below.
Additionally the terminal assignment, output signal and necessary supply
voltage are written on the product label.
3-pin connector, model AMP Duoplug
Pin Signal
1 UB+
2 GND
3 USIG+
Cable (2-wire)
Colour code Signal
black GND
red UB+
Cable (3-wire / 1 x NPN)
Colour code Signal
black GND
red UB+
orange USIG+ / SP1
Cable (4-wire / 2 x NPN)
Colour code Signal
black GND
red UB+
orange SP1
brown SP2
8
GB
6. Electrical connection

11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
WIKA operating instructions intelliGAUGE / switchGAUGE 9
GB
7. Servicing, Maintenance, Cleaning, Repairing / 8. Storage
7. Servicing, Maintenance, Cleaning, Repairing
Always open isolating devices gently, never abruptly, since this may
generate sudden pressure surges that may damage the gauge.
Pressure instruments with an electrical output signal / electronic pressure
switch require no maintenance and oer a long service life, if handled and
operated properly. If the zero point drifts, it means that the instrument has
been overloaded.
Clean the instrument with a moistened cloth. If badly soiled, moisten the
cloth thoroughly with soapy water.
Repairs should be only be carried out by the manufacturer or by appropri-
ately trained sta.
8. Storage
Before the system is stored, all traces of any medium
residue must be removed. This is particularly important,
if the media is a health hazard such as corrosive, toxic,
carcinogenic, radioactice, etc.
Before installation, in order to prevent damage to the pressure
instrument, the following points should be observed:
■
The pressure instrument should be left in its original packaging until
installation.
■
After taking the instrument out (e.g. for test), reuse the original
packaging material.
■
The storage temperature should not be less than -40 °C or more
than +90 °C
Avoid the following inuences:
■
Direct sunlight or vicinity to hot objects
■
Mechanical vibration
■
Sot, steam, dust, humidity and corrosive gasses
■
Potentially explosive environment, inammable atmospheres

11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
WIKA operating instructions intelliGAUGE / switchGAUGE
Malfunction Possible cause Measure
No output signal /
no switch signal
Failure of power supply
or wiring interrupted Check power supply and
wiring; replace defective
components
Electronic defect
through incorrect
supply voltage or
external voltage
Return instrument to
manufacturer for repair
Steady signal despite
pressure changes Pressure entry blocked Check tailpipes and
pressure entry bore, if ne-
cessary clean it carefully
Excessively high,
steady signal despite
pressure changes
Electronic defect
through incorrect
supply voltage or
external voltage
Return instrument to
manufacturer for repair
Full span reading
too low Supply voltage too low Adjust supply voltage
Load impedance
too high Consider max. permissible
load
Zero point shifted Return instrument to
manufacturer for repair
Zero signal too low /
too high Zero point shifted Return instrument to
manufacturer for repair
Switch signal instable Supply voltage too low Adjust supply voltage
10. Technical data
For technical data please refer to the technical data sheets.
PV 11.01 intelliGAUGE, model PGT01, plug connector, NS 40
PV 11.02 intelliGAUGE, model PGT02, cable outlet, NS 40
PV 11.05 intelliGAUGE, model PGT10, plastic case, IP 41, NS 40, 50
PV 11.06 intelliGAUGE, model PGT11, stainless steel case, IP 41, NS 40, 50
PV 11.03 intelliGAUGE, model PGT21, stainless steel case, NS 50
PV 21.03 switchGAUGE, model PGS05, cable outlet, NS 40
PV 21.05 switchGAUGE, model PGS06, plastic case, IP 41, NS 40, 50
PV 21.06 switchGAUGE, model PGS07, stainless steel case, IP 41, NS 40, 50
PV 21.04 switchGAUGE, model PGS25, stainless steel case, NS 50
10
GB
9. Trouble shooting / 10. Technical data
9. Trouble shooting

WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE / switchGAUGE
11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
1. Sicherheit 12
2. Funktionsprinzip 12
3. Montagehinweise 13
4. Montage und Inbetriebnahme 15
5. Messanordnung 15
6. Elektrischer Anschluss 16
7. Bedienung / Wartung / Reinigung / Reparatur 17
8. Lagerung 17
9. Maßnahmen bei Störungen 18
10. Technische Daten 18
11
D
Information
Dieses Zeichen gibt Ihnen Informationen, Hinweise oder
Tipps.
Warnung!
Dieses Symbol warnt Sie vor Handlungen, die Schäden an
Personen oder am Gerät verursachen können.
Inhalt
Inhalt

WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE / switchGAUGE
11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
12
D
1. Sicherheit / 2. Funktionsprinzip
1. Sicherheit
Beachten Sie bitte unbedingt, bei Montage, Inbetriebnah-
me und Betrieb dieser Geräte die entsprechenden natio-
nalen Sicherheitsvorschriften (z. B. EN 837-2 Auswahl- und
Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte).
■
Bei Nichtbeachten der entsprechenden Vorschriften können
schwere Körperverletzungen und / oder Sachschäden auftreten.
■
Nur entsprechend qualiziertes Personal darf an diesen Geräten
arbeiten.
■
Die tatsächliche maximale Oberächentemperatur ist nicht von
diesen Geräten selbst abhängig, sondern hauptsächlich von
der jeweiligen Messstotemperatur! Bei gasförmigen Stoen
kann sich die Temperatur durch Kompressionswärme erhöhen.
In solchen Fällen muss ggf. die Geschwindigkeit der Änderung
des Drucks gedrosselt bzw. die zulässige Messstotemperatur
reduziert werden.
2. Funktionsprinzip
Als Messelement werden die in der technischen Druckmesstechnik wegen
ihrer Robustheit und einfachen Handhabung weit verbreiteten Rohrfeder-
messglieder verwendet. Unter dem Einuss des Drucks verformen sich diese
Messglieder im elastischen Bereich.
Diese Bewegung wird über ein mechanisches Messwerk (Zahnräder) in eine
Drehbewegung umgesetzt. Ein auf der Zeigerachse aufgesetzter Magnet
dreht sich proportional mit dem Instrumentenzeiger in direkter linearer
Abhängigkeit vom Prozessdruck. Die gegenüber dem Magneten positionierte
Elektronik erfasst die Drehbewegung des Magneten.
Ein magnetfeldabhängiger Sensor (Hall-Sensor) greift auf der elektronischen
Seite diese Veränderung berührungslos, verschleißfrei und ohne Rückwirkung
auf das Messglied ab.
Über einen Verstärker wird das der Drehbewegung proportionale Sensorsignal
in ein elektrisches Ausgangsignal umgewandelt. Die Spanne des elektrischen
Ausgangssignals entspricht der Messspanne auf dem Zierblatt. Mit entspre-
chender Transistorschaltung stehen auch Schaltausgänge zur Verfügung.
Ein Druckmessgerät mit elektrischem Ausgangssignal aus der Baureihe intel-
liGAUGE verbindet alle Vorteile einer fremdenergiefreien Vor-Ort-Anzeige mit
der Forderung nach einer elektrischen Signalübertragung für eine moderne
elektronische Messwerterfassung.

WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE / switchGAUGE
11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
13
D
3. Montagehinweise
3. Montagehinweise
Installation
■
Nennlage nach EN 873-3 / 9.6.6 Bild 7: 0° oder 90°
■
Druckanschluss hinten oder unten
Zulässige Schwingungsbelastung am Einbauort
■
Die Geräte sollten grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungs-
belastung eingebaut werden.
■
Gegebenenfalls kann z. B. durch eine exible Verbindungsleitung von der
Messstelle zum Druckmessgerät und die Befestigung über eine Messge-
rätehalterung eine Entkopplung vom Einbauort erreicht werden.
■
Falls dies nicht der Fall ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht über-
schritten werden:
Ungefüllte Geräte: Frequenzbereich 10 … 150 Hz
Beschleunigung < 0,5 g (5,0 m/s²)
Flüssigkeitsgefüllte Geräte: Frequenzbereich 10 … 150 Hz
Beschleunigung < 4,0 g (39,2 m/s²)
Die Flüssigkeitsfüllung ist regelmäßig zu überprüfen.
Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers
fallen.
Prüfanschluss
In bestimmten Anwendungsfällen (z. B. Dampfkessel) müssen die Absperr-
armaturen einen Prüfanschluss besitzen, damit das Druckmess-gerät ohne
Ausbau überprüft werden kann.
Messgerätebefestigung
Ist die Leitung zum Druckmessgerät für eine erschütterungsfreie
Anbringung nicht stabil genug, so ist die Befestigung über entsprechende
Befestigungselemente für Wand- und / oder Rohrmontage, ggf. über eine
Kapillarleitung vorzunehmen.
Messsystemdämpfung
Können Erschütterungen nicht durch geeignete Installation vermieden
werden, dann sollten Druckmessgeräte mit Flüssigkeitsfüllung eingesetzt
werden.

WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE / switchGAUGE
11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
14
D
3. Montagehinweise
Temperaturbelastung
Die Anbringung des Druckmessgerätes ist so auszuführen, dass die
zulässige Betriebstemperatur, auch unter Berücksichtigung des Einusses
von Konvektion und Wärmestrahlung, weder unter- noch überschritten wird.
Dazu sind Druckmessgerät und Absperrarmatur durch ausreichend lange
Messleitungen oder Wassersackrohre zu schützen.
Der Temperatureinuss auf die Anzeige- bzw. Messgenauigkeit ist zu
beachten.
Druckmittler / Schutzvorlagen
Bei aggressiven, heißen, hochviskosen, verunreinigten oder kristallisie-
renden Messstoen, die nicht in das Messglied eindringen dürfen, sind
Druckmittler als Trennvorlage vorzusehen. Zur Druckübertragung auf das
Messglied dient dann eine neutrale Mittlerüssigkeit, die entsprechend
dem Messbereich, der Temperatur und der Verträglichkeit mit dem
Messsto auszuwählen ist.
Die Verbindung zwischen Druckmessgerät und Druckmittler darf auf keinen
Fall gelöst werden.
Schutz der Messglieder vor Überlastung
Unterliegt der Messsto schnellen Druckänderungen oder ist mit Druckstö-
ßen zu rechnen, dürfen diese nicht direkt auf das Messglied einwirken. Die
Druckstöße müssen in ihrer Wirkung gedämpft werden, z. B. durch Einbau
einer Drosselstrecke (Verringerung des Querschnittes im Druckkanal) oder
durch Vorschaltung einer einstellbaren Drosselvorrichtung.
Druckentnahmestutzen
Der Druckentnahmestutzen soll mit einer genügend großen Bohrung
(≥≥ 6 mm) möglichst über ein Absperrorgan so angeordnet werden, dass
die Druckentnahme nicht durch eine Strömung des Messstoes verfälscht
wird. Die Messleitung zwischen Druckentnahmestutzen und Druckmess-
gerät soll zur Vermeidung von Verstopfung und Verzögerungen bei der
Druckübertragung einen genügend großen Innendurchmesser besitzen.
Sie soll auch ohne scharfe Krümmung sein. Ihre Verlegung mit einer steilen
Neigung von ca. 1:15 ist zu empfehlen.
Messleitung
Die Messleitung ist so auszuführen und zu montieren, dass sie die auftre-
tenden Belastungen durch Dehnung, Schwingung und Wärmeeinwirkung
aufnehmen kann. Bei Gasen als Messsto ist an der tiefsten Stelle eine
Entwässerung, bei üssigen Messstoen an der höchsten Stelle eine
Entlüftung vorzusehen.

WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE / switchGAUGE
11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
Montage mit
Gabelschlüssel
15
D
4. Montage und Inbetriebnahme
4. Montage und Inbetriebnahme
Zur Abdichtung der Anschlüsse sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder
WIKA-Proldichtungen einzusetzen. Um das Druckmessgerät in die
Stellung zu bringen, in der sich die örtliche Anzeige am besten ablesen
lässt, ist ein Anschluss mit Spannmue oder Überwurfmutter zu empfehlen.
Beim Ein- und Ausschrauben dürfen die Druckmessgeräte nicht am
Gehäuse angezogen werden, sondern nur an den Schlüsselächen des
Anschlussstutzens!
Ist das Druckmessgerät tiefer als der Druckentnahmestutzen angeordnet,
muss die Messleitung vor dem Anschließen gut durchgespült werden, um
Fremdkörper zu beseitigen.
Nach Herstellen der Druckverbindung und der elektrischen Anschlüsse sind
die Druckmessgeräte sofort betriebsbereit.
Vor dem Ausbau der Druckmessgeräte ist das Messglied drucklos zu
machen. Ggf. muss die Messleitung entspannt werden.
Messstoreste in ausgebauten Druckmessgeräten können
zur Gefährdung von Menschen, Einrichtungen und Umwelt
führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind daher zu
ergreifen.
Druckanschluss
Entsprechend den allgemeinen technischen Regeln für Druckmessgeräte
(z. B. EN 837-2 „Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmess-
geräte“).

WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE / switchGAUGE
11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
Füllung der
Messleitung
Beispiele
Flüssige Messstoe Gasförmige Messstoe
üssig zum Teil
ausga-
send
vollständig
verdampft gasförmig z. T. kon-
densiert
(feucht)
vollständig
konden-
siert
Kondensat siedende
Flüssig-
keiten
„Flüssig-
gase“ trockene
Luft feuchte Luft,
Rauchgase Wasser-
dampf
Druck-
messgerät
oberhalb des
Entnahme-
stutzens
Druck-
messgerät
unterhalb
des Entnah-
mestutzens
16
D
5. Messanordnung / 6. Elektrischer Anschluss
5. Messanordnung
Bewährte Messanordnungen für verschiedene Messstoarten.
6. Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss des Druckmessgerätes mit elektrischem
Ausgangssignal / elektronischem Druckschalter wird über einen Stecker
oder ein Kabel hergestellt. Die genauen Anschlussbelegungen können
der nachfolgenden Aufstellung entnommen werden. Zusätzlich sind die
Anschlussbelegung, Ausgangssignal und erforderliche Hilfsenergie auf dem
Typenschild vermerkt.
Stecker 3-polig, Typ AMP Duoplug
Pin Belegung
1 UB+
2 GND
3 USIG+
Kabelausgang (2-Leiter)
Litzenfarbe Belegung
schwarz GND
rot UB+
Kabelausgang (3-Leiter / 1 x NPN) Kabelausgang (4-Leiter / 2 x NPN)
Litzenfarbe Belegung Litzenfarbe Belegung
schwarz GND schwarz GND
rot UB+ rot UB+
orange USIG+ / SP1orange SP1
braun SP2

WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE / switchGAUGE
11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
17
D
7. Bedienung, Wartung, Reinigung und Reparatur / 8. ...
7. Bedienung, Wartung, Reinigung und Reparatur
Zur Vermeidung von Druckstößen dürfen Absperreinrichtungen nur zur
langsam geönet werden.
Die Druckmessgeräte mit elektrischem Ausgangssignal / elektronischem
Druckschalter sind wartungsfrei und zeichnen sich bei sachgemäßer
Behandlung und Bedienung durch eine hohe Lebensdauer aus. Sollte sich
der Nullpunkt verschoben haben, wurde das Gerät überlastet.
Reinigen Sie das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch. Bei starker
Verschmutzung das Tuch mit Seifenlauge durchfeuchten.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend
geschultem Personal durchzuführen.
8. Lagerung
Vor der Einlagerung des Gerätes müssen alle ggf. anhaf-
tenden Mediumsreste entfernt werden. Dies ist besonders
wichtig, wenn das Medium gesundheitsgefährdend ist, wie
z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
Um Schäden zu vermeiden, sind für die Lagerung der Druckmess-
geräte folgende Punkte zu beachten:
■
Druckmessgeräte in der Originalverpackung belassen.
■
Nach einer eventuellen Entnahme der Messgeräte für z.B. Prüfungen
sollte das Gerät wieder in der Originalverpackung eingelagert werden.
■
Lagertemperaturbereich -40 °C … +90 °C
Vermeiden Sie folgende Einüsse:
■
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
■
Mechanische Vibration, mechanischer Schock
■
Ruß, Dampf, Staub, Feuchtigkeit und korrosive Gase
■
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären

WIKA Betriebsanleitung intelliGAUGE / switchGAUGE
11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Kein Ausgangs-
signal / kein
Schaltsignal
Keine Versorgungsspan-
nung oder Leitungsbruch
Spannungsversorgung und
Leitungen überprüfen; ggf.
defekte Teile austauschen
Elektronik defekt durch
zu hohe Versorgungs-
spannung oder durch
Fremdspannung
Messgerät zur Instandset-
zung an Hersteller zurück
Gleich bleibendes
Ausgangssignal bei
Druckänderung
Eingangskanal verstopft Eingangskanal bzw. Drossel-
schraube reinigen
Zu hohes, bei
Druckänderung
gleich bleibendes
Ausgangssignal
Elektronik defekt durch
zu hohe Versorgungs-
spannung oder Fremd-
spannung
Messgerät zur Instandset-
zung an Hersteller zurück
Signalspanne zu
klein Versorgungsspannung
zu niedrig
Versorgungsspannung
korrigieren
Bürde zu hoch Max. zulässige Bürde
beachten
Nullpunkt verstellt Messgerät zur Instandset-
zung an Hersteller zurück
Nullpunkt zu klein /
zu groß Nullpunkt verstellt Messgerät zur Instandset-
zung an Hersteller zurück
Schaltsignal instabil Versorgungsspannung
zu niedrig
Versorgungsspannung
korrigieren
18
D
9. Maßnahmen bei Störungen / 10. Technische Daten
9. Maßnahmen bei Störungen
10. Technische Daten
Technische Daten entnehmen Sie bitte den technischen Datenblättern.
PV 11.01 intelliGAUGE, Typ PGT01, Steckerausgang, NG 40
PV 11.02 intelliGAUGE, Typ PGT02, Kabelausgang, NG 40
PV 11.05 intelliGAUGE, Typ PGT10, Kunststogehäuse, IP 41, NG 40, 50
PV 11.06 intelliGAUGE, Typ PGT11, CrNi-Stahl-Gehäuse, IP 41, NG 40, 50
PV 11.03 intelliGAUGE, Typ PGT21, CrNi-Stahl-Gehäuse, NG 50
PV 21.03 switchGAUGE, Typ PGS05, Kabelausgang, NG 40
PV 21.05 switchGAUGE, Typ PGS06, Kunststogehäuse, IP 41, NG 40, 50
PV 21.06 switchGAUGE, Typ PGS07, CrNi-Stahl-Gehäuse, IP 41, NG 40, 50
PV 21.04 switchGAUGE, Typ PGS25, CrNi-Stahl-Gehäuse, NG 50

