Worx WU175 User manual

Lithium-Ion Brushless drill driver
Lithium-Ion Brushless hammer drill
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrschrauber
Bürstenloser Lithium-Ionen-Bohrhammer
Perceuse-visseuse sans brosse lithium-ion
Marteau perforateur sans brosse avec batterie au lithium
Trapano avvitatore brushless agli ioni di litio
Trapano a percussione brushless agli ioni di litio
Taladro sin escobillas con batería de ion-litio
Taladradora de percusión sin escobillas de ion-litio
Lithium-ion borstelloze schroefboormachine
Lithium-ion borstelloze hamerboor
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN 07
D 14
F 21
I 28
ES 35
NL 42
PL 49
HU 56
RO 63
CZ 70
SK 77
Bezszczotkowa wiertarko-wkretarka z bateria litowo-jonowa
Beszczotkowa wiertarka z udarem zasilana baterią litowo-jonową
Lítiumionos, kefe nélküli motoros fúrógép/csavarhúzó
Lítium ionos szénkefe-mentes ütvefúró
Masina de gaurit cu motor fara perii si btaerie pe baza de litiu-ion
Maşină de găurit cu motor fără perii, pe bază de litiu-ion
Vrtacka s bezkomutátorovým motorem a li-ion akumulátorem
Bezkomutátorová příklepová vrtačka s lithium-ionovým akumulátorem
Bezkomutátorová vrtacka napájaná litiovo-iónovou batériou
Vŕtacie kladivo napájané lítiovo-iónovou batériou
WU175 WU175.1 WU309

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Eredeti használati utasítás
Traducerea instrucţiunilor iniţiale
Překlad původních pokynů
Preklad pôvodných pokynov

1 2 3
4
5
6
7
12 11
8
9
10

2
1
1 2
100%
0%
1
22
1
D2
E
B2B1
C2C1
C3 C4
D1
D3
F
G
A4A3
A2A1

2
1
1 2
100%
0%
1
22
1
D2
E
B2B1
C2C1
C3 C4
D1
D3
F
G
A4A3
A2A1

2
1
1 2
100%
0%
1
22
1
D2
E
B2B1
C2C1
C3 C4
D1
D3
F
G
A4A3
A2A1

7
COMPONENT LIST
1. Chuck
2. Torque Adjustment Ring
3. Two-Speed Gear Control
4. Forward/Reverse Rotation Control
5. Soft Grip Handle
6. Battery Pack *
7. Belt Hook
8. Battery Pack Release Button
9. Sight Light
10. On/Off Switch
11. Bit Clip
12. Battery Capacity Indicator
TECHNICAL DATA
Type WU175 WU175.1( 1 - designation of machinery, representative of Battery-powered Drill)
WU309 (3- designation of machinery, representative of Hammer Drill)
WU175 WU175.1 WU309
Charger voltage 100-240V~50/60Hz
Rated voltage 20V Max**
No-load speed 0-600/0-2000/min
Impact rate / 0-9600/0-32000bpm
Number of clutch position 18+1 22+1+1
Max torque 60N.m
Chuck capacity 13mm
Max. drilling capacity
Steel 13mm
Wood 40mm
Brickwork / 16mm
Concrete / 13mm
Machine weight 1.83kg 1.85kg
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 72dB(A)
A weighted sound power LwA: 83dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)

8
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Drilling into metal
Vibration emission value ah= 8.43m/s2
Uncertainty K=1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
Warning: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples
and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or sanded.
The tool being in good condition and well maintained.
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
Warning: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should
also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10°C or less
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WU175 WU175.1 WU309
60min Charger (WA3861) 1 1 1
5.0Ah Li-Ion Battery Pack (WA3564) 2 2 2
Double Ended Bit(PH2/SL5.5) 1 / 1
Hook 1 1 1
Bit clip 1 1 1
BMC 1 1 1
101pc Accessoies / 1 /
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use
good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the
work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can
assist you and offer advice.

