Worx WU465 User manual

JIGSAW
Jigsaw
Лобзик электрический
Jõhvsaag
Mehāniskais fi nierzāģis
Pjūklelis
•
•
•
•
•
Wyrzynarka
Ажурен трион
Ferăstrău pentru metale
Pøímoèará pila
Lupienková píla
•
•
•
•
•
EN 05
RU 13
ET 21
LV 29
LT 37
PL 45
BG 53
RO 61
CZ 69
SK 77
WU465


�


5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Component list
On/off switch
Switch lock-on button
Variable speed control
Hand grip areas
Pendulum action control
Tool-free blade holder
Roller guide
Dust cover
Base plate
Parallel guide fixtures
Dust tube
Blade
Parallel guide
Hex key
Protection finger (See Fig J)
Not all the accessories illustrated or described are included in
standard delivery.
Noise and vibration data
A weighted sound pressure 91 dB(A)
A weighted sound power 105 dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 85 dB(A)
Typical weighted vibration 7.924 m/s2
•
•
•
•
Technical data
Rated voltage 220V-240V~50Hz/60Hz
Rated power 800W
Rated no load strokes 850-3100/min
Stroke length 26mm
Protection class
Cutting capacity
Wood 100mm
Aluminum 20mm
Steel 10mm
Weight 2.5Kg
•
•
•
•
•
•
•

6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Additional safety points for your
jigsaw
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating.
When an extension cable is required you must ensure it has the
correct ampere rating for your power tool and that it is in a safe
electrical condition.
Ensure your mains supply voltage is the same as your tool rating
plate voltage.
Your tool is double insulated for additional protection against a
possible electrical insulation failure within the tool.
Always check walls and ceilings to avoid hidden power cables and
pipes.
After long working periods, external metal parts and accessories
could be hot.
Wear eye protection when operating this tool.
The base plate must always be held firmly against the material
being cut to reduce saw vibration, blade jumping and blade
breakage.
If possible, ensure the workpiece is firmly clamped to prevent
movement.
Your Jigsaw is a hand held tools, do not clamp your Jigsaw.
Before cutting, check the cutting line is free of nails, screws, etc.
Never stop the cutting blade by applying side pressure to the blade.
Only withdraw the blade from the cut when the blade has stopped
moving.
Only use blades in excellent cutting condition.
Accessories
Blade 3pcs (Wood 1pc, Aluminium 1pc, Steel 1pc )
Hex key 1pc
Parallel guide 1pc
Dust tube 1pc
You can only use the blade type shown in fig. A. Don’t use other
blade types.
We recommend that you purchase your accessories from the same
store that sold you the tool. Use good quality accessories marked
with a well-known brand name. Choose the type according to the
work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and offer advice.
•
•
•
•

7
16
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a‘live’wire will also make exposed metal parts of the
tool‘live’and shock the operator condition.
Symbols
Read the manual
Double insulation
Warning
Wear eye protection
Wear dust mask
Wear ear protection
WEEE marking

8
4
5
6
HAND GRIP AREAS
Always ensure you maintain a firm grip whilst operating your jigsaw.
PENDULUM ACTION CONTROL
The pendulum action varies the forward cutting angle of the blade for
increased cutting efficiency. This can also be adjusted during no load
running. Refer to the chart 2 for more details. Do not use excessive
blade force when cutting with the pendulum action. The blade cuts on
the upward stroke only.
Chart 2
0 Thin materials. Fine cuts. Tight curves.
1 Hard materials, (e.g. steel & chipboard)
2 Thick materials (e.g. wood) & plastic
3 Fast cuts (e.g. softwood). Cutting in the direction of the wood grain.
BLADE FITTING
You can only use the Bayonet type of blade (12) shown in the main
diagram. To open the blade holder rotate the ring anti-clockwise
(jigsaw upside down) and hold in position (See E). Then fully insert the
blade into the blade holder slot with blade teeth facing forward and
release the ring, which will self rotate and clamp over the top of the
blade. Push the blade into the blade holder again to ensure it is locked
in position. Ensure the edge of the blade is located in the groove of the
blade guide (See D). To remove a blade, hold the blade and rotate the
blade holder ring anti-clockwise then lift out the blade (blade could be
spring ejected).
Warning: Blade teeth are very sharp. For best cutting results
ensure you use a blade suited to the material and cut quality you need.
1
2
3
Operating instructions
Note: Before using the tool, read the instruction book carefully.
ON/OFF SWITCH
Depress to start and release to stop your tool.
SWITCH LOCK-ON BUTTON
Depress on/off switch (1) then lock-on button (2) (See B), release on/
off switch first then lock-on button second. Your switch is now locked
on for continuous use. To switch off your tool just depress and release
on/off switch.
VARIABLE SPEED CONTROL
Adjust the thumb-wheel to increase or decrease the speed (See C)
according to the material, material thickness and blade specification
to be used (also possible during no load operation). See Chart 1 for
general guidance on speed selection. Avoid prolonged use at very low
speed as this may damage your jigsaw’s motor.
Chart 1
Material Speed setting
Wood 5-6
Metal 3-4
Aluminum 3-5
PVC 3-4
Ceramic 3-5

