WOHLHAUPTER DigiBore 501 Series User manual

Feindrehwerkzeug DigiBore
für Ø 3 – Ø 208 mm
Precision boring tool DigiBore
for Ø 3 – Ø 208 mm (for 0.118“ – 8.189“)
Outils d’alésage de très haute précision
pour Ø 3 – Ø 208 mm
Bedienungsanleitung · Operating instructions · Mode d’emploi
501
(inch: 504)
102 573/12.2012

Deutsch/English/Français
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Sicherheitshinweise 3
2. Anwendung und Betrieb 3
3. Werkzeugdaten 3
4. Bedienung 4
5. Wartung 8
6. Zubehör 8
7. Ersatzteile 8
Contents Page
1. Safety notes 10
2. Application and operation 10
3. Tool data 10
4. Operation 11
5. Maintenance 15
6. Accessories 15
7. Spare parts 15
Sommaire Page
1. Consignes de sécurité 17
2. Utilisation et production 17
3. Données outils 17
4. Utilisation 18
5. Maintenance 22
6. Accessoires 22
7. Pièces de rechange 22
Wohlhaupter-Werkzeuge unterliegen einer ständigen technischen Weiterent wick lung. Aktuelle Informationen
erhalten Sie aus unseren Produkt-Katalogen sowie im Internet unter www.wohlhaupter.com.
Wohlhaupter tools are subject to constant further technical development. You can obtain up-to-date information
from our product catalogue as well as on our website www.wohlhaupter.com.
es outillages Wohlhaupter sont en développement permanent. es informations les plus récentes sont disponib les à
partir de nos catalogues ainsi que sous le site Internet www.wohlhaupter.com.
2

1. Sicherheitshin weise
Bitte lesen Sie vor Inbetrieb -
nahme des Werkzeuges die in
dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Informatio nen
aufmerksam durch. Sie geben wichti-
ge Hinweise für Ihre Sicherheit sowie
für den Gebrauch und die Wartung des
Werkzeuges.
Dieses Feindrehwerkzeug ist für das
Ausspindeln von Bohrungen in metalli-
schen Werkstoffen konzipiert.
Spezifische inweise für die Zerspanung
einzelner metallischer Werkstoffe sind
nicht Grundlage dieser Bedienungs -
anleitung. Beim Einsatz in anderen Werk -
stoffen nehmen Sie bitte Rücksprache
mit unseren Anwendungstechnikern und
beachten Sie die dafür geltenden
Sicherheitsvor schriften. Der ersteller
kann nicht für Schäden verantwortlich
gemacht werden, die durch unsach-
gemäßen Gebrauch verursacht werden.
Ein beschädigtes Werkzeug kann Ihre
Sicherheit gefährden und ist sofort außer
Betrieb zu nehmen. Nehmen Sie ggf.
Rücksprache mit dem ersteller.
Dieses Werkzeug entspricht den vorge-
schriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Garantie- und Gewährleistungen können
nur bei Verwendung von Original-
Wohlhaupter-Ersatz- und -Zubehörteilen
übernommen werden.
Bewahren Sie die Bedienungs anlei tung
sorgfältig für künftige Anwen dungen auf.
2. Anwendung und Betrieb
Das Feindrehwerkzeug
ist zur Bearbei tung von
Bohrungen ab Ø 3 mm bis
Ø 208 mm vorgesehen.
Für die einzelnen
Durch mes serbereiche
steht ein umfangreiches Zubehör-
Programm zur Verfü gung.
Ausdrehen:
- Für den Bereich Ø 3 – 10 mm:
Mini-Ausdrehprogramm.
- Für den Bereich Ø 6 – 20 mm:
Klemmhalter aus Stahl bzw. artmetall.
- Für den Bereich Ø 20 – 32 mm:
Plattenhalter mit Kerbzahnkörpern aus
Stahl bzw. artmetall.
- Für den Bereich Ø 32 – 68 mm:
Plattenhalter mit Kerbzahnkörpern
AluLine.
- Für den Bereich Ø 68 – 208 mm:
Plattenhalter mit Kerbzahnschienen
AluLine und Gegengewicht.
Überdrehen:
- Für den Bereich Ø 4 – 66 mm:
Plattenhalter für direkte Montage auf den
Schieber des Feindrehwerkzeuges.
- Für den Bereich Ø 2 – 114 mm:
Plattenhalter mit Kerbzahnschienen
AluLine und Gegengewicht.
Axialeinste hen:
- Für den Bereich bis Ø 14,7 mm:
Zwischenstück aus dem Mini-Ausdreh -
programm direkt auf Schieber Feindreh -
werkzeug.
- Für den Bereich bis Ø 136 mm:
Plattenhalter mit Kerbzahnschiene
AluLine und Gegengewicht.
3. Werkzeugdaten
• Feindrehwerkzeug mit Digitalanzeige in
Verbindung mit einem elektronischen
Wegmesssystem. Der Verstellweg des
Schiebers wird direkt gemessen –
somit ist das Umkehrspiel im Verstell -
mecha nismus nicht relevant.
Deutsch
3
Bild 1
Verbindungsstelle MVS Schnittstelle SK