WIKA Mode d´emploi intelliGAUGE / switchGAUGE 19
11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
1. Sécurité 20
2. Principe de fonctionnement 20
3. Instructions de montage 21
4. Installation et mise en service 22
5. Installation sur le point de mesure 23
6. Branchement électrique 24
7.
Commande / Entretien / Nettoyage / Réparation
25
8. Stockage 25
9. Mesures à prendre en cas de panne 26
10. Caractéristiques techniques 26
F
Informations
Ce signe vous donne des informations, des remarques ou
des conseils.
Avertissement !
Ce symbole vous avertit d'actions qui sont susceptibles
d'entraîner des dommages physiques ou matériels.
Sommaire
Sommaire

WIKA Mode d´emploi intelliGAUGE / switchGAUGE
20
11349167.03 10/2011 GB/D/F/E
F
1. Sécurité
Respectez impérativement les directives de sécurité
nationales correspondantes lors du montage, de la mise
en service et de l'exploitation de ces appareils (p. ex. EN
837-2 Choix et recommandations relatives à l'installation
de manomètres).
■
Le non-respect des instructions correspondantes est susceptible
d‘entraîner des risques de blessure et/ou des dégâts matériels.
■
Seul le personnel habilité et qualié est autorisé à manipuler les
instruments.
■
La température maximale réelle de surface n‘est pas fonction
de l'appareil lui-même, mais principalement de la température
du uide de mesure utilisé ! Dans le cas de uides gazeux, la
température peut augmenter en raison de la chaleur consécutive
à la compression. Dans un tel cas, il conviendra de chercher à
diminuer la vitesse d'évolution de la pression ou la température
admissible du uide
2. Principe de fonctionnement
Les tubes de Bourdon sont très largement utilisés comme élément de
mesure dans la technologie de mesure de pression en raison de leur solidi-
té et de leur facilité d‘emploi. Sous l‘inuence de la pression, ces éléments
de mesure se déforment dans la zone d‘élasticité.
Ce mouvement est transformé en mouvement rotatif au moyen d‘un
dispositif de mesure mécanique (secteur denté). Un aimant xé sur
l‘axe de l‘aiguille tourne proportionnellement à la rotation de l‘aiguille de
l‘instrument en fonction de la pression process. L‘électronique positionnée
en face de l‘aimant saisit le mouvement de rotation de l‘aimant.
Un capteur indépendant du champ magnétique (capteur à eet Hall) me-
sure du côté électronique cette modication sans le moindre contact, sans
usure et sans réaction sur l'organe de mesure.
Au moyen d‘un amplicateur, le signal du capteur proportionnel au
mouvement de rotation est transformé en signal de sortie électrique.
L’échelledu signal de sortie électrique correspond à l’échelle de mesure du
le cadran. Des sorties de commutation sont également disponibles avec un
montage à transistor correspondant.
Un manomètre avec signal de sortie électrique de la série intelliGAUGE allie
tous les avantages d‘un achage local ne nécessitant aucune alimentation
externe et la demande d‘une transmission de signal électrique permettant
une surveillance électronique moderne des valeurs de mesure.
1. Sécurité / 2. Principe de fonctionnement
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other WIKA Measuring Instrument manuals

WIKA
WIKA 712.15.160 User manual

WIKA
WIKA air2guide A2G-05 User manual

WIKA
WIKA DI30 User manual

WIKA
WIKA IBF1 User manual

WIKA
WIKA TR Series User manual

WIKA
WIKA 632.50.100 User manual

WIKA
WIKA PG81 User manual

WIKA
WIKA air2guide A2G-20 User manual

WIKA
WIKA CPH6300 User manual

WIKA
WIKA 732.14.100 per ATEX User manual
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

VWR
VWR OX 4100 H operating manual

Siemens
Siemens SITRANS FUH1010 Product instruction manual

Tornatech
Tornatech GT-FluxFP operating instructions

ICT
ICT SFM1 quick start guide

HunterLab
HunterLab UltraScan VIS Supplemental manual

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik RHEASREG KLSW Operating Instructions, Mounting & Installation