9
DUST EXTRACTION OUTLET
The dust tube slides inside the base plate and locked in position by a
clip into the base plate (See I). The dust tube must then be connected
to a suitable external dust extraction machine.
PROTECTION FINGER
The finger is located in front of the blade holder. Whilst working, it will
help prevent accidental contact with moving blade (See J).
DUST BLOWER AIR HOLE
This is a small aperture located underneath the housing just behind the
roller guide. Ensure this is kept clean to allow the airflow to continually
blow dust away from the cutting area.
12
13
14
ROLLER GUIDE
Ensure the blade is located and runs smoothly in the groove (See D)
otherwise the pendulum function will not work correctly and the blade
will not be supported during cutting.
DUST COVER
The dust cover (8) should always be in place when the jigsaw is used
(See F).
BASE PLATE
Adjusting the angle of the base plate enables bevel cutting. The base
plate must always be held firmly against the material being cut to
reduce saw vibration, blade jumping or blade breakage.
BASE PLATE ANGLE ADJUSTMENT (See G, H)
The base plate can be tilted to allow angle cuts up to 45° in either
direction. To adjust base plate, loosen the two bolts (see H) with hex
key, slide the base plate towards the front of the tool, and rotate to the
desired angle, as marked on the angle scale. Detent slots will hold the
base plate firmly at 0°, and there are additional position marks for 15°,
30° and 45° angles. Intermediate angles may be set with a protractor.
After positioning the base plate, securely tighten the two bolts. The
angle markings on the base plate are accurate for most general
purposes but it is recommended for accurate work to set the angle
with a protractor and make a test cut on other material.
PARALLEL GUIDE FIXTURES
Slide the parallel guide arm through both fixtures to achieve the
required cutting distance and tighten both screws to lock into position.
7
8
9
10
11

10
Working hints for your jigsaw
If your power tool becomes too hot, especially when used at low
speed, set the speed to maximum and run no Load for 2-3 minutes to
cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds.
GENERAL
Always use a blade suited to the material and material thickness to
be cut. Always ensure the work–piece is firmly held or clamped to
prevent movement. For easier control, use low speed to start cutting,
then increase to correct speed.
Any movement of the material may affect the quality of the cut. The
blade cuts on the upward stroke and may chip the uppermost. Ensure
your uppermost surface is a non-visible surface when your work is
finished.
CUTTING LAMINATES
Use a fine tooth blade when cutting most laminates and thin wood
materials. To reduce edge chipping, clamp pieces of waste wood at
both ends on both sides and cut through the wood during cutting.
CIRCLE CUTTING
Do not use the pendulum action when cutting tight circles or angles.
POCKET CUTTING (SOFT MATERIALS ONLY)
To cut material out, either drill a hole large enough to insert the jig saw
blade or proceed as follows. Clearly mark the area to be cut. Position
the jigsaw over the marked area with the rounded front edge of the
base plate resting on the surface (See K). Ensure the blade is not
touching but is close to the work surface. Switch the jigsaw on and
gently swing the blade down into the material but maintain a pivoting
force on the front edge of the base. Only when the blade has fully
penetrated the material and the full length of the base plate is firmly
resting on the work surface, you move the jigsaw forward for normal
cutting.
METAL CUTTING
Use a finer tooth blade for ferrous metals and a coarse tooth blade
for non-ferrous metals. When cutting thin sheet metals always clamp
wood on both sides of the sheet to reduce vibration or tearing of the
sheet metal. Both wood and sheet metal must be cut. Do not force
the cutting blade when cutting thin metal or sheet steel, as they are
harder materials and will take longer to cut. Excessive blade force
may reduce the life of the blade or damage the motor. To reduce heat
during metal cutting, add a little lubricant along the cutting line.
Maintenance
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use
water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the
motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is
normal and will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.