b) gültig für Schieberstellung mittig
bis Zustellung 7 mm im Durch messer
mit WO L AUPTER-Original-Zubehör.
Ausdrehbereich A Max. 1/min
3 – 20 mm 6 000
20 – 32 mm 4 500
32 – 50 mm 4 000
50 – 68 mm 3 500
68 – 96 mm 3 000
96 – 124 mm 2 500
124 – 152 mm 2 000
152 – 180 mm 1 750
180 – 208 mm 1 500
) Überdrehen und Axialste hen
Kerbzahnschiene
Best.-Nr. max. 1/min* max. 1/min**
501 054 3 000 5 500
501 055 2 500 4 500
501 056 2 000 3 500
501 058 1 750 3 000
501 059 1 500 2 500
* montiert mit Gegengewicht
** montiert mit Gegengewicht und zusätzlich gewuchtet
Die max. zulässige Restunwucht des
Maschinenherstellers ist zu beachten,
ggf. Komplettwerkzeug wuchten.
4. Bedienung
Allgemeine Hinweise zur Befestigung
von Zwischenstück, Klemmhaltern,
Kerbzahnkörpern (Bild 2, 3, 4)
Beachten Sie die inweise zur Klem mung
bei der Durchmesserverstellung S. 7.
Das Zwischenstück, die Klemmhalter
und Kerbzahnkörper werden jeweils über
2 Kegelgewindestifte 2im Schie ber
befestigt. Um die optimale Schnei den -
lage und eine sichere Befestigung zu
gewährleisten, muß beim Einspannen
des Schaftes Ø 17 mm darauf geachtet
werden, daß die Kegelgewindestifte rich-
tig anliegen. Dies wird durch eine leichte
wechselseitige Dreh bewegung des
Klemmhalters, Zwischen stücks bzw.
Kerbzahnkörpers während des Fest -
ziehens der Kegelgewindestifte erreicht
(Anziehdrehmoment 8 Nm).
• Maschinenseitig ist das Feindreh werk -
zeug mit einer Wohlhaupter- -
Verbindungsstelle oder alternativ mit SK
in Monoblock-Bauweise (Bild 1) ausgerü-
stet. Weitere Ausführungen auf Anfrage.
• Versehen mit Dauerschmierung.
• Feinverstellung durch Präzisions -
gewinde spindel.
• Automatischer Wuchtausgleich mit
dafür vorgesehenem Zubehör-Programm.
• Wartungsfrei.
• Werkzeugseitig vorgerichtet mit Boh -
rung Ø 17 mm zur Aufnahme von
Wohlhaupter-Original-Zubehör wie
Zwischenstücken, Klemmhaltern und
Kerbzahnkörpern sowie mit K-Profil an
der Frontseite des Schiebers zur Auf -
nahme von Kerbzahnschienen, auf
denen Plattenhalter, Zwischenstück und
Gegengewicht montiert werden können.
• Innere Kühlschmierstoff- und MMS-
zufuhr bis zur Schneide. Zulässiger
Druck max. 40 bar.
• Auflösung Anzeige: 0,002 mm im
Durchmesser.
• Verstellweg radial: – 0,1 mm / + 3,5 mm.
• Lagertemperatur: – 10°C bis + 65° C.
• Arbeitstemperatur: + 10°C bis + 40° C.
• Gewicht bei MVS 63-36: 1,5 kg.
• Die eingebaute Elektronik erfüllt
Schutzart IP 65.
Maximal zulässige Drehzahlen
a) gültig für Schieberstellung mittig bis
Zustellung 1 mm im Durch messer mit
Original WO L AUPTER Zubehör:
Klemmhalter Stahl, Kerb zahn körper
Stahl oder AluLine, Kerbzahn schiene
AluLine mit Gegengewicht und
Plattenhalter zum Ausdrehen.
Ausdrehbereich A Max. 1/min
3 – 20 mm 16 000
20 – 32 mm 12 000
32 – 50 mm 10 000
50 – 68 mm 8 000
68 – 96 mm 6 000
96 – 124 mm 5 000
124 – 152 mm 4 000
152 – 180 mm 3 500
180 – 208 mm 3 000
4
Deutsch

(Anzieh drehmoment 8 Nm). Die Platten -
halter lassen sich über eine Skala am
Kerbzahnkörper und Platten halter vorein-
stellen. Die Skala auf dem Plattenhalter
ist gültig für Schieber stellung mittig (= 0).
Hinweise zum Wu htausglei h
Aus wuchttechnischen Gründen ist fol-
gendes zu beachten:
Der Schieber des Werkzeuges muß nach
Skala auf Mitte (= 0) eingestellt werden.
Danach wird der Plattenhalter auf dem
Kerbzahnkörper auf den gewünschten
Durchmesser voreingestellt. Die weiteren
Korrekturen können mit der Fein ein stellung
über die Digital-Anzeige des DigiBore-
Werkzeuges durchgeführt werden. Dabei
sollte der Schieber nicht mehr als 1 mm im
Durch messer verstellt werden.
Kerbzahnschienen mit Kühlschmier stoff-
Übergabestück (S. 6), Platten hal ter zum
Ausdrehen (Bild 5), Plattenhalter Über-
drehen (Bild 6) sowie Plattenhalter Axial-
Einstechen (Bild 7) und Gegengewicht
Befestigung
Die Kerbzahnschienen 1werden mit vier
Be festigungsschrauben 2auf dem
Schie ber befestigt; (Anzieh dreh moment
8 Nm). Der Plattenhalter 3wird auf der
entsprechenden Seite der Schiene auf das
K-Profil aufgesetzt, nach Skala grob vor-
eingestellt und mit der Zylinder schrau be 4
Mini-Ausdrehwerkzeuge (Bild 2)
Befestigung
Die Mini-Ausdrehwerkzeuge bzw. Stech -
schneiden bis Ø 14,7 mm 1werden
über ein Zwischenstück 3, im Schieber
befestigt. Das Mini-Ausdrehwerkzeug
erreicht seine Schnei denlage durch die
Anlage der Fläche 4am Schaftende und
wird über einen Kegelgewindestift 5auf
der schrägen Fläche gespannt (Anzieh -
drehmoment 4 Nm).
Klemmhalter (Bild 3)
Befestigung
Die Klemmhalter werden mittels zwei
Kegelgewindestiften 2über eine
Spann fläche 1im Schieber befestigt.
Hinweise zum Wu htausglei h
Zur optimalen Ausnutzung des automati-
schen Wuchtausgleichs müssen Klemm -
halter aus Stahl verwendet werden.
Die Position des Verstellschiebers sollte
den Bereich mittig (= 0) bis Zustellung
max. 1 mm im Durchmesser nicht über-
schreiten. Beachten Sie unsere Angaben
zum Ausdrehbereich Aopt. und Amax. in
unseren Produktkatalogen.
Kerbzahnkörper und Plattenhalter (Bild 4)
Befestigung
Die Kerbzahnkörper 1werden im Schie ber
be fes tigt. Zur Befestigung der Plat ten -
halter 3werden diese auf das K-Profil
des Kerbzahnkörpers aufgesetzt und mit
der Befestigungsschraube 4geklemmt
5
Deutsch
Bild 2
1
3
2
4
5
Bild 3
2
1
3
21
4
Bild 4
3
4
1
2

