WOHLHAUPTER COMBILINE 401 Series User manual

Ausdrehwerkzeuge für die Vor- und Fertigbearbeitung
für Ø 24,5 – 201 mm
Boring tools for rough and finish machining
for Ø 24,5 – 201 mm (Ø .965 – 7.913")
Outils d’alésage pour les travaux d’ébauche et de finition
pour Ø 24,5 – 201 mm
Bedienungsanleitung · Operating instructions · Mode d’emploi
102 569/10.2014
401
(inch: 404)

Deutsch/English/Français
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Sicherheitshinweise 3
2. Anwendung und Betrieb 3
3. Werkzeugdaten 3
4. Wuchtung 4
5. Bedienung 4
6. Wartung 5
7. Zubehör 6
8. Ersatzteile 6
9. Technische Daten 7
10. Arbeiten mit Combi-Line 8
11. Empfohlene Schnittaufteilung 8
Contents Page
1. Basic safety information 10
2. Application and operation 10
3. Tool Data 10
4. Balancing 11
5. Operation 11
6. Maintenance 12
7. Accessories 13
8. Spare parts 13
9. Technical data 14
10. Working with Combi-Line 15
11. Recommended cutting allocation 15
Sommaire Page
1. Instructions de sécurité et pévention 16
2. Application et production 16
3. Donnés Outil 16
4. Equilibrage 17
5. Utilisation 17
6. Maintenance 18
7. Accessoires 18
8. Pièces de rechange 20
9. Données techniques 21
10. Utilisation des outils Combi-Line 22
11. Recommandatiuons pour le répartition des profondeurs de coupe 22
Wohlhaupter-Werkzeuge unterliegen einer ständigen technischen Weiterent wick lung. Aktuelle Informationen
erhalten Sie aus unseren Produkt-Katalogen sowie im Internet unter www.wohlhaupter.com.
Wohlhaupter tools are subject to constant further technical development. You can obtain up-to-date information
from our product catalogue as well as on our website www.wohlhaupter.com.
Les outillages Wohlhaupter sont en développement permanent. Les informations les plus récentes sont disponib les à
partir de nos catalogues ainsi que sous le site Internet www.wohlhaupter.com.
2

1. Sicherheitshin weise
Bitte lesen Sie vor Inbetrieb nahme
des Werkzeugs die in dieser Be -
dienungsanleitung aufgeführten
Informatio nen aufmerksam
durch. Sie geben wichtige Hinweise für
Ihre Sicherheit sowie für den Gebrauch
und die Wartung des Werkzeuges.
Dieses Ausdrehwerkzeug ist für das Aus -
spindeln von Bohrungen in metallischen
Werkstoffen konzipiert. Spezifische in -
weise für die Zerspanung einzelner me -
talli scher Werkstoffe sind nicht Grund -
lage dieser Bedienungs anleitung.
Jegliche andere Verwendung ist unzuläs-
sig und möglicherweise gefährlich. Der
ersteller kann nicht für Schäden verant-
wortlich gemacht werden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch verursacht
werden.
Ein beschädigtes Werkzeug kann Ihre
Sicherheit gefährden und ist sofort aus -
ser Betrieb zu nehmen. Nehmen Sie ggf.
Rücksprache mit dem ersteller.
Dieses Werkzeug entspricht den vorge-
schriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachge-
mäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Garantie- und Gewährleistungen können
nur bei Verwendung von Original-
Wohlhaupter-Ersatz- und -Zubehörteilen
übernommen werden.
Be wahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig für künftige Inanspruchnahme auf.
2. Anwendung und Betrieb
Die Ausdrehwerkzeuge der Baureihe
Combi-Line sind zur Vor- und Fertig bear -
bei tung von Prä zisions bohrungen in ei -
nem Arbeits gang ab Ø 24,5 bis Ø 201 mm
vorgesehen.
Die Baureihe besteht aus 9 Einzel werk -
zeugen 1, die mit je zwei Plattenhaltern
2und 3mit verschiedenen Wende -
schneid platten bestückt werden können.
Combi-Line Werkzeuge sind
nicht für die reine Schrupp -
bearbei tung geeignet. Bitte
beachten Sie das Kapitel
“Empfohlene Schnitt auf teilung” auf
Seite 8.
Wird die Bohrtiefe durch -Redu -
zie rungen vergrößert, muss der
Außendurchmes ser der Reduzierung
kleiner gewählt werden als der
Bearbeitungs- bzw. Störkreis-
Durchmesser.
3. Werkzeugdaten
• Maschinenseitig ausgerüstet mit einer
WO L AUPTER -Verbin dungs -
stelle 4.
• Die Baumaße sind identisch mit den
Maßen der meisten Werkzeuge des
WO L AUPTER -Programms.
• Werkzeugseitig vorgerichtet mit
Kerbverzahnung zur form- und kraft-
schlüssigen Aufnahme von Platten hal -
tern für verschiedene Wende schneid -
platten.
• Mit 2 Plattenhaltern, axial höhenver-
setzt oder höhengleich, zur Vor- und
Fertigbearbeitung.
• Außer den im Standardprogramm ent -
haltenen Plattenhaltern sind weitere
Plattenhalter für andere Wende -
schneid platten-Formen lieferbar.
• Innere Kühlschmierstoffzufuhr bis zu
den Schneiden.
• Der Getriebebereich ist gegen das
Eindringen von Schmutz und
Kühlschmierstoff geschützt.
• Das Werkzeug ist grundgewuchtet.
• Wartungsfrei.
Deutsch
3
2
34
1