11
Environmental protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authorities or retailer for recycling advice.
Plug replacement
(UK & Ireland only)
If you need to replace the fitted plug then follow the instructions
below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in accordance with the
following code:
BLUE =NEUTRAL BROWN = LIVE
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the colored markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows. The wire which is colored blue must
be connected to the terminal which is marked with N. The wire which
is colored brown must be connected to the terminal which is marked
with L.
Note: If a moulded plug is fitted and has to be removed take great
care in disposing of the plug and severed cable, it must be destroyed
to prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
WARNING!
Never connect live
or neutral wires to
the earth terminal
of the plug. Only
fit an approved
13ABS1363/A plug
and the correct
rated fuse.

12
Declaration of conformity
We,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Declare that the product,
Description WORX Jigsaw
Type WU465
Complies with the following Directives,
EC Machinery Directive 98/37/EC
EC Low Voltage Directive 2006/95/EC
EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
Standards conform to
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-11
2006/01/01
Jacky Zhou
POSITEC Quality Manager
•
•
•

13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Список компонентов
Выключатель питания
Кнопка фиксации выключателя питания
Регулятор скорости
Области захвата рукой
Переключатель маятникового движения
Быстрозажимная система крепления пилки
Направляющая полотна
Защитный экран
Плита основания
Зажимы параллельного упора
Адаптер пылеотвода
Пилка
Параллельный упор
Шестигранный ключ
Предохранительный палец (см. рис. J)
Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные
включены в стандартную поставку.
Характеристики шума и
вибрации
Звуковое давление 91 dB(A)
Акустическая мощность 105 dB(A)
Максимально допустимое звуковое давление без
использования средств защиты 85dB(A)
Измеренная вибрация 7.924 m/s2
•
•
•
•
Технические характеристики
Напряжение 220V-240V ~ 50Hz/60Hz
Потребляемая мощность 800 W
Скорость без нагрузки 850-3100/min
Величина хода 26 mm
Двойная изоляция
Глубина пропила
Дерево 100 mm
Алюминий 20 mm
Сталь 10 mm
Вес 2,5 kg
•
•
•
•
•
•
•

14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Дополнительные правила
техники безопасности при
работе с электролобзиком
До выполнения любых работ по регулировке, обслуживанию и
уходу следует вынуть вилку электропитания из розетки.
Полностью размотайте барабан удлинительного кабеля во
избежание возможного перегрева.
Если необходим удлинитель, следует убедиться, что он
соответствует току потребления вашего электроинструмента
и находится в надежном электрическом состоянии.
Убедитесь, что напряжение электросети соответствует
данным, указанным на табличке инструмента.
В качестве дополнительной защиты от возможного
нарушения изоляции внутри инструмента, оборудование
имеет двойную изоляцию.
Всегда проверяйте стены и потолки на предмет скрытой
электропроводки и труб.
После продолжительных периодов работы наружные
металлические части и принадлежности могут нагреваться.
При работе с инструментом надевайте защитные очки.
Следует всегда крепко прижимать плиту основания к
обрабатываемому материалу для предотвращения вибрации,
отскока и поломки полотна.
По возможности обеспечьте прочную фиксацию
обрабатываемого изделия для предотвращения движения.
Ваш электролобзик является ручным инструментом; не
пытайтесь закрепить его стационарно.
Перед работой проверьте, чтобы линия выпиливания была
Принадлежности
Пилки, 3шт. (1шт. по дереву, 1шт. по алюминия, 1шт. по стали)
Шестигранный ключ, 1 шт.
Параллельный упор, 1 шт.
Адаптер пылеотвода, 1 шт.
Следует использовать только тип пилки,
указанный на рис. А. Не используйте пилки иного типа.
Рекомендуется приобретать все принадлежности в том
же магазине, где был куплен инструмент. Используйте
качественные принадлежности общеизвестной торговой
марки. Выбирайте насадки, соответствующие работе, которую
вы намерены выполнить. Более подробные рекомендации
указаны на упаковке принадлежностей. Помощь и
консультацию можно также получить у продавца
•
•
•
•