Ergänzt werden die Kerbzahnschienen mit
einem Kühlschmierstoff-Übergabestück 6
zur verbesserten Übergabe des Kühl -
schmierstoffes an die Schneide.
Das Kühlschmierstoff-Übergabestück
wird in die Aufnahmebohrung im Schie ber
eingesetzt und mit den beiden Kegel-
gewindestiften befestigt (Anzieh dreh-
moment 8 Nm).
Bei Montage der Stechschneide in
Adapter (Bild 7) erreicht diese ihre
Schnei denlage durch die Anlage der
Fläche 8am Schaftende und wird über
einen Kegelgewindestift 7auf der
schrägen Fläche gespannt (Anzieh dreh-
moment 4 Nm).
Werden Überdreh- oder Axialeinstech -
halter auf die Kerbzahnschienen montiert,
muss bei Verwendung von innerer
Kühlschmierstoffzufuhr vor Gebrauch
der Gewindestift 9entfernt werden.
Beachten Sie:
Für die maßgenaue Schneidenstellung
zum Überdrehen und Axialeinstechen
empfehlen wir eine um 1 mm im Durch -
messer korrigierte Schieberstellung.
Achtung:
Die Kerbzahnschienen nicht
ohne Kühlschmierstoff-
Übergabestück einsetzen.
Dieses Übergabestück dabei immer
mit den beiden Kegelgewinde stiften
befestigen, sonst besteht Un fallgefahr
durch lose Gewindestifte.
Überdreh-Plattenhalter Ø 4 – 66 mm
(Bild 8 und 9)
Beachten Sie bei der Befestigung der
Überdreh-Plattenhalter die um 180°
gedrehte Montage. Bei Verwendung die-
ser Überdreh-Plattenhalter ist, bedingt
durch diese gedrehte Montage eine
Durchmesser-Verstellung in umgekehrter
Weise wie in Punkt „Durchmesser-
Verstellung“ (Seite 7) zu verfahren:
Drehen in + = Durchmesserverkleinerung,
Drehen in – = Durchmesservergrößerung.
6
Deutsch
befestigt (An zieh dreh moment 8 Nm). Die
Skala auf dem Plattenhalter ist für die
Schieberstellung mittig (= 0) gültig.
Das Gegengewicht 5wird zum Wucht -
ausgleich auf dem gegenüberliegenden
K-Profil mit einer Zylinderschraube
befestigt. Dieses Gegengewicht muß
entsprechend der Einstellung des gegen -
überliegend montierten Plattenhalters
nach Skala befestigt werden.
3
1
67
8
2
4
5
Bild 7: Axial-Einste hen bis Ø 136 mm
(Wu htausglei h mit Gegengewi ht
ab Dur hmesser 24 mm)
3
1
62
4
5
Bild 5: Ausdrehen Ø 68 – 208 mm
3
9
1
62
4
5
Bild 6: Überdrehen Ø 2 – 114 mm
9

Bei der Durchmesserverstellung ist fol-
gende Reihenfolge zu beachten (Bild 10):
1. Durch Betätigung des Tasters
“ON/Reset” Digitalanzeige einschalten.
Beim Einschalten erscheint auf dem
Display die zuletzt angezeigte Maß -
größe. Automatische Abschaltung
30 Sekunden nach Beendigung des
Verstellvorganges. Max. Einschalt -
dauer 120 Sekunden.
2. Klemmschraube 1lösen.
3. Verstellen des Ausdrehbereichs über
Verstellschraube 2mittels Sechs -
kantschlüssel SW 4 und gleichzeiti-
gem Ablesen am Display. Angezeigt
wird der tatsächlich ver stellte Wert im
Durchmesser am Schieber bzw. an der
Schneide. Dabei ist zu beachten: ohne
Vorzeichen = Durchmesser ver größe -
rung, Minus-Vorzeichen (–) = Durch -
messer verkleinerung.
4. Klemmschraube 1anziehen
(Anziehdrehmoment 8 Nm)
Anmerkungen:
• Bei eingeschalteter Anzeige kann diese
durch nochmaliges Betätigen des
Tasters “ON/Reset” auf “0” zurückge-
setzt werden.
• Angezeigt wird immer das Differenz maß
zum vorher eingestellten Wert bzw. zu
0. Die absolute Schieberstellung kann
nicht angezeigt werden.
Achtung:
Maßkorrekturen am Feindreh -
werkzeug nur bei eingeschal-
teter Elektronik vornehmen.
Bei Nichtbeachtung ergibt sich eine
undefinierte Schneidenlage und das
Feindreh werkzeug muß über ein
Einstellgerät neu justiert werden.
Klemmung (Bild 10)
Das Werkzeug ist mit einer Klemm -
schrau be 1ausgerüstet. Der Schieber
wird durch die Klemmschraube ge -
spannt, so dass es nicht zu Durch -
messer veränderungen kommen kann
(Anziehdrehmoment 8 Nm).
Bei der Zerspanung muss der Schieber
mit dieser Klemmschraube geklemmt
sein. Vor und nach jedem Verstellvor -
gang muß diese Klemmung betätigt
werden.
Achtung:
Durchmesserverstellung nicht
in geklemmtem Zustand
vornehmen! Die Verstellteile
werden sonst beschädigt.
Durchmesserverstellung (Bild 10)
Dieses Feindrehwerkzeug hat ein elek-
tronisches Wegmesssystem mit digitaler
Anzeige.
7
Deutsch
Bild 10
1
32
Bild 8
Bild 9