9
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell
or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20°C±5°C).
m)When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
byWORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use with
the equipment. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.

10
Hammer drilling
Wood
Metal
Brick
High speed
Low speed
WARNING–To reduce the risk of
injury, user must read instruction
manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear protective gloves
Do not expose to rain or water.
Do not burn
Li-I on
Li-Ion
Do not dispose of batteries,
Return exhausted batteries to your
local collection or recycling point.
Drilling
Screwdriving
SYMBOLS

11
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for driving in and
loosening screws as well as for drilling in wood,
metal and plastic.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION
FIGURE
BEFORE OPERATION
Checking the battery charge
condition
See Fig. A1
Removing the battery pack
See Fig. A2
Charging the battery
See Fig. A3
Installing the battery pack
See Fig. A4
ASSEMBLY
CHUCK ADJUSTMENT
Warning: Always lock off trigger
switch and disconnect tool from
power source when changing
accessories. Always ensure the bit
is secure before starting the tool.
Damage to the Chuck or a loose bit
may cause possible personal injury.
Removing the bits
See Fig. B1
Inserting the bits
See Fig. B2
Assembling the belt hook and bit
clip
See Fig. C1,
C2, C3, C4
OPERATION
FORWARD/REVERSE ROTATION
CONTROL
Warning: Never change the
direction of rotation when the
chuck is rotating, wait until it has
stopped!
See Fig.D1,
D2, D3
TWO-SPEED GEAR CONTROL
See Fig. E
TORQUE ADJUSTMENT
Drilling
Screwdriving or Hammer Drilling
See Fig. F
OPERATINGTHE ON/OFF SWITCH
Warning: Do not operate for long
periods at low speed because excess
heat will be produced internally.
See Fig. G
LED LIGHT INDICATOR
Before operation, the LED light
will be activated when the On/
Off switch is slightly depressed,
and will automatically turn off 20
seconds after the On/Off switch is
released.
The tool and battery are equipped
with a protection system. When
the LED Light is quickly flashing 3
seconds and turn off, the system
will automatically cut off power
to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop
during operation if the tool and/or
battery are placed under one of the
following conditions:
• Overloaded: The tool is operated
in a manner that causes it to draw
an abnormally high current. In this
situation, release theTrigger Switch
on the tool and stop the application
that caused the tool to become
overloaded. Then pull the Trigger
Switch again to restart.
• Overheated: Under the condition
above, if the tool does not
start, the Tool and Battery are
overheated. In this situation, let the
Tool and Battery cool before pulling
the Trigger Switch again.
• Low battery voltage: The
remaining Battery capacity is too
low and the tool will not operate. In
this situation, remove and recharge
the Battery.
Warning:To turn on the light,
press the On/Off switch and make
sure the Forward/Reverse Rotation
Control is on right/left position.

12
PROBLEM SOLUTION
1.WHY DOESTHE DRILL NOTTURN ON WHEN
YOU PRESS THE SWITCH?
The Forward and Reverse Switch, which is on top
of the trigger, is positioned in the lock function.
Unlock the Forward and Reverse Switch putting
it into the required rotation position. Push the
trigger and the drill will start to rotate. (See Fig. B)
2.THE DRILL STOPS BEFORETHE SCREW IS
COMPLETELYTIGHTENED.WHY?
Verify the torque position of the Torque
Adjustment Ring, you can find theTorque
Adjustment Ring between the Chuck and the
drill body. Position 1 is the lowest torque (screw
driving force) and position 18/22 is the highest
torque (screw driving force). Position is for
drill operation. Position is for hammer drill
operation.Regulate theTorque Adjustment Ring to
a higher position to reach the best result.
(See Fig.E)
3. I CAN NOT FITTHE BATTERY INTOTHE
BATTERY CHARGER.WHY?
The battery can be inserted into the charger only
in one direction. Turn the battery around until it
can be inserted into the slot, the red LED Light
should turn on when the battery is charging.
4. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK
WORKINGTIMES
Charging time problems, as above, and having
not used a Battery Pack for a prolonged time will
reduce the Battery Pack working time. This can
be corrected after several charge and discharge
operations by charging & working with your drill.
Heavy working conditions such as large screws
into hard wood will use up the Battery Pack
energy faster than lighter working conditions. Do
not re-charge your Battery Pack below 0oC and
above 30oC as this will affect performance.
MAINTENANCE
Remove the Battery Pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to
clean your power tool. Wipe clean with a dry
cloth. Always store your power tool in a dry place.
Keep the motor ventilation slots clean. Keep all
working controls free of dust. Occasionally you
may see sparks through the ventilation slots. This
is normal and will not damage your power tool.
We recommend that you purchase your
accessories listed in the above list from the same
store that sold you the tool. Use good quality
accessories marked with a well-known brand
name. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling
advice.

