Worx Sonicrafter WX679 User manual

WX679
P06
P13
P20
P27
P34
EN
RU
ET
LV
LT
High frequency multi-function tool
Высокочастотный многофункциональный инструмент
Kõrgsageduslik multifunksionaalne tööriist
Augstfrekvences daudzfunkcionāls darbarīks
Aukšto dažnio daugiafunkcis įrankis

Original instructions EN
Перевод исходных инструкций RU
Algsete juhiste tõlge ET
Oriģinālo instrukciju tulkojums LV
Originalių instrukcijų vertimas LT

1 2 3
4
5
6
7
8

11
2
2
3
ON
OFF
E5
E1
G
E2
E3 E4
F
DC
B
A

11
2
2
3
ON
OFF
E5
E1
G
E2
E3 E4
F
DC
B
A

High frequency multi-function tool EN
6
1. HYPERLOCKTM ACCESSORY CLAMPING LEVER
2. ON/OFF SWITCH
3. VARIABLE SPEED DIAL
4. CONSTANT SPEED ELECTRONICS
5. VENTING SLOTS
6. UNIVERSAL-FIT ACCESSORY INTERFACE*
7. SMALLER FLANGE FOR OTHER BRANDS’ SANDING PADS
8. FLANGE
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
*Works with other oscillating tool brands’ accessories.
The following compatible brands are trademarks owned by third parties which may
be registered by their respective owners: Black & Decker®, Bosch®, Chicago
Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®,
Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.

High frequency multi-function tool EN
7
TECHNICAL DATA
Type designation: WX679 (6-designation of machinery, representative of sonicrafter)
Rated voltage 230-240V~50Hz
Rated power 250W
Oscillations speed 12000-21000/min
Protection class /ll
Tool weight (without power cable) 1.3kg
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure: 84dB(A)
A weighted sound power: 95dB(A)
KpA&KwA: 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over: 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Typical weighted vibration Vibration emission value ah= 3.32m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
– The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with another;
– The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or sanded.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING:To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not actually doing the job.This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.

High frequency multi-function tool EN
8
Helping to minimize your vibration exposure
risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in
anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10OC or
less.
Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a number of days.
SAFETY INSTRUCTION FOR
CUTTING
1. Hold power tool by insulated
gripping surfaces, when performing
an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an
electric shock.
2. Always wear a dust mask.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Before working with your tool make
sure that no power cords will be
damaged.
Avoid danger of injury from the
sharp edges of the accessories.
Accessories can become very hot
while working, presenting danger
of burns!
Make sure the tool is unplugged
prior to changing accessories.
Wear protective gloves

High frequency multi-function tool EN
9
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The power tool is intended for sawing and
remodelling wooden materials, plastic,
plaster, non-ferrous metals and fasteners (e.g.
nails and clamps) as well as for working on
soft wall tiles and for dry grinding of small
surfaces. It is especially suitable for working
close to edges and for flush cutting.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Mounting accessories See Fig. A-C
Mounting the sanding
sheet See Fig. D
Mounting the suction
device (not supplied) See Fig. E1-E5
Operating the on/off
switch See Fig. F
Using the variable speed
dial See Fig.G
The Variable Speed Dial can be used to set
the optimum oscillating frequency according
to the accessories used and the respective
application.
Oscillation
Frequency Application
High oscillation
frequency
Sanding, sawing,
rasping and
polishing stone and
metal.
Low oscillation
frequency
Scraping, polishing
varnishes.
High oscillation frequency
Low oscillation frequency
Waste electrical products must not
be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your
local authorities or retailer for
recycling advice.