Batteriewechsel (Bild 10)
Die zwei eingebauten Batterien haben
eine Lebensdauer von ca. 5500 Ein stell -
zyklen. Wir empfehlen, Ersatzbatterien
jederzeit bereitzuhalten. Erscheint auf
dem Dis play das Zeichen “Low battery”
reichen die Batterien noch für ca. 50
Einstellzyklen. Blinkt die Anzeige “Low
battery” sind die Batterien leer und müs-
sen getauscht werden. Mit dem Wechsel
der Batterien muß der Dichtring im
Ver schluss deckel begutachtet und bei
Beschädigung ausgetauscht werden, nur
so kann ein Eindrin gen von Kühl schmier -
stoff ins Batterie fach vermieden werden.
Für den Betrieb dieses Fein dreh werk -
zeuges sind ausschließlich Batterien mit
folgender Spezifikation zu verwenden:
VARTA V392 SR 41 Sil ver oxide / Zinc /
KOH-Electrolyte. Nur diese Batterien
wurden in Bezug auf die hohen
Fliehkräfte getestet. Zum Wechseln das
Batteriefach 3(Bild 10) mit einem
Bedie nungs schlüssel Torx T 20 öffnen,
alte Batterien entnehmen und sach-
gemäß entsorgen. Batterie fach wieder
sorgfältig verschließen (Anziehdreh -
moment: 5 Nm).
Beschreibung des Displays metrisch
1Anzeige Batterie-Ladezustand
(Low batterie)
2Vorzeichen –
3Kommastelle für Dezimal-Anzeige
4Ablesewert in mm
5. Wartung
Um dem Werkzeug einen langen Wert -
erhalt zu sichern, ist es nach Gebrauch
zu reinigen. Die sichtbaren unbeschich-
teten Stahlteile sind gelegentlich mit
einem leichten Ölfilm zu versehen.
Bei Bedarf Batteriewechsel.
6. Zubehör
Das Zubehör ist nicht im Lieferumfang
enthalten und ist separat zu bestellen.
Neueste Informationen über das Zubehör
erhalten Sie aus dem Wohlhaupter-
Produktkatalog sowie im Internet unter:
www.digibore.de
7. Ersatzteile
215 674 Kegelgewindestift zur Befesti gung
Zubehör
415 353 Klemmschraube für
Schieberklemmung
415 896 Batterie
(immer 2 Batterien
tauschen)
501 016 Batteriefachdeckel,
incl. Dichtring
415 895 Dichtring für Batteriedeckel
115 576 Bedienschlüssel
Innensechskant SW 4
215 150 Bedienschlüssel T20
8
Deutsch
23
14
Bild 11

doppelte
Produktivität in der Serie
t7PSVOE'FSUJHCFBSCFJUVOHJOFJOFN"SCFJUTHBOHt"SCFJUTCFSFJDIFßNNt1MBUUFOIBMUFSNJUEFmOJFSUFS"VGHBCFOUFJMVOHEVSDIBYJBMFO)¥IFOWFSTBU[tEVSDIFJO[FMOWFSTUFMMCBSF1MBUUFOIBMUFSJTUEJF,PO[FQUJPOFJO"MMFTL¥OOFStEJF'FJOWFSTUFMMVOHM¶TTUEFO[XFJUFO1MBUUFOIBMUFSVOCFFJOESVDLU8PIMIBVQUFS(NC)1S¶[JTJPOTXFSL[FVHFPostfach 1264 t72633 Frickenhausen
Tel. +49 (0)7022 408-0 tFax +49 (0)7022 408-177
www.wohlhaupter.com

1. Safety notes
Before using this tool,
please study carefully the
information contained in
these oper ating instructions. They pro-
vide important information for your
safety as well as for the use and
mainten ance of the tool.
This precision boring tool is designed for
machining bores in metallic materials.
These operating instructions do not con-
tain specific information concerning the
machining of individual metallic materi-
als. When using other materials please
contact our technicians and attention
should be paid to the safety regulation.
The manufacturer cannot be held res-
ponsible for damage or injury caused by
improper use. A damaged tool can put
your safety at risk and must be taken out
of service immediately. If necessary,
contact the manufacturer.
This tool complies with the prescribed
safety regulations. Repairs must only be
undertaken by skilled personnel.
Improper repairs can result in considera-
ble danger to users. Warranty provisions
can be implemented only in the event
that original Wohlhaupter spare and
accessory parts are used.
Keep the operating instructions in a safe
place for future use.
2. Application and operation
The precision tool is designed for
machin ing bores from Ø 3 – 208 mm
(Ø .118" – 8.189"). An extensive range of
accessories is available for the individual
diameter ranges.
Boring:
- For the range Ø 3 – 10 mm (Ø .118" –
.394"): Mini-boring range.
- For the range Ø 6 – 20 mm (Ø .236" –
.787"): Tool holders of steel or hard metal.
- For the range Ø 20 – 32 mm (Ø .787" –
1.260"): Insert holders with serrated tool
bodies of steel or hard metal.
- For the range Ø 32 – 68 mm (Ø 1.260" –
2.677"): Insert holders with AluLine serra-
ted tool bodies.
- For the range Ø 68 – 208 mm (Ø 2.677" –
8.189"): Insert holders with AluLine serra-
ted adapter slides and counterweight.
Outside turning:
- For the range Ø 4 – 66 mm (Ø .157" –
2.598"): Insert holders for direct moun-
ting on the precision tool slide.
- For the range Ø 2 – 114 mm (Ø .079" –
4.488"): Insert holders with AluLine ser -
rated adapter slides and counterweight.
Axial grooving:
- For the range up to Ø 14.7 mm (Ø .579"):
Adapters from the mini-boring range
directly on precision tool slides.
- For the range up to Ø 136 mm (Ø 5.354"):
Insert holders with AluLine serrated
adapter slides and counterweight.
3. Tool data
• Precision tool with digital display in con -
junction with an electronic traverse mea -
suring system. The slide displacement is
measured directly – as a result, the re ver -
sal backlash of the adjustment me chanism
does not affect the adjustment.
• On the machine side, the precision tool
is fitted with a Wohlhaupter
connection (Fig. 1) or alternatively with
SK in monoblock design. Other versi-
ons on request.
10
English
Fig. 1
Connection MVS Interface SK