4. Wuchtung
Eine eventuell notwendige Feinwuchtung
kann am Komplettwerkzeug mit Ge win -
destiften, die von außen in Verlän gerun -
gen/Reduzierungen eingeschraubt wer-
den, vorgenommen werden. So kann die
auf das Komplettwerkzeug bezogene
Restunwucht für verschiedene Güte stu -
fen Q in Abhängigkeit von der Betriebs -
drehzahl einfach erreicht werden.
An diesem Ausdrehwerkzeug
dürfen keine Wuchtflächen
oder -Bohrungen zusätzlich
angebracht werden!
Die max. zulässige Restunwucht des
Maschinenherstellers ist zu beachten,
ggf. Komplettwerkzeug wuchten.
5. Bedienung
Befestig ng der Plattenhalter,
höhenversetzter Schnitt
Die zweigeteilte und axial höhenversetzte
Stirnseite des Werkzeuges ist mit einer
Kerbverzahnung versehen, so dass die
Plattenhalter einfach und schnell befe-
stigt werden können. Ein Vertauschen
der Plattenhalter ist nicht möglich, da
der öhenunterschied im Werkzeug und
nicht im Plattenhalter liegt. Das f-Maß
der Plattenhalter ist immer gleich. Die
starre Seite ist für den Plattenhalter zum
Schruppen 5und die bewegliche Seite –
der Schieber – ist für den Plattenhalter
zum Schlichten 6. Anziehdrehmoment
für die Sonderschraube 7 zur Befesti -
gung des Plattenhalters siehe technische
Daten.
Befestig ng der Plattenhalter,
höhengleicher Schnitt
Bei der Bearbeitung mit höhengleicher
Schnittaufteilung muss der Plattenhalter
zum Schruppen (silbergrau) auf die ent-
sprechende Seite montiert werden. Die
Schruppseite des Ausdrehwerkzeuges
sowie der Schrupp-Plattenhalter sind mit
einem Dreieck gekennzeichnet.
Einstellung und Klemmung
der Plattenhalter
Zum Einstellen der einzeln verstellbaren
Schneiden ist ein Einstellgerät oder eine
Einstellvorrichtung erforderlich.
Einstellen des Plattenhalters z m
Schr ppen
Die Einstellung des Durchmessers erfolgt
durch Verschieben auf der stirnseitigen
Ver zahnung bei nur leicht angelegter
Befe sti gungsschraube 7im Langloch
des Plat ten halters. ier kann durch den
Gewinde stift 8im Plattenhalter eine fei-
nere Einstellung erfolgen, wobei der
Gewindestift sich an der Befestigungs -
schraube abdrückt und somit eine
Durch messerverstellung in den Plus -
bereich ermöglicht. Dieser Gewindestift
muss wegen der Abstützung gegen
schwankende Schnittkräfte immer an der
Befestigungsschraube anliegen.
Einstellen nd Klemm ng des
Plattenhalters z m Schlichten
Zur Klemmung des Schiebers 9und der
Verstellmutter ist das Werkzeug mit
einem Spannstück 0mit einer Klemm -
schraube ßausgerüstet.
4
Deutsch
6
5
8
7
9
“
ß
0

Bei der Zerspanung muss mit dieser
Klemmschraube der Schieber und die
Verstellmutter über das Spannstück
geklemmt sein. Vor und nach jedem
Feinverstellvorgang muss diese
Klemmung betätigt werden.
Die Skala “der Verstellspindel ist um
90° verdreht zur Werkzeugklemmung
angeordnet. Zur Bedienung beider
Funktionen ist nur ein Bedienungs -
schlüssel erforderlich. Beim Ausdreh -
werkzeug 401 011 wird mit zwei
Klemmschrauben geklemmt.
Durchmesserfeinverstellung
nicht in geklemmtem
Zustand vornehmen! Beim
Verstellen keine Gewalt
anwenden! Verstellteile werden sonst
beschädigt.
Die mattverchromte Skala erlaubt ein
exaktes Ablesen der Durchmesserfein -
verstellung. Die Verstellteile sind mit
einer Wegbegrenzung versehen.
Die grobe Einstellung erfolgt wie beim
Einstellen des Plattenhalters zum
Schruppen.
Bei der Feineinstellung ist wie folgt vor-
zugehen:
1. Klemmschraube ßlösen
2. Schneide durch Drehen der Skala “
auf Durchmesser einstellen. Ein
Teilstrich auf der Skala entspricht
einer Durchmesserverstellung von
0,01 mm. Kleinster ablesbarer Wert
über Nonius 0,002 mm im Durch -
messer. Eine Drehung im Uhrzeiger -
sinn bewirkt eine Zustellung im
Durchmesser. Für die Feinverstellung
ist ein Verstellweg von ± 1 mm im
Durchmesser festgelegt.
2.1 Durchmesser vergrößern:
Skala um den gewünschten Wert
nachstellen.
2.2 Durchmesser verkleinern:
Den am Werkzeug eingestellten
Wert ermitteln (Abbildung 4a,
Beispiel: Skalenwert 21).
Skala um ca. eine halbe Um -
drehung zurückdrehen, Drehrich -
tung links (Abbildung 4b) neuen
Wert einstellen (Abbildung 4c,
Beispiel: Skalenwert 20)
3. Klemmschraube ßanziehen. Anzieh -
drehmoment siehe technische Daten.
5
Deutsch
20
30
10
0
40
10
15
5
0
20
30
10
0
40
10
5
0
15
20
30
10
0
40
10
15
5
0
a) b)
c)
Abbild ng 4
6. Wartung
Keine Wartung!
Durch eine spezielle Oberflächen behand -
lung erhalten die beweglichen Teile einen
Gleiteffekt und einen Korrosionsschutz.