13
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description Battery-powered Drill
Type WU175 WU175.1(1-designation of
machinery, representative of Battery-powered
Drill)
WU309 (3-designation of machinery,
representative of Hammer Drill)
Function Drilling
Complies with the following Directives,
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Standards conform to:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
The person authorized to compile the technical
file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec PowerTools (Europe) Ltd, PO
Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2014/10/27
Yujin Tang
POSITEC Quality Manager

14
TECHNISCHE DATEN
Type WU175 WU175.1( 1 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Schlagbohrers)
WU309 (3- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant des Akku-Schlagbohrer)
WU175 WU175.1 WU309
Spannung ladegerät 100-240V~50/60Hz
Akku gleich-spannung 20V Max**
Leerlaufdrehzahl 0-600/0-2000/min
Nennschlagzahl / 0-9600/0-32000bpm
Drehmomentstufen 18+1 22+1+1
Max. Drehmoment 60N.m
Bohrfutter spannweite 13mm
Maximaler
Bohrdurchmesser in
Stahl 13mm
Holz 40mm
Mauerwerk / 16mm
Stein / 13mm
Gewicht 1.83kg 1.85kg
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 72dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA: 83dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)
KOMPONENTEN
1. Bohrfutter
2. Einstellring FÜR Rutschkupplung
3. Getriebesteuerung
4. Rechts- Linkslauf Und Sperre
5. Softhandgriff
6. Akku *
7. Gürtelclip
8. Akkuverriegelung
9. Arbeitslicht
10.
Ein-Aus-Schalter Mit Drehzahlsteuerung
11. Bit-Clip
12. Akku-Füllstandsanzeige

15
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Bohren in Metall
Vibrationsemissionswert ah= 8.43m/s2
Unsicherheit K=1.5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen und
auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
Warning: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs
kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele
und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines
guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird diesesWerkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen.
Warning:
Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte
während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug
ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese
Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierendenWerkzeugen auf mehrereTage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WU175 WU175.1 WU309
60min Ladegerät (WA3861) 1 1 1
5,0 Ah Li-Ionen-Akkupack (WA3564) 2 2 2
Doppelbits (PH2/SL5.5) 1 / 1
Haken/Clip 1 1 1
Bit-Clip 1 1 1
BMC 1 1 1
101pc Zubehörteile / 1 /
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch
Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften
Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr
Fachhändler berät Sie gerne.

16
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKU-
BOHRMASCHINEN
1. Tragen Sie Gehörschutz bei der Benutzung
von Schlagbohrmaschinen. Die Einwirkung
von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
2. Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug
mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu
Verletzungen führen.
3. Halten Sie dasWerkzeug an den isolierten
Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie
beim Arbeiten in Wänden, Decken usw.
verborgene Leitungen oder das Netzkabel
berühren könnten. Metallteile am Werkzeug,
die mit stromführenden Drähten in Berührung
kommen, werden selbst stromführend und
können der Bedienperson einen elektrischen
Schlag versetzen.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw.Akkupack nicht zerlegen,
öffnen oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere
leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das
Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit
der Haut oder den Augen kommen. Sollte
dies dennoch geschehen, den betroffenen
Bereich sofort mit vielWasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenenTuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20°C ± 5°C) am besten.
m)Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem vonWORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.

