Worx PROFESSIONAL WU756 User manual

Polisher
Polierer
Polisseur
Lucidatrice
Pulidor
Polijster
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN 05
D 09
F 13
I 17
ES 21
NL 25
PL 29
HU 33
RO 37
CZ 41
SK 45
Szlierka
Polírozó
Slefuit
Leštič
Leštička
WU756

Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijkegebruiksaanwijzing
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
Tłumaczenieoryginalnychinstrukcji
Eredeti használati utasítás
Traducereainstrucţiuniloriniţiale
Překladpůvodníchpokynů
Prekladpôvodnýchpokynov

1
2
4
5 6
8
9
3
7

A B
CD
EF

5
COMPONENT LIST
1. Polishing Disc
2. Spindle
3. Rubber Guard
4. Spindle lock button
5. Variable Speed Switch
6. Soft Handle
7. On/off switch
8. Lock-On Button
9. Auxiliary Handle
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WU756 (7-designation of machinery, representative of Sander and Polishers other than disk-
type)
Voltage 220-240V~50/60Hz
Power input 1200W
No load speed 0-600/3000/min
Disc size 150mm
Spindle thread M14
Protection class /II
Machine weight 2.9kg
NOISE AND VIBRATION DATA
A weighted sound pressure LpA =82 dB(A)
A weighted sound power LwA =93dB(A)
KpA& KwA 3.0dB(A)
Wear ear protection when sound pressure is over 80dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value: ah= 4.0m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
Warning: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the
declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples
and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or drilled.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.

6
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
Warning: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also
take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle but not actually doing the job.This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 100C or less
Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
150mm polishing disk 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use
good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the
work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can
assist you and offer advice.

7
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Double insulation
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Waste electrical products must
not be disposed of with house-
hold waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS
Note: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for polishing floor, car
and other coated surfaces.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
ASSEMBLE
Assemble the Handle See Fig. A
Assemble the Polishing Disc See Fig. B
OPERATION
Spread The Polish See Fig. C
Operating The On/Off Switch See Fig. D
UsingThe Variable Speed Dial See Fig. E
HAND GRIP AREAS
Warning: Always hold your
car polisher firmly with both
hands when operating.
TO USETHE CAR POLISHER See Fig. F
FINALWORK
Warning: Use long, sweeping
strokes in a criss-cross pattern to
bring out the shine. Do not over-
press the polisher.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance. There are no user serviceable
parts in your power tool. Never use water or
chemical cleaners to clean your power tool. Wipe
clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots.This is normal.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.

8
PLUG REPLACEMENT
( UK & IRELAND ONLY )
If you need to replace the fitted plug then follow
the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
BLUE =NEUTRAL
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead
of this appliance may not correspond with the
colored markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows. The wire which is
colored blue must be connected to the terminal
which is marked with N.The wire which is
colored brown must be connected to the terminal
which is marked with L.
WARNING! Never connect live or neutral wires
to the earth terminal of the plug. Only fit an
approved 13ABS1363/A plug and the correct
rated fuse.
NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
be removed take great care in disposing of the
plug and severed cable, it must be destroyed to
prevent engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped
Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Declare that the product
Description WORX Car polisher
Type WU756 (7-designation of machinery,
representative of Sander and Polishers other
than disk-type)
Function Polishing
Complies with the following Directives,
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
Standards conform to
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
The person authorized to compile the technical
file,
Name Russell Nicholson
Address Positec PowerTools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2014/10/11
Yujin Tang
POSITEC Quality Manager

9
KOMPONENTEN
1. Polierscheibe
2. Spindel
3. Gummischutz
4. Spindelverschlusstaste
5. Variabler Geschwindigkeitsschalter
6. Weicher Griff
7. Ein/Aus-Schalter
8. Verriegelungstaste
9. Zusatzhandgriff
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Type: WU756 (7- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant von Schleif- und Poliermaschinen mit
Ausnahme von Exzentervarianten)
Nennspannung 220-240V~50/60Hz
Nennleistung 1200W
Nennschlagzahl 0-600/3000/min
Scheibengröße 150mm
Schleifspindelgewinde M14
Schutzklasse /II
Gewicht 2.9kg
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA =82 dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA =93dB(A)
KpA& KwA 3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Vibration emission value: ah= 4.0m/s2
Unsicherheit K = 1.5m/s²
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet
werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von Belastungen.
Warnung: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß
folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines
guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird.