6
Deutsch
8. Ersatzteile
Die für den Verstellmechanismus eingebauten Einzelteile sind präzise aufeinander
abgestimmt und daher nur bei Wohlhaupter austauschbar. Die vom Anwender aus-
tauschbaren Ersatzteile 7, 0und ßsiehe Tabelle.
Type H
Bedienungsschlüssel zur Befestigung der Wendeschneidplatten
Torx-Größe / Type Drehmoment, Nm Bestell-Nr.
T 8 / H 1,2 115 590
T 15 / H 3,0 115 664
Drehmomentschlüssel (Drehmoment fest eingestellt):
T 8 / H 1,2 415 514
T 15 / H 3,0 415 510
0ß
7
7. Zubehör
Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten und ist separat zu bestellen.
Ausdrehwerkzeug Bedienungsschlüssel für Klemmung/ Bedienungsschlüssel für Plattenhalter/
Bestell-Nr. Type Best.-Nr. Type Best.-Nr.
401 003 s2,5 / A 415 575 s3 / B 415 578
401 004 s2,5 / B 415 577 s4 / B 115 576
401 005 s2,5 / B 415 577 s4 / B 115 576
401 006 s3 / B 415 578 s4 / B 115 576
401 007 s3 / B 415 578 s5 / B 115 577
401 008 s4 / B 115 576 s6 / B 115 578
401 009 s4 / B 115 576 s6 / B 115 578
401 010 s4 / B 115 576 s8 / C 415 611
401 011 s4 / B 115 576 s8 / C 415 611
Type B
Type A Type C

7
Deutsch
Ausdreh- Ausdrehbereich Klemmschraube ßpannstück 0Zylinderschraube 7
werkzeug A Bef. Plattenhalter
Bestell-Nr. mm Bestell-Nr. Bedienschl. Bestell-Nr. Bestell-Nr. Bedienschl.
401 003 24,5 - 29,5 401 223 s2,5 / A – 401 323 s3 / B
401 004 29,0 - 37,0 401 224 s2,5 / B 401 204 401 324 s4 / B
401 005 36,0 - 44,0 401 225 s2,5 / B 401 205 401 324 s4 / B
401 006 43,0 - 54,0 401 226 s3 / B 401 206 401 324 s4 / B
401 007 53,0 - 66,0 401 227 s3 / B 401 207 401 327 s5 / B
401 008 65,0 - 83,0 115 288 s4 / B 401 208 401 329 s6 / B
401 009 82,0 - 103,0 215 501 s4 / B 401 209 401 329 s6 / B
401 010 102,0 - 152,0 401 230 s4 / B 401 210 019 183 s8 / C
401 011 151,0 - 201,0 401 230 s4 / B 401 210 019 183 s8 / C
Wendeschneid- enkschraube 1Torx-Größe / Type
platten-Form Bestell-Nr.
101 115 676 T 8 / H
103 115 673 T 15 / H
Befestigungsschrauben für Wendeschneidplatten 1
9. Technische Daten
Durchmesserverstellung:
ub Feinverstellung 2 mm
1 Umdrehung Skala 0,5 mm
1 Strichabstand Skala 0,01 mm
1 Strichabstand Nonius 0,002 mm
Axialer Versatz der Schneiden (Schruppschneide läuft vor):
0,25 mm für 401 003 bis 401 005
0,3 mm für 401 006 bis 401 011
0,05 mm für 401 003 bis 401 011 höhengleich
Anziehdrehmoment:
Ausdreh- Ausdreh- Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment maximale
werkzeug bereich Klemmschraube ßZylinderschraube zulässige
ABefestigung Plattenhalter 7Drehzahl
Bestell-Nr. mm Nm Nm min-1
401 003 24,5 - 29,5 1,5 5 16 500
401 004 29,0 - 37,0 3 7 16 500
401 005 36,0 - 44,0 3 7 13 500
401 006 43,0 - 54,0 4 7 11 000
401 007 53,0 - 66,0 4 10 9 000
401 008 65,0 - 83,0 7 20 7 500
401 009 82,0 -103,0 7 20 6 500
401 010 102,0 -152,0 10 40 5 000
401 011 151,0 -201,0 10 40 3 500