17
Schlagbohren
Holz
Metall
Beton
Hohe Drehzahl
Niedrige Drehzahl
Lesen Sie unbedingt die Anleitung,
damit es nicht zu Verletzungen
kommt.
Achtung – Bedienungsanleitung
lesen!
Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Elektrowerkzeug benutzen
Beim Arbeiten mit der
Elektrowerkzeug, tragen Sie eine
Schutzbrille
Tragen Sie eine Elektrowerkzeug
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht durch Verbrennen entsorgen
Li-I on
Li-Ion
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder
Recyclingstelle.
Bohren
Schrauben
SYMBOLE

18
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt zum Eindrehen und
Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz,
Metall und Kunststoff.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME
ABBILDUNG
VOR INBETRIEBNAHME
Ladezustand des Akkus prüfen Siehe A1
Entnehmen des Akkupacks Siehe A2
Aufladen des Akkus Siehe A3
Einsetzen des Akkupacks Siehe A4
MONTAGE
BOHRFUTTEREINSTELLUNG
Warnung:
Verriegeln Sie stets
den Auslöseschalter und trennen Sie
das Werkzeug von der
Stromversorgung, wenn Sie Zubehör
wechseln. Stellen Sie immer sicher,
dass der Bit fest ist, bevor Sie das
Werkzeug in Betrieb nehmen.
Schäden am Bohrfutter oder ein
loser Bit können zu Verletzungen
führen.
Entfernen von Bits Siehe B1
Einsetzen von Bits Siehe B2
Montieren des Gürtelclips und
Bit-Clips
Siehe C1,
C2, C3
, C4
BETRIEB
VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTS-
ROTATIONSSTEUERUNG
Warnung Ändern Sie die
Arbeitsrichtung niemals bei
laufendem Bohrer. Warten Sie, bis
der Bohrer steht!
Siehe D1,
D2, D3
ZWEISTUFIGE
GANGSCHALTUNG Siehe E
DREHMOMENTEINSTELLUNG UND
UMSCHALTEN FÜR
BOHREN, SCHRAUBEN ODER
SCHLAGBOHREN
Siehe F
Bedienen des Ein-/Aus-Schalters
Warnung: Nicht über längere
Zeiträume bei niedriger
Geschwindigkeit betreiben, dabei
kann es zu großer Hitzeentwicklung
im Geräteinneren kommen.
Siehe G
LED-Kontrollleuchte
Vor dem Betrieb wird das LED-Licht
aktiviert, wenn der Ein-/Ausschalter
leicht gedrückt wird; es erlöscht 20
Sekunden nach Loslassen des Ein-/
Ausschalters automatisch.
Das Werkzeug und der Akku
sind mit einem Schutzsystem
ausgestattet. Wenn die LED-
Anzeige 3 Sekunden schnell blinkt
und dann erlischt, schaltet das
Werkzeug die Stromversorgung
zum Werkzeug automatisch ab, um
die Batteriedauer zu verlängern.
Das Werkzeug wird beim Betrieb
automatisch stoppen, wenn das
Werkzeug und/oder der Akku wie
folgt beansprucht werden:
• Überlastet: Das Werkzeug
wird so betrieben, dass es
ungewöhnlich viel Strom
verbraucht. Lassen Sie in diesem
Fall den Auslöseschalter los, der
zum Überlasten des Werkzeugs
geführt hat. Anschließend können
Sie den Auslöseschalter drücken,
um erneut zu starten.
• Überhitzt: Wenn das Werkzeug
unter dem zuvor genannten
Zustand nicht startet, sind das
Werkzeug und der Akku überhitzt.
Lassen Sie in diesem Fall das
Werkzeug und den Akku abkühlen,
bevor Sie den Auslöserschalter
erneut drücken.
• Niedrige Batteriespannung: Die
verbleibende Batteriespannung
ist zu niedrig und das Werkzeug
funktioniert nicht. In diesem Fall
müssen Sie den Akku entnehmen
und aufladen.
Warnung: Zum Einschalten der
Lampe Ein-/Ausschalter drücken
und sicherstellen, dass sich Vorlauf/
Rücklauf-Drehregler in rechter/
linker Position befindet.