15
13
14
15
16
свободна от гвоздей, шурупов и т. п.
Никогда не останавливайте пилку лобзика, прилагая боковое
усилие.
Извлекайте полотно из пропила только после прекращения
движения полотна.
Используйте только полотна, находящиеся в отличном
состоянии для пиления.
Держите инструмент изолированной
поверхностью захвата при исполнении операций,
когда режущий инструмент может контактировать
со скрытой проводкой. Контакт с проводом под
напряжением может подвергнуть металлические части
инструмента напряжению и поразить оператора.
Условные обозначения
Прочтите инструкцию
Двойная изоляция
Предупреждение
Наденьте защитные очки
Наденьте респиратор
Наденьте защитные наушники
Маркировка WEEE
Сертификат соответствия ГОСТ Р

16
4
5
Таблица 1
Материал Установка скорости
Дерево 5-6
Металл 3-4
Алюминий 3-5
ПВХ 3-4
Керамика 3-5
ОБЛАСТИ ЗАХВАТА РУКОЙ
Всегда обеспечивайте плотный захват при работе
электролобзиком.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ МАЯТНИКОВОГО ДВИЖЕНИЯ
Маятниковое движение изменяет передней угол резки
полотна для повышения эффективности пиления. Оно
может регулироваться на холостом ходу. Более подробные
сведения указаны в таблице 2. Не применяйте чрезмерное
усилие на полотно при резке с маятниковым движением.
Полотно пилит только при движении вперед.
Таблица 2
0 Тонкие материалы. Точные пропилы. Крутые кривые.
1 Твердые материалы (напр., сталь и ДСП)
2 Толстые материалы (напр., дерево и пластмасса)
3 Быстрые разрезы (напр., мягкая древесина) Пропилы вдоль
волокна древесины.
1
2
3
Эксплуатация
Внимание: Перед использованием инструмента,
внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
Для запуска нажмите, а для остановки инструмента
отпустите.
КНОПКА ФИКСАЦИИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ПИТАНИЯ
Нажмите выключатель (1), затем нажмите кнопку фиксации
(2) (см. рис.B), сначала отпустите выключатель питания, а
затем кнопку фиксации. Теперь выключатель зафиксирован
во включенном положении для постоянного использования.
Для выключения инструмента только нажмите и отпустите
выключатель питания.
РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
Вращайте колесико регулятора для увеличения или
уменьшения скорости (см. рис. C ) в соответствии с
материалом, толщиной материала и данными используемого
полотна (регулировка возможна также при работе на
холостом ходу). См. табл. 1 для общего руководства по
выбору скорости. Избегайте длительной работы на очень
малой скорости, т. к. это может привести к повреждению
двигателя электролобзика.