10. Arbeiten mit Combi-Line
• Generell sollten beim Schruppen und
Schlichten die gleichen
Wendeschneidplatten eingesetzt wer-
den. ierbei ist zu beachten, dass
beim Schlichten die Schnitttiefe (ap)
mindestens 0,5 mm betragen muss.
Nur so kann ein Spanbruch garantiert
werden.
• Bis zu einem Längen-Durchmesser-
verhältnis von 4 : 1 können die
Plattenhalter mit öhenversatz bis zu
0,3 mm verwendet werden.
• Bei einem Längen-Durchmesserver -
hältnis von > 4 : 1 empfehlen wir
höhen gleiche Plattenhalter. Dies verrin-
gert das Vibrationsrisiko.
• Für die Bearbeitung von Sacklöchern
sind ebenfalls höhen gleiche Platten -
halter einzusetzen.
Beachten Sie beim Einsatz von
Wende schneidplatten mit Wiper-
Geometrie
• Schnittaufteilung grundsätzlich 50 : 50.
• Max. Spanabnahme 5 mm im
Durchmesser.
• Beim Ausdrehen mit Wiper-
Wendeschneidplatten mit 95°
Einstellwinkel erzielen Sie bei optimier-
ten Vorschüben eine Verbesserung der
Ober flächengüte.
• Die angegebenen Drehzahlen sind auf
einen symmetrischen Werkzeugbau
ausgelegt. Asymmetrische Aufbauten
reduzieren die Werte um 50%.
• Kurze Auskraglängen reduzieren
Rundlauffehler sowie Unwucht. Das
erhöht die Lebensdauer der Spindel
und verbessert die Sicherheit.
• Es sind geeignete Schutzvorrichtungen
oder Maschinenkapselungen gegen
abgeschleuderte Partikel oder
Schneidenbruch vorzusehen.
• Die erforderlichen Montage- und
Befestigungsschrauben sind vor
Arbeitsbeginn auf ordnungsgemäßen
Anzug zu prüfen.
• Die geforderte Wuchtgüte des
Maschinenherstellers ist zu beachten.
Max. zulässige Drehzahlen beinhalten
durch die enthaltenen Fliehkraft -
energien grundsätzlich ein bestimmtes
Gefahrenpotential. Deshalb ist die
Einbeziehung der Sicherheitsaspekte
unerläßlich.
8
Deutsch
11. Empfohlene Schnittaufteilung
Anwendung Materialabnahme Schnittaufteilung
Schruppen Schlichten
• Bei Längen-Durch- < 4 mm 50 % 50 %
messerverhältnis 4 – 7 mm 60 % 40 %
3 : 1 7 – 1 0 mm, ab Ø 65 mm 70 % 30 %
• Ab einem Längen-Durchmesserverhältnis 4 : 1 50 % 50 %
• Bei stark unterbrochenem Schnitt 50 % 50 %

Wohlhaupter GmbH Präzisionswerkzeuge
Postfach 1264 t72633 Frickenhausen
Tel. +49 (0)7022 408-0 tFax +49 (0)7022 408-177
www.wohlhaupter.com
Feindrehen
in jeder Dimension von 0,4 − 3255 mm.
to p t o - e l e k t r o n i s c h e V e r s t e l l w e g m e s s u n g
tProduktivitäts- und Qualitätssteigerung
durch µ-genaue Maßkorrekturen mittels
+/– Anzeige direkt in der Maschine
twasser- und staubgeschützt gemäß IP65
teinfache Handhabung
tZustellgenauigkeit 2 µ im Durchmesser

English
10
If the boring depth is increased
by -reducers, a smaller
external reducer diameter must
be selected than the machi-
ning or interference circle diameter.
3. Tool data
• Equipped on the machine side with
WO L AUPTER connection 4.
• The dimensions are identical to the
dimensions of most tools in the
WO L AUPTER range.
• Provided in the factory with serrations
for form-fitted and non-positive clam-
ping of insert holders for various repla-
ceable inserts.
• With 2 insert holders, axial height
displacement or level cutting, for
roughing and finishing.
• In addition to the insert holders in the
standard range, additional insert hol-
ders are available for other replaceable
inserts.
• Internal cutting fluid feed up to the
cutting edges.
• The transmission area is protected
against penetration by dirt and cutting
fluid.
• The tool is balanced.
• Maintenance-free.
1. Basic safety information
Before first use, please read the
operating instructions careful-
ly. These provide important
safety information and infor-
mation concerning use and
maintenance of the tool.
This boring tool is designed for roughing
and finishing bores in metallic materials.
Specific information on the machining of
individual metallic materials is not the
subject of these operating instructions.
No other application is permitted and
could be dangerous. The manufacturer
cannot be held responsible for damage
or injury caused by improper use.
A damaged tool could endanger your
safety! Decommission the tool immedia-
tely and contact your suppliers.
This tool complies with the prescribed
safety regulations. Repairs must be
undertaken only by trained personnel.
Improper repairs can represent a con -
siderable risk for the user. Warranty pro-
visions can be implemented only in the
event that original Wohlhaupter spare
and accessory parts are used.
Keep the Operating instructions for use
in a safe place for future use.
2. Application and operation
The serie Combi-Line boring tools are
designed for rough machining and finish
machining of precision bores in one
oper ation from 24,5 – 201 mm (.965" –
7.913”) diameter.
This series consists of 9 individual tools
1, which can each be equipped with
two insert holders 2and 3for various
replaceable inserts.
Combi-Line tools are not suitable
for pure rough machining. The
depth of cut must not exceed
the max. permissible data
(page 15) at the finishing end!
2
34
1