11
English
• Provided with lifetime lubrication.
• Precision adjustment by means of
spindle with precision thread.
• Automatic balancing with an appropria -
tely designed range of accessories.
• Maintenance-free.
• Provided on the tool side with
Ø 17 mm (0.669") bore for fitting
Wohlhaupter original accessories such
as adapters, tool holders and serrated
tool bodies as well as with a K-profile
at the front of the slide for fitting serra-
ted adapter slides, on which insert hol-
ders, adaptors and counterweights can
be mounted.
• Internal coolant feed and minimum cool ant
flow up to the cutting edge. Permissible
pressure max. 40 bar (580 PSI).
• Display resolution: 0.002 mm in diame-
ter (.0001").
• Radial traverse: – 0.1 mm / + 3.5 mm
(– .004" / + .138").
• Storage temperature: – 10°C to
+ 65° C (14° F to 149° F).
• Operating temperature:
+ 10°C to + 40° C (50° F to 104° F).
• Weight with MVS 63-36: 1.5 kg
(3.3 lbs)
• The integrated electronic circuitry com -
plies with degree of protection IP 65.
Maximum permitted speeds
a) applicable for slide settings central to
1 mm (.039“) diameter with original
WO L AUPTER accessories: steel
tool holder, steel or AluLine serrated
tool body, AluLine serrated adapter
slide with counterweight.
Boring range A
mm inch max. rpm
003 – 020 0.118 – 0.787 16 000
020 – 032 0.787 – 1.260 12 000
032 – 050 1.260 – 1.969 10 000
050 – 068 1.969 – 2.677 08 000
068 – 096 2.677 – 3.780 06 000
096 – 124 3.780 – 4.882 05 000
124 – 152 4.882 – 5.984 04 000
152 – 180 5.984 – 7.087 03 500
180 – 208 7.087 – 8.189 03 000
b) applicable for slide settings central to
7 mm (.276 inch) diameter with
Wohlhaupter original accessories.
Boring range A
mm inch max. rpm
003 – 020 0.118 – 0.787 6 000
020 – 032 0.787 – 1.260 4 500
032 – 050 1.260 – 1.969 4 000
050 – 068 1.969 – 2.677 3 500
068 – 096 2.677 – 3.780 3 000
096 – 124 3.780 – 4.882 2 500
124 – 152 4.882 – 5.984 2 000
152 – 180 5.984 – 7.087 1 750
180 – 208 7.087 – 8.189 1 500
) Outside turning and Axial grooving
Serrated slide
Order No. max. rpm* max. rpm**
501 054 3 000 5 500
501 055 2 500 4 500
501 056 2 000 3 500
501 058 1 750 3 000
501 059 1 500 2 500
* mounted with counter weight
** mounted with counter weight and additionally balanced
Max. permitted residual imbalance of
the machine manufacturer has to be
observed (if necessary complete tools
have to be balanced).
4. Operation
General notes for fitting adapter,
tool holders, serrated tool bodies
(Figs. 2, 3, 4)
Please refer to the caution in respect of
the clamping (page 14)
The adapter, tool holder and serrated
tool bodies are secured in the slide with
2 threaded taper pins 2in each case. In
order to ensure optimum cutting positi-
ons and secure fastening, it must be
ensured that the threaded taper pins are
correctly applied when the Ø 17 mm
(0.669 inch) shank is mounted. This is
achieved by a slight to and fro turning
movement of the tool holder, adaptor or
serrated tool body respectively when
tightening the threaded taper pins (tigh-
tening torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)).

12
English
torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)). The insert hol-
ders can be preset with a scale on the
serrat ed tool body and on the insert holder
itself. The scale on the insert holder
applies to the central scale position (= 0).
Notes on balan ing
For balancing reasons, attention should
be given to the following procedures:
The tool slide must be set to the centre
as shown on the scale (= 0). Then preset
the insert holder on the serrated tool
body to the diameter required. Further
corrections can be carried out with the
precision adjustment of the DigiBore
tool via digital display, in which the
slide should not be adjusted by more
than 1 mm (.039") diameter.
Serrated slides with coolant delivery
section (page 13), insert holders for
bor ing (Fig. 5), insert holders for outside
turning (Fig. 6) as well as in sert holders
for axial grooving (Fig. 7) and counter-
weight
Mounting
Secure the serrated adapter slides 1on
the slide with four screws 2; (tightening
torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)). Fit the insert
holder 3on the K-profile on the appropria-
te side of the rail, set it roughly according to
the scale and fix it with the cheese-head
screw 4(tightening torque 8 Nm (70.81 in.
lbs.)). The
Mini boring tools (Fig. 2)
Mounting
Secure the mini-boring range tools or
grooving cutters up to Ø 14.7 mm (.579")
1in the slide using adapter 3. The mini
boring tool reaches its cutting position
when the surface 4at the shank end
makes contact. Clamp it to the oblique
surface with a threaded taper pin 5
(tightening torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)).
Tool holder (Fig. 3)
Mounting
Secure the tool holders in the slide via
mounting surface 1using two threaded
taper pins 2.
Notes on balan ing
For optimum utilization of the automatic
balancing, steel tool holders must be used.
The position of the adjuster slide should
not exceed the range of central (= 0) to
max. 1 mm (.039 inch) diameter. See
details on boring range Aopt. and Amax. in
our product catalogues
Serrated tool bodies and insert
holders (Fig. 4)
Mounting
The serrated tool bodies 1are secured in
the slide. Fit the insert holders 3onto the
K-profile of the serrated tool body and
clamp them with the screw 4(tightening
Fig. 2
1
3
2
4
5
Fig. 3
Fig. 4
2
1
3
21
4
3
4
1
2