High frequency multi-function tool EN
10
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
If your power tool becomes too hot, especially
when used at low speed, set the speed to
maximum and run it with no load for 2-3
minutes to cool the motor. Avoid prolonged
usage at very low speeds. Always keep the
blade sharp.
Always ensure the workpiece is firmly held or
clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the
quality of the cutting or sanding finish.
Start your tool before working and turn it off
only after you stop working.
Do not start sanding without having the
sandpaper fitted.
Do not allow the sandpaper to wear away , it
will damage the sanding pad.The guarantee
does not cover sanding pad wear and tear.
Use coarse grit paper to sand rough surfaces,
medium grit for smooth surfaces and fine grit
for finishing surfaces. If necessary, first make
a test run on scrap material.
Excessive force will reduce the working
efficiency and cause motor overload.
Replacing the accessory regularly will
maintain optimum working efficiency.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no
user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place.
Keep the motor ventilation slots clean. Keep
all working controls free of dust. Occasionally
you may see sparks through the ventilation
slots.This is normal and will not damage your
power tool.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
PLUG REPLACEMENT
(UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then
followthe instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
blue – neutral
brown – live
As the colors of the wires in the mains lead
of thisappliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals
in your plug,proceed as follows.The wire
which is coloured blue must be connected to
the terminal which is marked with N.The wire
which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with L.
WARNING: Never connect live or
neutral wires to the earth terminal of the
plug. Only fit an approved 13A BS1363/A
plug and the correct rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362

High frequency multi-function tool EN
11
APPLICATION
WARNING:The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.
Pic Description Application
Sawing
Universal Metal/
Wood End Cut Blade
Wood, plastic, fiberglass, nails,
non-ferrous metals, thin sheet metal,
hardened fillers.
Standard Wood End
Cut Blade Wood, plastic, drywall.
Precision Wood Cut
Blade Wood, soft plastics.
HSS Semicircle Saw
Blade
Thin wood, plastic, fiberglass,
non-ferrous metals, thin sheet metal,
hardened fillers, window glazing.
Sanding
Sanding Pad
(Perforated) Wood, plastic, hardened fillers.
Sanding Finger Pad Wood, plastic, hardened fillers.
Rasping
Triangular Carbide
Grit Rasp
Wood, hardened adhesives, thin set,
masonry.
Carbide Rasp (Finger
Shaped)
Wood, hardened adhesives, thin set,
masonry.
Removing
grout
Carbide Grit
Semicircle Saw Blade Grout, porous concrete, masonry.
Diamond-Coated
Semicircle Saw Blade Ceramic and stone tile, backerboard.
Scraping
Rigid Scraper Blade
Old paint, hardened adhesives, caulk,
carpet.
Flexible Scraper Blade Elastic sealants, paint, adhesive
residues, carpet.

High frequency multi-function tool EN
12
We recommend that you purchase your
accessories listed in the above list from the
same store that sold you the tool. Use good
quality accessories marked with a well-known
brand name. Refer to the accessory packaging
for further details. Store personnel can assist
you and offer advice.
NOTE: When plunging and sawing use a slight
pendulum motion, to allow sufficient chip
removal.
The saw blade lasts longer if the wear
is distributed evenly.To ensure an even
distribution, loosen the saw blade, rotate it
and retighten firmly.
Cut/Sand with a constant movement and light
pressure.
Heavy pressure does not increase the cut/
removal rate – the accessory merely wears
faster.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product,
Description
WORX Sonicrafter®
Type WX679 (6-designation of
machinery, representative of Sonicrafter)
Function Sanding, sawing, rasping,
scraping, polishing
Complies with the following directives,
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Standards conform to
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
Suzhou 2014/12/05
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification

RU
13
Высокочастотный
многофункциональный инструмент
1. ЗАЖИМНОЙ РЫЧАГ HYPERLOCK™ ДЛЯ СМЕННЫХ НАСАДОК
2. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
3. РУЧКА ИЗМЕНЕНИЯ ЧАСТОТЫ КОЛЕБАНИЙ
4. ЭЛЕКТРОНИКА УПРАВЛЕНИЯ ПОСТОЯННОЙ ЧАСТОТОЙ КОЛЕБАНИЯ
5. ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ЩЕЛИ
6. УНИВЕРСАЛЬНЫЙ УЗЕЛ КРЕПЛЕНИЯ СМЕННЫХ НАСАДОК*
7.
МАЛЕНЬКИЙ ФЛАНЕЦ (ДЛЯ ПОЛИРУЮЩИХ НАСАДОК СТОРОННИХ ИЗГОТОВИТЕЛЕЙ)
8. ФЛАНЕЦ
* Используется для работы со сменными насадками к вибрационному
инструменту сторонних изготовителей.
Применимы следующие марки (являются принадлежащими соответствующим
владельцам товарными знаками): Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®,
Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®,
Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil® и Tool Shop®.
Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в
стандартную поставку.