11
English
4. Balancing
Any necessary precision balancing can
be carried out on the complete tool with
set screws screwed into extension/
reducing adapters from the outside. This
means that the residual imbalance based
on the complete tool can easily be
achieved for different quality levels Q as
a function of the operating speed.
No additional balancing surfa-
ces or holes must be added
to this boring tool!
Max. permitted residual imbalance of
the machine manufacturer has to be
observed (if necessary complete tools
have to be balanced).
5. peration
Fixing the insert holders
hight displaced cutting
The two-part and axial height-displaced
front of the tool is provided with serra-
tions to enable the insert holder to be
simply and quickly fitted. Transposition
of the insert holders is not possible,
since the difference in height is in the
tool and not in the insert holder. The
f-dimension of the insert holder is always
the same. The rigid side is for the insert
holder for roughing 5and the moving
side – the slide – is for the insert holder
for finishing 6. Refer to the technical
data regarding the tightening torque for
the special screw 7to secure the insert
holder.
Fixing insert holders with level c t
When machining with level cut distribu-
tion, the insert holder must be fitted on
the appropriate side for rough machining
(silver-grey). The roughing end of the
boring tool as well as the roughing insert
holder are marked with a triangle.
Adjusting and clamping
the insert holders
An adjuster device is required to set the
individually adjustable cutting edges.
Setting the insert holder for ro gh
machining
Set the diameter by adjusting on the
front serrations with the fastening screw
7only lightly screwed into the slot in
the insert holder. More precise setting
can be carried out with the grub screw
8in the insert holder, in which the grub
screw presses against fastening screw,
thereby allowing an adjustment of the
diameter into the positive range. For
support against fluctuating cutting for-
ces, this grub screw must always be in
contact with the fastening screw.
Adj sting and clamping
the insert holder for finishing
To clamp the slider 9and the adjuster
nut, the tool is equipped with a clamping
piece 0with a clamping screw ß.
6
5
8
7
9
“
ß
0

a revolution, anti-clockwise (Fig.
4b) set new value (Fig. 4c, exam-
ple: scale value 20)
3. Tighten clamping screw ß. See tech-
nical data for tightening torque.
12
English
During machining, this clamping
screw of the slider and the adjuster
nut must be clamped by the clamp ing
piece. This clamping must be applied
before and after every precision
adjustment procedure.
The scale “of the adjustment spindle is
arranged at 90° to the tool holder. Only
one wrench is needed to operate the two
functions. In the case of boring tool
401 011 (404 011), clamping is carried
out with two clamping screws.
Do not carry out precision
adjustment of the diameter in
the clamped condition! Do
not use force during adjust-
ment! therwise adjustment parts will
be damaged.
The brushed chromium-plated scale
allows accurate reading of the precision
diameter adjustment. The adjustment
parts are provided with a travel limitation.
Coarse adjustment is carried out in the
same way as setting the insert holder for
rough machining.
For precision adjustment, proceed as
follows:
1. Slacken clamping screw ß
2. Set the cutting edge by rotating the
scale “to the diameter. One division
on the scale represents an adjustment
in diameter of 0.01 mm (Ø .0005").
Smallest read able value with vernier
0.002 mm (Ø .0001") in diameter. One
clockwise rotation produces an in -
crease in diameter. For the precision
adjustment, a diameter adjustment of
±1 mm (±.039") is provided.
2.1. Increase diameter:
readjust scale to the required
value.
2.2. Reduce diameter:
Ascertain the value set on the tool
(Fig. 4a, example: scale value 21).
Turn back the scale by about half
6. Maintenance
No maintenance!
A special surface treatment gives
the moving parts a sliding effect and
corrosion-protection.
20
30
10
0
40
10
15
5
0
20
30
10
0
40
10
5
0
15
20
30
10
0
40
10
15
5
0
a)
b)
c)
Fig. 4
20
30
10
0
40
10
15
5
0
20
30
10
0
40
10
5
0
15
20
30
10
0
40
10
15
5
0
metric: inch:

13
English
8. Spare parts
The individual parts incorporated for the adjustment mechanism are precisely
matched to one another and can therefore only be exchanged at Wohlhaupter.
Refer to the table for the spare parts 7and ßexchangeable by the user.
7. Accessories
Accessories are not contained in the schedule of parts supplied and must be ordered
separately.
Boring toolervice keys for clamping ervice keys for insert holders
Order No.Type Order No.Type Order No.
401 003 (404 003) s2,5 / A 415 575 s3 / B 415 578
401 004 (404 004) s2,5 / B 415 577 s4 / B 115 576
401 005 (404 005) s2,5 / B 415 577 s4 / B 115 576
401 006 (404 006) s3 / B 415 578 s4 / B 115 576
401 007 (404 007) s3 / B 415 578 s5 / B 115 577
401 008 (404 008) s4 / B 115 576 s6 / B 115 578
401 009 (404 009) s4 / B 115 576 s6 / B 115 578
401 010 (404 010) s4 / B 115 576 s8 / C 415 611
401 011 (404 011) s4 / B 115 576 s8 / C 415 611
Type H
Service keys for securing inserts
Torx size / Type Torque, Nm Order No.
T 8 / H 1,2 (10.62 in. lbs.) 115 590
T 15 / H 3,0 (26.55 in. lbs.) 115 664
Torque screwdriver (fixed torque):
T 8 / H 1,2 (10.62 in. lbs.) 415 514
T 15 / H 3,0 (26.55 in. lbs.) 415 510
0ß
7
Type B
Type A Type C