13
English
The serrated adapter slides are supple-
mented with a cutting fluid feeder 6to
improve the cutting fluid feed to the cut-
ting edge.
Insert the cutting fluid feeder into the
mounting bore in the slide and secure it
with the two threaded taper pins
(tighten ing torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)).
When the grooving cutter is fitted in the
adapter (Fig. 7), it reaches its cutting
edge position by applying the face 8at
the shank end and is clamped on the
slanting surface by a tapered grub screw
7(tightening torque 4 Nm (35.4 in. lbs.)).
When mounting insert holders for
outside turning or holders for axial
grooving on the serrated slide, note that
the thread pin 9 has to be removed if
coolant is used.
Attention:
For an accurate to size cutting position
for outside turning and axial grooving,
we recommend a 1 mm (.039") in dia-
meter revised slide position.
Caution:
Do not fit the threaded taper
pins without the coolant
delivery section. At the
same time, always ensure that the fee-
der is secured with the two threaded
taper pins, since loose pins could
cause an accident.
Outside turning tool holder
Ø 4-66 mm (Ø .157"-2.598" (Fig. 8 + 9)
When fitting the finish-turning insert hol-
der, note that it is turned through 180°.
Because of this circumstance, diameter
adjustments when using this insert hol-
der must be carried out opposite to the
method described in the section
”Diameter adjustment” (Page 14):
Turning to + = Reduction in diameter
Turning to – = Increase in diameter
scale on the insert holder is applicable to
the slide central position (= 0).
For balancing, secure counterweight 5
to the opposite K-profile with a cheese-
head screw. This counterweight must be
fitted according to the setting on the
scale of the insert holder fitted opposite.
3
1
62
4
5
Fig. 5: Boring Ø 68 – 208 mm
(Ø 2.677" – 8.189")
3
1
62
4
5
Fig. 6: Outside turning Ø 2 – 114 mm
(Ø .079" – 4.488")
3
1
67
8
2
4
5
Fig. 7: Axial grooving up to Ø 136 mm
(Ø 5.354") (Automati balan ing with
ounter weight from Ø 24 mm (Ø .945"))
9
9

14
English
display will then show the last dimen-
sional reading. This will switch off
automatically 30 seconds after you
have completed the adjustment proce-
dure. Max. ON time is 120 seconds.
2. Slacken the clamping screw 1.
3. Adjust the boring range with adjuster
screw 2using a hexagon wrench SW
4 and at the same time read off the
display. The real adjusted range in
diameter at the slide or cutting edge is
shown.
Please note the following points: no
sign = increase in diameter, minus
sign (-) = reduction in diameter.
4. Tighten clamping screw 1(tightening
torque 8 Nm (70.81 in. lbs.))
Remarks:
• When the display is switched on, it can
be reset to “0” by pressing the
“ON/Reset” button again.
• The display always shows the dimen-
sional change from the previously set
value or 0. The absolute slide position
cannot be shown.
Caution:
Make dimensional correc-
tions to the precision tool
only with the electronic
system switched on. Noncompliance
with this requirement will result in an
undefined cutting edge position and
the precision tool will have to be read-
justed with a setting instrument.
Battery changing (Fig. 10)
The two integrated batteries have a service
life of approx. 5500 adjustment cycles. We
recommend keeping replacement batteries
at hand at all times. If "Low battery" is
shown on the display, the batteries will last
for approximately 50 more adjustment
cycles. When the "Low battery" display
flashes, the batteries are flat and must be
replaced. When the batteries are exchang -
ed, the sealing ring in the cover must also
be exchanged, because this is the
Clamping (Fig. 10)
The tool is provided with a clamping
screw 1. Secure the slide with the
clamping screw to ensure that no chan-
ges in diameter can occur (tightening
torque 8 Nm (70.81 in. lbs.)).
During machining, the slide must be
secured with this clamping screw. This
clamping must be applied before and
after every adjustment procedure
Caution:
Do not adjust the diameter
when the slide is clamped!
Otherwise the adjustment
parts will be damaged.
Diameter adjustment (Fig. 10)
This precision tool has an electronic
traverse measuring system with a digital
display.
Comply with the following sequence
when adjusting the diameter (Fig. 10):
1. Switch on the digital display by pres-
sing the “ON/Reset” button. The
Fig. 10
1
32
Fig. 9
Fig 8

15
English
5. Maintenance
The tool needs only to be cleaned after
use and the serrated body lightly grea-
sed. To keep the tools in top class con-
dition and maintain their value, store
them in a dry place and occasionally
cover them with a light film of oil.
6. Accessories
The accessories are not included in the
equipment supplied and must be orde-
red separately.
You can obtain the latest information
on accessories from the Wohlhaupter
product catalogue as well as from the
website: www.digibore.de
7. Spare parts
215 674 Threaded taper pin for
mounting accessories
415 353 Clamping screw for slide
clamping
415 896 Battery
(always change
2 batteries)
501 016 Battery access cover
with sealing ring
415 895 Sealing ring for battery cover
115 576 exagon wrench SW 4
215 150 Service Key T20
of preventing coolant from entering the
battery compartment. Only batteries with
the following specification must be used
for operating this precision tool:
VARTA V392 SR 41 Sil ver oxide / Zinc /
KOH-Electrolyte. Only these batteries
have been tested in relation to the high
centrifugal forces involved. To change
the batteries, open the battery compart-
ment 3(Figure 10). Use a Torx T 20 ser-
vice key to open the unit, remove the old
batteries and dispose of them correctly.
Close the battery compartment again
carefully.
Description of the metric display
1Battery charge display (Low battery)
2+/– sign
3Decimal comma
4Value displayed in mm
Description of the inch display
1Battery charge display
(Low battery)
2– sign
5Comma for inch display
6Value displayed in inches
23
5
146
Fig. 11

Wohlhaupter GmbH Präzisionswerkzeuge
Postfach 1264 t72633 Frickenhausen
Tel. +49 (0)7022 408-0 tFax +49 (0)7022 408-177
www.wohlhaupter.com
Feindrehen
in jeder Dimension von 0,4 − 3255 mm.
to p t o - e l e k t r o n i s c h e V e r s t e l l w e g m e s s u n g
tProduktivitäts- und Qualitätssteigerung
durch µ-genaue Maßkorrekturen mittels
+/– Anzeige direkt in der Maschine
twasser- und staubgeschützt gemäß IP65
teinfache Handhabung
tZustellgenauigkeit 2 µ im Durchmesser