17
УСТАНОВКА ПИЛКИ
Вы можете использовать пилки только того типа, который
показан на (12). Поверните кольцо держателя полотна
против часовой стрелки (перевернув лобзик вверх дном) и
удерживайте в этом положении (см. рис. E). Затем вставьте
полотно до отказа в прорезь держателя зубьями полотна по
направлению вперед и отпустите кольцо, которое повернется
само и зажмет верх полотна. Повторно вдвиньте полотно
в держатель, чтобы убедиться в его фиксации в нужном
положении. Убедитесь, что кромка полотна расположена
в пазе направляющей полотна (Рис. D). Чтобы извлечь
полотно, удерживайте его и поверните кольцо держателя
полотна против часовой стрелки, затем извлеките полотно
(полотно может быть выброшено пружиной).
Предупреждение: зубья полотна очень острые.
Для достижения лучших результатов убедитесь, что вы
используете полотно, соответствующее необходимому вам
материалу и качеству.
НАПРАВЛЯЮЩАЯ ПОЛОТНА
Убедитесь, что полотно входит и плавно перемещается в
пазе (см. рис. D), в противном случае маятниковая функция
не будет правильно выполняться и полотно не будет
удерживаться при резке.
ЗАЩИТНЫЙ ЭКРАН
Защитный экран (8) должен быть всегда закрыт при работе
лобзика (см. рис. F).
6
7
8
ПЛИТА ОСНОВАНИЯ
Регулировка угла плиты основания позволяет выполнять
пропилы под наклоном. Плиту основания всегда следует
крепко прижимать к обрабатываемому материалу для
снижения вибрации и устранения риска отскока или поломки
полотна.
РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА ПЛИТЫ
ОСНОВАНИЯ (см. рис. G, H)
Базовая пластина может быть наклонена таким образом,
что в любом направлении можно получить угловые разрезы
вплоть до 45°. Чтобы регулировать базовую пластину,
ослабляют два винта (см. рис. H) при помощи шестиугольного
ключа, двигают базовую пластину по направлению к передней
части приспособления, и поворачивают на требуемый угол,
указанный на шкале углов. Прорези стопора будут держать
базовую пластину точно в 0°, имеются также дополнительные
метки для 15°, 30° и 45°. Промежуточные углы могут
устанавливаться при помощи транспортира. После установки
базовой пластины, аккуратно заворачивают два винта.
Значения углов на базовой пластине точны для самых общих
целей, а для точной работы рекомендуется установить угол
при помощи транспортира и сделать пробный разрез на
другом материале.
УСТАНОВКА ПАРАЛЛЕЛЬНОГО УПОРА
Пропустите штангу параллельного упора через оба зажима,
установите необходимое расстояния резки и затяните оба
винта для фиксации в этом положении.
9
10
11

18
ПЫЛЕОТВОД
Вставьте адаптер выступами в пазы внутри корпуса и
поверните против часовой стрелки до фиксации (см. рис.
I). Адаптер следует соединить с соответствующим внешним
устройством удаления пыли.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ПАЛЕЦ
Палец расположен впереди перед держателем полотна. В
ходе работы он позволяет предотвратить случайный контакт
с движущимся полотном. (см. рис. J)
ОБДУВ ЗОНЫ ПРОПИЛА
Опилки удаляются из зоны пропила струей воздуха,
выходящего из специального сопла, расположенного внизу
корпуса инструмента сразу за направляющей полотна.
Следует держать его в чистоте, чтобы поток воздуха
постоянно мог сдувать пыль с зоны пропила.
Рекомендации по работе с
электролобзиком
Если электроинструмент перегрелся, особенно при работе на
малой скорости, установите максимальную скорость и дайте ему
поработать 2-3 минуты на холостом ходу для охлаждения двигателя.
Избегайте длительной работы на очень низких скоростях.
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Всегда используйте полотно, соответствующее материалу
и толщине распиливаемого материала. Всегда следует
удостовериться, что обрабатываемое изделие прочно
удерживается или закреплено для предотвращения
движения. Для лучшего контроля используйте малую
скорость в начале пиления, затем повышайте скорость до
необходимой. Любое движение материала может повлиять
на качество пропила. Полотно режет ударами вверх и может
расщеплять поверхность. При распиловке лучше держать
обрабатываемый материал лицевой стороной вниз.
РАСПИЛИВАНИЕ ЛАМИНАТА
Используйте полотна с острыми зубьями при распиливании
большинства видов ламината и тонких материалов из дерева.
Для обеспечения качественного реза и уменьшения сколов
кромок можно закрепить с двух сторон ламината деревянные
бруски и пилить через дерево.
КРУГОВОЕ ВЫПИЛИВАНИЕ
Не используйте маятниковое движение при выпиливании
крутых скруглений или углов.
12
13
14