14
English
Boring tool Boring range Clamping screw ßClamping Cheeseh. screw for 7
A piece 0fast. the insert holders
Order No. mm (inch) Order No. erv. key Order No. Order No. erv. key
401 003 (404 003) 24.5- 29.5 (0.965-1.161") 401 223 s2,5 / A – 401 323 s3 / B
401 004 (404 004) 29.0- 37.0 (1.142-1.457") 401 224 s2,5 / B 401 204 401 324 s4 / B
401 005 (404 005) 36.0- 44.0 (1.417-1.732") 401 225 s2,5 / B 401 205 401 324 s4 / B
401 006 (404 006) 43.0- 54.0 (1.693-2.126") 401 226 s3 / B 401 206 401 324 s4 / B
401 007 (404 007) 53.0- 66.0 (2.087-2.598") 401 227 s3 / B 401 207 401 327 s5 / B
401 008 (404 008) 65.0- 83.0 (2.559-3.268") 115 288 s4 / B 401 208 401 329 s6 / B
401 009 (404 009) 82.0-103.0 (3.228-4.055") 215 501 s4 / B 401 209 401 329 s6 / B
401 010 (404 010) 102.0-152.0 (4.016-5.984") 401 230 s4 / B 401 210 019 183 s8 / C
401 011 (404 011) 151.0-201.0 (5.945-7.913") 401 230 s4 / B 401 210 019 183 s8 / C
Insert form Countersunk screw 1Torx size / Type
Order Number
101 115 676 T 8 / H
103 115 673 T 15 / H
Screws for securing inserts
1
9. Technical data
Diameter adjustment:
Precision adjustment range 2 mm (.079")
1 scale rotation 0.5 mm (025")
1 scale division 0.01 mm (.0005")
1 vernier division 0.002 mm (.0001")
Axial displacement of cutting edges (roughing edge in front):
401 003 to 401 005: 0.25 mm 404 003 to 404 005: .009"
401 006 to 401 011: 0.3 mm 404 006 to 404 011: .012"
401 003 to 401 011: 0.05 mm* 404 003 to 404 011: .002"*
* level cutting
Tightening torque:
Boring tool Boring range Tightening torque Tightening torque Max. per-
in Nm in Nm cheese-head missible
A clamping screw screw for fastening speed*
Order No. mm (inch) insert holders in rpm
401 003 (404 003) 24.5- 29.5 (0.965-1.161") 1.5 (13.28 in. lbs.) 5 (44.25 in. lbs.) 16 500
401 004 (404 004) 29,0- 37.0 (1.142-1.457") 3 (26.55 in. lbs.) 7 (61.95 in. lbs.) 16 500
401 005 (404 005) 36.0- 44.0 (1.417-1.732") 3 (26.55 in. lbs.) 7 (61.95 in. lbs.) 13 500
401 006 (404 006) 43.0- 54.0 (1.693-2.126") 4 (35.40 in. lbs.) 7 (61.95 in. lbs.) 11 000
401 007 (404 007) 53.0- 66.0 (2.087-2.598") 4 (35.40 in. lbs.) 10 (88.50 in. lbs.) 9 000
401 008 (404 008) 65.0- 83.0 (2.559-3.268") 7 (61.95 in. lbs.) 20 (177 in. lbs.) 7 500
401 009 (404 009) 82.0-103.0 (3.228-4.055") 7 (61.95 in. lbs.) 20 (177 in. lbs.) 6 500
401 010 (404 010) 102.0-152.0 (4.016-5.984") 10 (88.50 in. lbs.) 40 (354 in. lbs.) 5 000
401 011 (404 011) 151.0-201.0 (5.945-7.913") 10 (88.50 in. lbs.) 40 (354 in. lbs.) 3 500

10. Working with Combi-Line
• In general, the same replaceable
inserts should be used for roughing
and finishing. It should be noted here
that when finish ing, the depth of cut
(ap) must be at least 0.5 mm (.020") .
Only this will guarantee chip breaking.
• Up to a length : diameter ratio of 4:1
the insert holders with a height dis -
placement of up to 0.3 mm (.012") can
be used.
• With a length : diameter ratio of > 4:1,
we recommend same level insert hol-
ders. This reduces the risk of vibration.
• Same level insert holders must also be
used for machining blind holes.
Note when using replaceable inserts
with wiper geometry
• Cutting allocation basically 50 : 50.
• Max. chip removal 5 mm in diameter.
• When boring with wiper replaceable
inserts with 95° lead angle, with opti-
mized feeds you will achieve an impro-
vement in surface quality.
• The speeds stated are designed for a
symmetrical tool design. Asymmetri -
cal designs reduce values by 50%.
• Short overhangs reduce concentricity
errors as well as imbalance. This incre-
ases the life of the spindle and impro-
ves safety.
• Suitable protective devices or machine
enclosures must be provided against
flying particles and cutter breakage.
• The mounting and fixing screws requi-
red must be checked for correct tight-
ness before work is started.
• Ensure that the tool is balanced to the
manufacturer’s requirements.
In principle, max. permissible speeds
involve a risk due to the centrifugal
energies involved. It is therefore
essential to take the safety aspects
into account.
15
English
11. Recommended cutting allocation
Application Material removal Cutting allocation
roughing finishing
• With length : < 4 mm (<.157") 50 % 50 %
diameter-ratio 4 – 7 mm (.157" – .276") 60 % 40 %
3 : 1 7 – 1 0 mm, up to Ø 65 mm 70 % 30 %
(.276" – .394", up to 2.559")
• From a length : diameter ratio 4 : 1, 50 % 50 %
• With severe cutting interruptions 50 % 50 %