RU
14
Высокочастотный
многофункциональный инструмент
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Обозначение типа WX679 (цифрой 6 характеризуется инструмент Sonicrafter)
Номинальное напряжение
230-240В~50Гц
Номинальная мощность 250Вт
Частота колебаний 12000-21000/мин
Двойная изоляция /ll
Масса инструмента (без шнура питания) 1.3кг
ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА
Звуковое давление LpA: 84Дб(A)
Акустическая мощность LwA: 95Дб(A)
KPA& KWA 3.0Дб(A)
Максимально допустимое звуковое давление без использования средств защиты 80Дб(A)
ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИБРАЦИИ
Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN 60745:
Измеренная вибрация Уровень вибрацииah = 3.32m/s2
ПогрешностьK = 1.5m/s²
- Заявленное значение вибрации было измерено стандартным методом и может использоваться
для сравнения инструментов между собой;
- Заявленное значение также может использоваться при предварительной оценке воздействия
вибрации.
VВНИМАНИЕ: Вибрация, производимая при работе механизированного инструмента,
может отличаться от заявленных значений в зависимости от способов использования
устройства. Ниже перечислены некоторые условия, от которых зависит интенсивность вибрации:
Способ использования инструмента и свойства обрабатываемого материала.
Состояние инструмента и уровень техобслуживания
Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние.
Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств.
Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению.
При неправильном обращении данное устройство может стать причиной
синдрома дрожания рук.
ВНИМАНИЕ: для точной оценки воздействия вибрации во время эксплуатации
необходимо также учитывать все этапы рабочего процесса, включая время, когда
устройство выключено или включено, но бездействует. Эти перерывы значительно снижают
общее влияние вибрации в ходе всего рабочего цикла.

RU
15
Высокочастотный
многофункциональный инструмент
Следующие рекомендации помогут снизить
опасность воздействия вибрации при работе.
ВСЕГДА пользуйтесь только острыми
инструментами (резцами, сверлами, пилами
и т.д.)
Проводите техобслуживание в соответствии
с указаниями, тщательно смазывайте
устройство в соответствующих местах
Если устройство используется регулярно,
приобретите противовибрационные средства.
Избегайте применения устройства при
температурах ниже 100C
Распределите задачи так, чтобы работы,
сопровождающиеся высоким уровнем
вибрации, проводились через большие
промежутки времени.
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
РЕЗКЕ
1. Держите инструмент
изолированной поверхностью
захвата при исполнении операций,
когда режущий инструмент
может контактировать со скрытой
проводкой. Режущая оснастка,
в случае задевания за провод под
напряжением, может передать напряжение
на внешние металлические элементы
электроинструмента, что приведет к
поражению оператора электрическим
током.
2. Всегда работайте в средствах
индивидуальной защиты органов
дыхания.
Для сокращения риска травмы
пользователь должен прочитать
руководство по эксплуатации
прибора
Двойная изоляция
Предупреждение
Наденьте защитные наушники
Наденьте защитные очки
Наденьте респиратор
Перед использованием инструмента
следует убедиться, то не будет
поврежден шнур питания.
Следует избегать опасности
получения травмы от острых кромок
режущей оснастки.
При работе режущая часть
инструмента может очень сильно
нагреться, что представляет
опасность ожога!
Перед заменой рабочей насадки
необходимо отключить инструмент
от сети питания.
Работать в защитных перчатках.
Высокая частота колебаний.
УСЛОВНЫЕ
ОБОЗНАЧЕНИЯ

RU
16
Высокочастотный
многофункциональный инструмент
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: Перед использованием
инструмента, внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации.
ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Электроинструмент предназначен для
распиливания и реконструкции деревянных
материалов, пластмассы, штукатурки, цветных
металлов и крепежных деталей (гвозди и скобы,
например) так же как для работы с мягкими
стеновыми плитками и для сухого шлифования
маленьких поверхностей. Он особенно
незаменим при работе около кромок и для
обрезки заподлицо.
СБОРКА И
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ДЕЙСТВИЕ РИСУНОК
Установка сменных
насадок См. Рис. A-C
Установка абразивного
листа См. Рис.. D
Устройство сбора и
удаления пыли (не входит
в комплект поставки)
См. Рис. E1-E5
Включение и выключение См. Рис.. F
Регулируемая скорость См. Рис..G
Регулировка изменения частоты вращения
используется для установки частоты колебаний,
в соответствии с используемым инструментом и
его применением.
Частота
колебаний Применение
Высокая частота
колебаний:
Шлифование,
распиливание,
шабрение и
полировка камня и
металла.
Низкая частота
колебаний:
Шабрение,
полировка
лакокрасочного
покрытия.
Низкая частота колебаний.
Отходы электротехнической
продукции не следует
утилизировать с бытовыми
отходами. Они должны быть
доставлены в местный центр
утилизации для надлежащей
переработки.