19
PROBLEMBEHEBUNG
1. DIE SCHLAGBOHRMASCHINE LÄSST SICH
NICHT EINSCHALTEN?
Der Drehrichtungsschalter oben an der
Schlagbohrmaschine ist verriegelt. Entsperren Sie
den Schalter, indem die gewünschte Drehrichtung
einstellen. Starten Sie den Schlagbohrer, indem
Sie den Schalter drücken. (Siehe B)
2. DER BOHRER STOPPT, EHE DIE SCHRAUBE
RICHTIG FESTGEZOGEN IST
Überprüfen Sie die Drehmomenteinstellung
am Drehmomenteinstellring (zwischen dem
Spannfutter und Gehäuse). Position 1 ist die
Einstellung für das niedrigste Drehmoment
(zum Schrauben eindrehen); Position 18/22 die
für das höchste Drehmoment (zum Schrauben
eindrehen). Position wird zum Bohren
verwendet. Position wird zum Schlagbohren
verwendet. Stellen Sie das Drehmoment höher ein,
um ein optimales Ergebnis zu erzielen. (Siehe E)
3. DER AKKU LÄSST SICH NICHT IN DAS
LADEGERÄT EINSETZEN
Der Akku kann nur in einer Richtung in das
Ladegerät eingesetzt werden. Drehen Sie den
Akku, bis er in die Aussparung im Ladegerät
hineinpasst; die rote LED leuchtet auf, wenn der
Akku lädt).
4. GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE
EINSATZZEITEN
Probleme beim Laden oder längere Zeiten des
Nichtgebrauchs können die Einsatzzeit des
Akkus beträchtlich herabsetzen. Nach mehreren
Lade- und Entladevorgängen wird der Akku
seine volle Leistung wieder erreichen. Harte
Einsatzbedingungen wie z. B. das Eindrehen
großer Schrauben in hartes Holz verbrauchen
mehr Energie als weniger schwere Arbeiten.
Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter
0°C bzw. über 30°C; andernfalls wird die Leistung
beeinträchtigt.
WARTUNG
Entfernen Sie den Akku aus der Maschine, ehe
Sie irgendwelche Einstell-, Reparatur- oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung.
Es enthält keineTeile, die Sie warten müssen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser
oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenenTuch sauber. Lagern
Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen
Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen
Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es
erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen,
trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug
vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie
nichtmetallische Objekte zum Entfernen von
Staub und vermeiden Sie das Beschädigen
innerer Teile.
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem
Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben.
Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von
namhaften Herstellern. Weitere Informationen
finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile.
Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu
einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre
zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.

20
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung Akku-Schlagbohrer
Typ WU175 WU175.1(1-Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant des Akku-
Schlagbohrers)
WU309 (3-Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant des Akku-Schlagbohrer)
Funktional Bohren
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Werte nach
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-1
EN 60745-2-2
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person
Name: Russell Nicholson
Adresse: Positec PowerTools (Europe) Ltd, PO
Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
2014/10/27
Yujin Tang
POSITEC Qualitätsleiter
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Drill manuals

Worx
Worx WX153 Installation manual

Worx
Worx WX372 User manual

Worx
Worx WX156 User manual

Worx
Worx WX100 Series Installation manual

Worx
Worx WU303.1 User manual

Worx
Worx WU376 User manual

Worx
Worx WX121 Series User manual

Worx
Worx WX312 Installation manual

Worx
Worx WX-JCR User manual

Worx
Worx WT300K User manual