16
Français
1. Instructions de sécurité
et prévention
Avant la première utilisa-
tion en production, lisez
atten tivement la notice d’utilisation et
les informations qu’elle contient. Vous
y trouverez des instructions concer-
nant la sécurité, la maintenance et l’u-
tilisation de l’outil.
Cet outil à double coupe est conçu pour
l’exécution d’alésages dans des matéri-
aux métalliques. Les instructions de cette
notice ne concernent pas un matériau
métallique particulier. Toute autre utilisa-
tion est inappropriée et même dangereu-
se. Le constructeur ne peut être tenu
responsable pour des dégâts occasion-
nés par une mauvaise utilisation et au
non respect des conditions spécifiées.
Un outil endommagé met votre sécurité en
danger ! Retirer l’outil endommagé de la
production et consulter votre fournisseur.
L’utilisation de cet outil entraîne l’appli-
cation des règles de sécurité. Les
réparations doivent être confiées à des
personnes dûment qualifiées. Des répa-
rations approximatives entraînent des
risques élevés pour l’utilisateur. Garantie
et assurance qualité ne peuvent être pri-
ses en compte qu’à partir de
l’utilisation de pièces de rechange et des
accessoires d’origine Wohlhaupter.
Conserver soigneusement la Mode d’em-
ploi en cas de nécessité.
2. Application et production
Ces outils d’alésage de précision sont
conçus pour l’ébauche et la finition en une
seule opération. Ils couvrent une plage de
diamètres allant de 24,5 à 201 mm.
La gamme comprend 9 corps d’outils 1,
qui sont équipés avec deux porte pla-
quettes 2et 3, permettant le montage
de diverses plaquettes de coupe.
Les outils Combi-Line ne sont
pas spécifiquement des outils
d’ébauche. La profondeur de
passe de l’outil de finition ne doit pas
excéder celle de l’outil d’ébauche. Se
tenir aux données indiquées page 22
pour les valeurs maximales à utiliser
en ébauche et finition.
Si la longueur de perçage exige l’emploi
de réductions, le diamètre extérieur de
la réduction doit toujours être inférieur
au diamètre réalisé pour éviter les colli-
sions.
3. Données util
• Equipé du côté machine avec la liaison
de type 4du système modulaire
WO L AUPTER .
• Les dimensions sont identiques à
celles de la plupart des outils du
programme WO L AUPTER-
MULTI-BORE.
• Pré disposé avec face crantée du côté
outil pour un attachement stable et
fiable des porte plaquettes équipés de
différents types de plaquettes.
• Avec 2 porte plaquettes, décalés en
hauteur axiale ou coupe à hauteur
identique, pour l’ébauche et la finition.
• En dehors du programme standard
de porte plaquettes et plaquettes,
d’autres porte plaquettes et plaquettes
peuvent être fournis.
• Lubrification par l’intérieur jusqu’à
l’arête de coupe.
• La zone d’entraînement est protégée
contre l’infiltration de poussières et de
lubrifiants.
• L’outil est livré un équilbrage de base.
• Sans maintenance.
2
34
1

Réglage et serrage porte plaquette
Pour le réglage des différentes arêtes de
coupe un banc de pré réglage ou un
montage de réglage simplifiée est
recommandé.
Réglage d porte plaq ette d’éba che
Le réglage du diamètre s’effectue en
coulissant le porte plaquette légèrement
serré par la vis de fixation 7dans le trou
oblong du porte plaquette. Un réglage
plus fin est possible grâce à une goupille
filetée 8 en appui sur la vis de fixation.
La goupille permet le réglage du diamè-
tre dans le sens positif. Afin de suppor-
ter les variations d’efforts de coupe, la
goupille filetée doit toujours rester en
appui sur la vis de fixation.
Réglage et fixation
d porte plaq ette de finition
Pour la fixation du coulisseau 9et de
l’écrou ajustables, l’outil est équipé
d’une pièce de serrage 0avec une vis
de serrage ß.
Durant l’usinage, cette vis serre le coulis-
seau et l’écrou par l’intermédiaire de la
pièce de serrage. Avant et après chaque
réglage fin, ce serrage doit être activé.
17
Français
4. Equilibrage
En cas d’équilibrage fin, l’outil complet
peut être équipé d’une goupille filetée
vissée sur la rallonge ou la réduction.
L’emploi de la goupille filetée permet
d’éliminer le balourd résiduel suivant les
paliers d’équilibrage Q en relation avec
les vitesses de rotation requises.
Aucunes surfaces ou perçages
nécessaires à l’équilibrage
ne doivent être rapportés à
cet outil d’alésage !
Respectez le balourd résiduel maximal
du fabricant de machine (le cas éché-
ant equilibrez les outils complets).
5. Utilisation
Fixation porte plaq ette co pe avec
décalage de ha te r
Les faces d’appui des deux outils déca-
lés en hauteur axiale sont conçus avec
des crans de façon à faciliter la fixation
rapide et sûre des porte plaquettes. Une
erreur de montage des porte plaquettes
est impossible parce que la différence de
hauteur n’est pas dépendante des porte
plaquettes, mais de l’outil. La côte f du
porte plaquette est toujours la même. La
partie fixe est prévue pour le porte pla-
quette d’ébauche 5et la partie mobile –
le coulisseau – est prévue pour le porte
plaquette de finition 6. Pour le couple
de serrage de la vis spéciale 7servant à
la fixation des porte plaquettes, consul-
ter les données techniques.
Fixation d porte plaq ette, co pe à
ha te r identiq e
Pour l’utilisation avec une hauteur de
tranchants identique, l’outil d’ébauche
(gris argent) doit être monté sur le côté
indiqué. Le côté ébauche de l’outil est
repérable grâce à un triangle, ainsi que
le porte plaquette ébauche.
“
ß
0
69
8
7
5