RU
17
Высокочастотный
многофункциональный инструмент
СОВЕТЫ ПО РАБОТЕ С
ИНСТРУМЕНТОМ
Если устройство сильно нагрелось, особенно
при работе на низкой скорости, дайте ему
полную скорость и подержите 2-3 минуты
без нагрузки, чтобы охладить двигатель.
Избегайте длительного использования на
очень низкой скорости. Не работайте тупыми
инструментами .
Надежно зажимайте или удерживайте
обрабатываемый материал во избежание его
сдвига или перемещения.
Любые перемещения обрабатываемого
материала влияют на конечное качество
резания или шлифовки.
Включайте устройство до начала операции
(резание, пиление, шлифовка) и выключайте
его только после ее завершения.
Не шлифуйте без закрепленной наждачной
бумаги.
Избегайте износа шлифовальной шкурки во
избежание повреждения шлифовального
основания. Гарантия не распространяется на
износ и разрыв шлифовального основания.
Используйте грубую наждачную бумагу для
шлифования грубых поверхностей, среднюю
для гладких поверхностей и бумагу для
финишных работ для доводки поверхностей.
В случае необходимости, сначала сделайте
пробное шлифование на ненужном
материале.
Чрезмерные прилагаемые усилия снижают
эффективность операций и приводят к
перегрузкам двигателя. Регулярная замена
рабочего инструмента и приспособлений
позволит сохранить оптимальную
производительность.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
До выполнения любых работ
по регулировке, обслуживанию
и уходу следует вынуть вилку
электропитания из розетки.
Данный электроинструмент не требует
дополнительной смазки или технического
обслуживания. В инструменте отсутствуют
детали, подлежащие обслуживанию
пользователем. Никогда не используйте
воду или химические чистящие средства
для чистки электроинструмента. Протирайте
его сухой тканью. Всегда храните
электроинструмент в сухом месте. Содержите
в чистоте вентиляционные отверстия
двигателя. Очищайте от пыли все рабочие
органы управления. Незначительное
искрение, заметное сквозь вентиляционные
отверстия, является нормальным и не
наносит вред элек троинструменту.
Если сетевой шнур поврежден, то,
воизбежании опасности поражения током,
он должен быть заменен изготовителем, его
сервисным агентом или уполномоченным
квалифицированные лицом.

RU
18
Высокочастотный
многофункциональный инструмент
ПРИМЕНЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Зубья на режущей кромке очень острые. Не прикасайтесь к ним
при установке и во время работы.
Перед обрезкой заготовку необходимо надежно зафиксировать.
Рис. Описание Применение
Пиление
Универсальное пильное
полотно для резки
дерева и металла
Дерево, пластмасса,
стекловолокно, гвозди, цветные
металлы, тонкий листовой
металл, затвердевшие
наполнители.
Стандартное пильное
полотно для резки
дерева.
Дерево, пластмасса,
гипсокартон.
Пильное полотно для
точной резки дерева. Дерево, мягкие пластмассы.
Сегментированный
пильный диск HSS.
Тонкое дерево, пластмасса,
стекловолокно, цветные
металлы, тонкий листовой
металл, затвердевшие
наполнители, оконное стекло.
Шлифование
Шлифподошва
(перфорированная)
Дерево, пластмасса,
затвердевшие наполнители.
Полотно погружное для
зачистки
Дерево, пластмаса,
затвердевшие наполнители.
Рашпилевание
Треугольный карбидный
крупнозернистый
рашпиль.
Дерево, затвердевший клей,
тонкий слой строительного
раствора, каменная кладка.
Карбидный рашпиль
(пальцеобразный).
Дерево, затвердевший клей,
тонкий слой строительного
раствора, каменная кладка.
Удаление
цементного
раствора
Сегментный карбидный
пильный диск.
Цементный раствор, пористый
бетон, каменная кладка.
Сегментный алмазный
пильный диск.
Керамическая и каменная плитка,
подложка.
Шабрение
Шабер жесткий
Старая краска, затвердевший
клей, замазка, ковровое
покрытие
Шабер гибкий. Эластичный герметик, краска,
замазка, ковровое покрытие.