19
ВНУТРЕННИЕ ПРОПИЛЫ (ТОЛЬКО НА МЯГКОМ
МАТЕРИАЛЕ)
Для внутренних пропилов следует либо просверлить
отверстие, достаточное для вставки полотна электролобзика,
либо действовать следующим образом. Четко обозначьте
зону выпиливания. Расположите электролобзик над
обозначенным местом так, чтобы округленная передняя
кромка плиты основания опиралась на поверхность (см. рис.
K). Убедитесь, что полотно не касается, но находится близко
к обрабатываемой поверхности. Включите электролобзик и
плавно введите полотно в материал, удерживая поворотное
усилие на передней кромке основания. Только когда
полотно полностью проникнет в материал и вся длина
плиты основания прочно ляжет на рабочую поверхность,
можно перемещать электролобзик вперед для нормального
выпиливания.
ПИЛЕНИЕ МЕТАЛЛА
Для черных металлов используйте полотна с самыми
мелкими зубьями, а для цветных металлов – полотна с
крупными зубьями. При распиливании тонких металлических
листов всегда закрепляйте деревянные дощечки по обе
стороны листа для предотвращения вибрации или разрыва
металлического листа и пилите металл через дерево. Не
пытайтесь давить на режущее полотно при резке тонкого
металла или стального листа, т. к. эти материалы достаточно
твердые и требуют больше времени для резки. Чрезмерное
усилие на полотно может снизить срок службы полотна либо
повредить электроинструмет в связи с перегрузкой двигателя.
Для уменьшения нагрева при резке металла нанесите
немного смазки по линии разреза.
Техническое обслуживание
До выполнения любых работ по регулировке, обслуживанию и
уходу следует вынуть вилку электропитания из розетки.
Данный электроинструмент не требует дополнительной
смазки или технического обслуживания. В инструменте
отсутствуют детали, подлежащие обслуживанию
пользователем. Никогда не используйте воду или химические
чистящие средства для чистки электроинструмента.
Протирайте его сухой тканью. Всегда храните
электроинструмент в сухом месте. Содержите в чистоте
вентиляционные отверстия двигателя. Очищайте от пыли
все рабочие органы управления. Незначительное искрение,
заметное сквозь вентиляционные отверстия, является
нормальным и не наносит вред электроинструменту.
Если сетевой шнур поврежден, то, во избежание
опасности поражения током, он должен быть заменен
изготовителем, его сервисным агентом или уполномоченным
квалифицированные лицом.
Защита окружающей среды
Отходы электрической продукции не следует
утилизировать с бытовыми отходами. Этот инструмент
необходимо доставить на местный центр утилизации
для надлежащей обработки.

20
Декларация соответствия
Мы,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Заявляем, что продукция,
Марки WORX Лобзик электрический
Моделей WU465
Соответствует положениям Директив,
EC директива для машин 98/37/EC
EC директива для низковольтных устройств 2006/95/EC
EC директива по электромагнитной совместимости
2004/108/EC
И стандартам
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2
EN 61000-3-3 EN 60745-1 EN 60745-2-11
2006/01/01
Jacky Zhou
Менеджер по качеству POSITEC
•
•
•
Table of contents
Languages:
Other Worx Power Tools manuals

Worx
Worx Soniccrafter WX679 User manual

Worx
Worx Sonicrafter WX679L User manual

Worx
Worx WX543L User manual

Worx
Worx WX460K Installation manual

Worx
Worx WX543 User manual

Worx
Worx WU547 User manual

Worx
Worx WX542 User manual

Worx
Worx WX170 Installation manual

Worx
Worx WX101.1 Operation instructions

Worx
Worx WU527 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 1200 Instructions for use

Tyco Electronics
Tyco Electronics 525690 instruction sheet

Parkside
Parkside PDSS A1 translation of original operation manual

Greenlee
Greenlee GATOR CK06FT instruction manual

Makita
Makita HM1202 instruction manual

Porter-Cable
Porter-Cable PCL120MT instruction manual