18
Français
2.2 Réduire le diamètre:
Relever la valeur affichée au
réglage (Fig. 4, Exemple: Valeur à
l’échelle 21). Retour en rotation
arrière vers la gauche d’une
demie valeur (Fig. 4b), réglage à
une nouvelle valeur (Fig. 4c,
Exemple: Valeur à l’échelle 20).
3. Serrer la vis de serrage ß. Couple de
serrage : voir données techniques.
6. Maintenance
Sans maintenan-
ce !
Grâce à un revêtement de surface particu-
lier, les pièces mobiles sont protégées con-
tre les effets de frottement et de corrosion.
L’échelle du vernier de réglage “est
décalé de 90° par rapport au serrage de
l’outil. Pour activer les deux fonctions,
une seule clé est nécessaire. Pour l’outil
401 111 deux vis de serrages servent au
serrage.
Ne jamais effectuer de réglage
lorsque le porte plaquette est
serré ! Ne jamais forcer le
réglage ! Il y a risque de
détérioration des pièces de réglage.
Le vernier chromé mat permet une lecture
exacte du réglage fin. Les pièces de régla-
ge sont conçues avec une course limitée.
Le réglage de base du porte plaquette
de finition s’effectue comme celui du
porte plaquette d’ébauche.
Pour le réglage fin, procéder comme suit :
1. Desserrer la vis de serrage ß
2. Positionner l’arête de coupe sur le dia-
mètre recherché avec le vernier “.
Une division sur l’échelle représente
un réglage de diamètre d’une valeur
de 0,01 mm. La valeur la plus petite
lisible au diamètre est de 0,002 mm
grâce à l’échelle Nonius. La rotation
du vernier dans le sens des aiguilles
d’une montre augmente le diamètre.
Pour le réglage fin, une course de rég-
lage de ± 1 mm au diamètre est fixée.
2.1 Augmenter le diamètre :
Positionner à la valeur souhaitée
sur l’échelle.
20
30
10
0
40
10
15
5
0
20
30
10
0
40
10
5
0
15
20
30
10
0
40
10
15
5
0
a) b)
c)
Fig. 4
7. Accessoires
Aucun accessoire n’est livré avec l’outil. Les accessoires sont à commander séparément.
Type
Clés de service pour fixation de plaquettes de coupe
Torx / Type Couple de rotation, Nm No de cde.
T 8 / H 1,2 115 590
T 15 / H 3,0 115 664
Clé dynamométrique ( ouple de rotation fixe) :
T 8 / H 1,2 415 514
T 15 / H 3,0 415 510

Verwandlungskünstler
für die Bohrungsvorbearbeitung
Ein wahrer Verwandlungskünstler von
Wohlhaupter ist das Ausdrehwerkzeug
Vario-Line für die Vorbearbeitung:
tBasisversion als einfaches und robustes
Schruppwerkzeug
tmit Funktionsmodul ZV:
zentrisch verstellbare Plattenhalter
tmit Funktionsmodul EV:
einzeln verstellbare
Plattenhalter
Vario-Line – eine anwenderfreundliche
Plattform mit vielen Variationsmöglich-
keiten. Mit den Funktionsmodulen einfach
über Skala einstellbar.
Wohlhaupter GmbH Präzisionswerkzeuge
Postfach 1264 t72633 Frickenhausen
Tel. +49 (0)7022 408-0 tFax +49 (0)7022 408-177
www.wohlhaupter.com

20
Français
8. Pièces de rechange
Les pièces de réglage sont fabriquées et assemblées avec une haute précision. Elles
ne peuvent donc être échangées que par des pièces d’origine Wohlhaupter. Pour les
pièces échangeables 7et ßpar l’utilisateur : voir tableaux.
Outil Capacité Vis de serrage pour Pièce de serrage Vis de serrage pour
d’alésage d’alésage fixation ßpour fixation 0porte plaquette 7
No de cde. A No de cde. Clé No de cde. No de cde. Clé
401 003 24,5 - 29,5 401 223 s2,5 / A – 401 323 s3 / B
401 004 29,0 - 37,0 401 224 s2,5 / B 401 204 401 324 s4 / B
401 005 36,0 - 44,0 401 225 s2,5 / B 401 205 401 324 s4 / B
401 006 43,0 - 54,0 401 226 s3 / B 401 206 401 324 s4 / B
401 007 53,0 - 66,0 401 227 s3 / B 401 207 401 327 s5 / B
401 008 65,0 - 83,0 115 288 s4 / B 401 208 401 329 s6 / B
401 009 82,0 - 103,0 215 501 s4 / B 401 209 401 329 s6 / B
401 010 102,0 - 152,0 401 230 s4 / B 401 210 019 183 s8 / C
401 011 151,0 - 201,0 401 230 s4 / B 401 210 019 183 s8 / C
Outil d’alésage Réf. de cde. clé pour rég. et serrage Réf. de cde. clé pour fix. porte plaquette
No de cde. Type No de cde. Modèle No de cde.
401 003 s2,5 / A 415 575 s3 / B 415 578
401 004 s2,5 / B 415 577 s4 / B 115 576
401 005 s2,5 / B 415 577 s4 / B 115 576
401 006 s3 / B 415 578 s4 / B 115 576
401 007 s3 / B 415 578 s5 / B 115 577
401 008 s4 / B 115 576 s6 / B 115 578
401 009 s4 / B 115 576 s6 / B 115 578
401 010 s4 / B 115 576 s8 / C 415 611
401 011 s4 / B 115 576 s8 / C 415 611
0ß
7
Type B
Type A Type C
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other WOHLHAUPTER Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

EINHELL
EINHELL 41.327.20 Original operating instructions

AGI
AGI MK/HX Series Assembly & operators manual

Sealey
Sealey YK309FAH.V2 instruction manual

Fromm
Fromm A431 Operation manual & spare parts list

RAMSET
RAMSET RA54 Operator's safety & operating instruction manual

JohnDow Industries
JohnDow Industries Professional Series owner's manual