17
Français
1. Consignes de sécurité
Nous vous prions de lire avec
attention la notice de service
et de tenir compte des
informations qu’elle conti-
ent. es recommandations concernent
votre sécurité ainsi que l’utilisation et
la maintenance des outils.
Ces outils d’alésage de précision sont
conçus pour l’usinage de matières métalli-
ques. Les recommandations ne concer-
nent pas des matières métalliques spécifi-
ques. En cas d'utilisation dans d'autres
matières contacter un technicien d'appli-
cation et veiller à assurer les conditions
de sécurité préconisées. La responsabi-
lité du fabricant ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’une utilisation in -
appropriée.
Un outil endommagé met automatique-
ment votre sécurité en danger. Il doit
immédiatement être retiré de la produc-
tion. Prenez contact avec le constructeur
si nécessaire.
Cet outil doit être employé suivant les
prescriptions ci-après. Les réparations
ne doivent être effectuées que par un
personnel qualifié. Des réparations mal
exécutées présentent des risques
sérieux pour les utilisateurs. Garantie et
assurance qualité ne peuvent être prises
en compte qu’à partir de l’utilisation de
pièces de rechange et des accessoires
d’origine Wohlhaupter.
Conserver soigneusement la Mode
d’emploi en cas de nécessité.
2. Utilisation et production
Cet outil est prévu pour l’usinage d’alé-
sages allant de 3 à 208 mm de diamètre.
Pour chaque plage de diamètres, un pro-
gramme d’accessoires
complète les besoins
des utilisateurs.
Alésage:
- Pour la plage de
diamètres 3 – 10 mm:
Programme d’alésage
Mini. Fig. 1
Connexion MVS Interface SK
- Pour la plage de diamètres 6 – 20 mm:
Porte outils en acier ou en carbure.
- Pour la plage de diamètres 20 – 32 mm:
Porte plaquettes avec face striée en acier
ou en carbure.
- Pour la plage de diamètres 32 – 68 mm:
Porte plaquettes avec face striée AluLine.
- Pour la plage de diamètres 68 – 208 mm:
Porte plaquettes avec coulisseaux à face
striée AluLine et contrepoids.
Détourage:
- Pour la plage de diamètres 4 – 66 mm:
Porte plaquette pour montage direct sur
le coulisseau de l’outil d’alésage fin.
- Pour la plage de diamètres 2 – 114 mm:
Porte plaquette avec coulisseaux à face
striée AluLine et contrepoids.
Gorges axiales:
- Pour la plage jusqu’au diamètre 14,7 mm:
Entretoise du programme d’alésage Mini
directement sur coulisseau de l’outil
d’alésage fin.
- Pour la plage de diamètre jusqu’au
diamètre 136: Porte plaquette avec coulis-
seau à face striée AluLine et contrepoids.
3. Données outils
• Outil d’alésage de précision avec afficha-
ge digital et mesure électronique de la
course de déplacement. Le réglage de la
glissière est mesuré directement. Il annu-
le les effets des renversements de sens
dus au mécanisme de réglage.
• Du côté machine, l’outil est équipé
d’un attachement Wohlhaupter
ou avec SK version monobloc (Fig. 1).
D’autres attachements sont disponi-
bles sur demande.
• Prévu avec graissage permanent.
• Réglage fin par broche de précision
filetée.

18
Français
b) Valide pour réglage de coulisseau jus-
qu'à 7 mm au centre avec outils ori-
ginaux WO L AUPTER.
Plage alésage A Max.
mm 1/min
003 – 020 6 000
020 – 032 4 500
032 – 050 4 000
050 – 068 3 500
068 – 096 3 000
096 – 124 2 500
124 – 152 2 000
152 – 180 1 750
180 – 208 1 500
) Détourage et gorges axiales
Guide cranté
No de cde. max. 1/min* max. 1/min**
501 054 3 000 5 500
501 055 2 500 4 500
501 056 2 000 3 500
501 058 1 750 3 000
501 059 1 500 2 500
* monté avec contre-poids
** monté avec contre-poids et en outre balancé
Respectez le balourd résiduel maximal
du fabricant de machine (le cas échéant
equilibrez les outils complets).
4. Utilisation
Recommandation générale pour fixati-
on de pièces intermédiaires, porte pla-
quettes et corps crantés: Voir figures
2, 3 et 4. Veiller les renseignement con-
cernant de serrage en réglage du
diamétre page 21.
La pièce intermédiaire, le porte plaquette
et le corps cranté sont fixés sur le cou-
lisseau grâce à deux goupilles coniques
filetées 2. Pour assurer un positionne-
ment optimal de l’arête de coupe et
assurer une fixation sûre de l’ensemble,
il convient de veiller à ce que la goupille
porte correctement. Il suffit d’une rotati-
on légère dans les deux sens du porte
plaquette, de la pièce intermédiaire ou
du corps cranté pendant le serrage de la
goupille pour s’en assurer (couple de
serrage 8 Nm).
• Auto équilibrage avec programme
d’accessoires.
• Maintenance zéro.
• Côté outil, pré disposition avec un
diamètre 17 mm pour attachement des
ac cessoires originaux Wohlhaupter
com me pièce intermédiaire, porte pla-
quette, corps cranté avec profil K à
l’avant pour coulisseau cranté, sur
lequel se montent porte plaquette,
pièces intermédiaires et contrepoids
selon les cas.
• Lubrification par le centre et lubrificati-
on minimale jusqu’à l’arête de coupe.
Pres sion nécessaire max. 40 bars
(580 PSI).
• Résolution affichage: 0,002 mm au
diamètre (.0001 inch).
• Réglage radial: - 0,1 mm / + 3,5 mm
(- .004 inch / + .138 inch).
• Température roulement: - 10°C jusqu'à
+ 65 °C (14° F jusqu'à 149° F).
• Température de travail: + 10° C jusqu'à
40° C (50° F jusqu'à 104° F).
• Poids avec attachement MVS 63-36:
1,5 kg (3,3 lbs).
• Protection de l’électronique suivant
IP 65.
Vitesses de rotation maximales
a) Valide pour réglage du coulisseau
jusqu'à 1 mm au centre avec outils
originaux WO L AUPTER.
Accessoires: porte plaquette en acier,
corps cranté en acier ou en alumini-
um, coulisseaux suivant AluLine avec
contrepoids.
Plage alésage A Max.
mm 1/min
003 – 020 16 000
020 – 032 12 000
032 – 050 10 000
050 – 068 08 000
068 – 096 06 000
096 – 124 05 000
124 – 152 04 000
152 – 180 03 500
180 – 208 03 000