RU
19
Высокочастотный
многофункциональный инструмент
Рекомендуется приобретать все
принадлежности в том же магазине, где
был приобретен инструмент. Используйте
качественные принадлежности с указанием
общеизвестной торговой марки. За более
подробной информацией обратитесь к
разделу «Рекомендации по использованию
перфоратора» в этой инструкции или
сведениям на упаковке принадлежностей.
Помощь и консультацию можно также
получить у продавца.
ПРИМЕЧАНИЕ: При погружении и
резке следует обеспечить достаточную
эффективность отвода опилок путем
совершения легкого маятникового движения.
При равномерном износе пильное полотно
будет служить дольше. Для этого необходимо
сначала ослабить крепление пильного
полотна, затем немного повернуть полотно и
снова закрепить.
Резка или шлифовка должна производиться
равномерным прямолинейным движением с
легким нажимом.
Увеличение силы прижатия инструмента к
обрабатываемой поверхности не повышает
эффективность съема материала, а только
вызывает повышенный износ абразивной
насадки.
ЗАЩИТА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отходы электротехнической продукции
не следует утилизировать с бытовыми
отходами. Они должны быть
доставлены в местный центр утилизации для
надлежащей переработки.
ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ
Мы,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Заявляем, что продукция,
Марки WORX Sonicrafter®
Моделей WX679(цифрой 6
характеризуется инструмент
Sonicrafter)
Функции Шлифование, распиливание,
рашпилевание, шабрение,
полирование
Соответствует положениям Директив,
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Истандарта
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Лицо с правом компилирования данного
технического файла,
Имя: Russell Nicholson
Адрес Positec Power Tools (Europe)Ltd,
PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
Suzhou 2014/12/05
Allen Ding
Заместитель главного инженера, Тестирование
и сертификация

ET
20
Kõrgsageduslik multifunksionaalne
tööriist
1. HYPERLOCK™ LÕIKETERA FIKSEERIMISE KANG
2. SISSE/VÄLJALÜLITI
3. TÖÖKIIRUSE VALIMINE
4. PÜSIKIIRUSE ELEKTROONIKA
5. VENTILATSIOONIPILUD
6. UNIVERSAALNE LÕIKETERA KINNITUS *
7. VÄIKSEM FLANTS (TEIST MARKI LIHVTALLA JAOKS)
8. FLANTS
*Kasutatakse teiste tootjate samalaadsete lisaseadmete puhul.
Järgnevad sobivad kaubamärgid on kolmandate osapoolte omad ja võivad olla
registreeritud nende omanike poolt: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®,
Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®,
Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, ja Tool Shop®..
Mitte kõik kirjeldatud ja joonistel kujutatud lisavarustuskomponendid ei kuulu
standardvarustusse.
Other manuals for Sonicrafter WX679
4
Table of contents
Languages:
Other Worx Power Tools manuals

Worx
Worx WX041 User manual

Worx
Worx WU547 User manual

Worx
Worx Makerx WA7150 User manual

Worx
Worx MakerX WX739 Series Installation manual

Worx
Worx WX255L User manual

Worx
Worx WX255 User manual

Worx
Worx Trans4mer WX540 User manual

Worx
Worx WX543 Installation manual

Worx
Worx WX15RT.2 User manual

Worx
Worx WX542 User manual

Worx
Worx WX100L Installation manual

Worx
Worx Sonicrafter WX679 User manual

Worx
Worx Sonicrafter WX682 User manual

Worx
Worx WX543 User manual

Worx
Worx WU460 User manual

Worx
Worx WX680 Installation manual

Worx
Worx WX252 Installation manual

Worx
Worx Sonicrafter WX671 User manual

Worx
Worx WX696L X Series User manual

Worx
Worx WX667 User manual