19
Français
porte plaquettes sont pré réglables avec
une graduation située sur le corps cranté
et le porte plaquette. La graduation por-
tée sur le porte plaquette sert au réglage
au centre (= 0).
Re ommandations pour l’équilibrage
Pour des raisons techniques d’équili brage
les points suivants sont à prendre en con-
sidération: Le coulisseau de l’outil doit
être réglé au centre (=0) suivant la gra-
duation. Ensuite le porte plaquette est
réglé sur le corps cranté au diamètre
requis. Les corrections de réglage com -
plé mentaires sont assurées par le réglage
fin de l’outil DigiBore par affi chage digital.
Pour ce faire le coulisseau ne doit pas
être déplacé de plus de 1 mm.
Coulisseaux à face striée avec l‘alimen ta -
tion lubrification (p. 20), porte plaquet tes
pour l’alésage (Fig. 5), porte plaquettes
de détourage (Fig. 6) comme porte pla-
quettes pour gorges axiales (Fig. 7) et
contrepoids.
Fixation
Les glissières crantées 1se fixent avec 4
vis de serrage 2sur le coulisseau (couple
de serrage 8 Nm). Le porte plaquette 3
est monté sur le côté correspondant
du coulisseau sur le profil K, réglé gros-
sièrement à l’aide de la graduation
et serré avec la vis cylindrique 4
Outils d’alésage Mini (Fig. 2)
Fixation
Les outils d’alésage Mini avec arêtes de
coupe pour gorges jusqu’à un diamètre
de 14,7 mm 1sont fixés avec une
entretoise 3dans le coulisseau. L’outil
Mini assure le positionnement de l’arête
de coupe par le plaquage de la face 4
en bout de l’outil et se fixe par la goupil-
le conique filetée 5sur les faces en
biais (couple de serrage 8 Nm).
Porte plaquette (Fig. 3)
Fixation
Le porte plaquette est fixé avec 2 goupil-
les filetées 2sur la face de serrage 1
de la glissière.
Re ommandation pour l’équilibrage
Pour utiliser au maximum l’auto équili -
brage, l’utilisation de porte plaquettes en
acier est recommandée. Le réglage de la
position du coulisseau ne doit pas
dépasser le centre (=0) d’une valeur
supérieure à 1 mm (.039 inch). Veiller les
indications pour la capacité d’alésage
Aopt et Amax dans nos catalogues
Corps cranté et porte plaquette (Fig. 4)
Fixation
Le corps cranté 1se fixe sur le couli sseau.
Pour la fixation du porte plaquette 3,
celui-ci est monté avec la vis de serrage 4
(couple de serrage 8 Nm). Les
Fig. 2
1
3
2
4
5
Fig. 3
Fig. 4
2
1
3
21
4
3
4
1
2

20
Français
Les glissières sont équipées avec une
alimentation 6qui sert à une meilleure
lubrification à l’arête de coupe.
L’alimentation est montée dans la glis-
sière à l’aide d’un trou fileté et serré
avec deux goupilles coniques filetées
(couple de serrage 8 Nm).
Pour le montage de l’arête de coupe sur
l’adaptateur (Fig. 7) le positionnement de
l’arête est assuré par la surface en bout
8et sa fixation avec une goupille filetée
7sur la surface en biais (couple de ser-
rage 4 Nm).
En cas d’utilisation de lubrification
aux porte-plaquettes en détourage
ou aux porte-plaquettes à gorges sur
les guides crantés il faut enlever la
goupille filetée 9.
Attention:
Pour le réglage dimensionel précis du
détourage et des gorges axiales il est
recommandé de prévoir une correction
de diamètre de 1 mm pour la position
du coulisseau.
Attention:
Ne pas monter les glissières
sans l‘alimentation de lubrifica-
tion. Veiller à la bonne fixation
de l‘alimentation avec les deux goupilles
coniques filetées, sinon il y a risque
d‘accident par défaut de serrage.
Porte plaquettes de détournage
Ø 4 – 66 mm (Fig. 8 et 9)
Pour la fixation du porte outil de détou-
rage veiller à la rotation de 180 degrés
au montage. Lors de l'utilisation de l'ou-
til de détourage avec cette rotation de
montage il y a lieu de régler le diamètre
en sens inverse par rapport à l'instruc-
tion ”Réglage du diamètre” (page 21):
Rotation en + = Réduction du diamètre
Rotation en - = Augmentation du diamètre
(couple de serrage 8 Nm). La graduation
sur le porte plaquette est utilisée pour le
réglage au centre (=0).
Le contre poids 5sert à l’équilibrage
et se fixe avec une vis cylindrique. Ce
contrepoids doit être monté d’après la
graduation en face du porte plaquette
pour le réglage correspondant.
3
1
67
8
2
4
5
Fig. 7: Gorges axiales jusqu’au diamètre
136 mm (Auto équilibrage ave
ontre-poids de dia. 24 mm)
3
1
62
4
5
Fig. 6: Détourage diamètres 2 – 114 mm
3
1
62
4
5
Fig. 5: Alésage diamètres 68 – 208 mm
9
9
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other WOHLHAUPTER Tools manuals