10
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird diesesWerkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom
erzeugen.
Warnung: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte
während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug
ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese
Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel , Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen beiTemperaturen von 10ºC oder darunter.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere
Tage zu verteile.
ZUBEHÖR INBEGRIFFEN
Zusatzhandgriff 1
150-mm-Polierscheibe 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch
Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile von namhaften
Herstellern. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr
Fachhändler berät Sie gerne.

11
Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung gut durch,
bevor Sie die Elektrowerkzeug
benutzen.
Achtung – Bedienungsanleitung
lesen!
Schutzisolation
Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie
die Elektrowerkzeug benutzen.
Beim Arbeiten mit der
Elektrowerkzeug, tragen Sie eine
Schutzbrille.
Tragen Sie eine Elektrowerkzeug
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden.
Ihre zuständigen Behörden oder
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.
SYMBOLE HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Die Maschine dient zum Polierschleifen von
Böden, Autos und lackierten Oberflächen.
MONTAGE UND BEDIENUNG
Massnahme Abbildung
MONTAGE
Den Griff montieren Siehe Abb. A
Die Polierscheibe montieren Siehe Abb. B
BETRIEB
Auftragen des poliermittels Siehe Abb. C
Ein/Aus-Schalter Siehe Abb. D
Den variable
Geschwindigkeitsschalter
verwenden
Siehe Abb. E
HANDGRIFFBEREICHE
Warnung: Halten Sie Ihren
Fahrzeugpolierer im Betrieb
immer fest mit beiden Händen.
BENUTZUNG DES
AUTOPOLIERSCHLEIFERS Siehe Abb. F
ABSCHLIESSENDE ARBEITEN
Warnung: Fahren Sie mit
langen, kreuzweisen Zügen
über die Flächen, um einen
Glanz zu erzeugen. Drücken
Sie den Polierschleifer nicht
übermäßig fest an.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,
bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder
Wartungstätigkeiten ausführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche
Schmierung oder Wartung. Es enthält keine
Teile, die Sie warten müssen. Reinigen
Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder
chemischen Loesungsmitteln . Wischen Sie

12
es mit einem trockenenTuch sauber. Lagern
Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen
Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen
Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es
erforderlich sein sollte, den Staub zu entfernen,
trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug
vom Stromversorgungsnetz. Verwenden Sie
nichtmetallische Objekte zum Entfernen von
Staub und vermeiden Sie das Beschädigen
innerer Teile. Gelegentlich sind durch die
Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen.
Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht
beschädigen.
Wenn ein Ersatz von Stecker oder
Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies von unserer Servicestelle oder einer
Elektrofachwerkstatt durchzuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur durch unsere
Servicestelle oder durch eine Fachwerkstatt mit
Originalersatzteilen durchführen.
KONFORMITÄTSERK-
LÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung WORX Kfz. Polierer
Type WU756 (7- Bezeichnung der
Maschine, Repräsentant von Schleif- und
Poliermaschinen mit Ausnahme von
Exzentervarianten)
Funktionen Polieren
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
Normen
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person,
Name Russell Nicholson
Addresse Positec PowerTools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2014/10/11
Yujin Tang
POSITEC Qualitätsleiter

13
LISTE DE COMPOSANTS
1. Disque de polissage
2. Axe
3. Garde en caoutchouc
4. Bouton de verrouillage de l’axe
5. Commutateur de vitesse variable
6. Poignée souple
7. Commutateur Marche/Arrêt
8. Bouton de verrouillage en fonctionnement
9. Poignée auxiliaire
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle: WU756 (7- désignation de l’appareil, représentatif de ponceuses et lustreuses autres que
de la catégorie à disque)
Tension nominale 220-240V~50/60Hz
Puissance nominale 1200W
Vitesse de rotation à vide 0-600/3000/min
Taille du disque 150mm
Arbre fileté M14
Double isolation /II
Poids 2.9kg
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique pondéré A LpA =82dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré A LwA =93dB(A)
KpA& KwA 3.0dB(A)
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Valeur d’émission de vibrations: ah= 4.0m/s2
Incertitude K = 1.5m/s²
Il est possible d’utiliser la valeur totale déclarée des vibrations pour comparer cet outil à un autre outil,
et il est aussi possible d’utiliser cette valeur pour une appréciation préliminaire de l’exposition.
Avertissement: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique
peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et
d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.

14
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
Avertissement: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles
d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les
moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de
tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations:
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 100C.
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poignée auxiliaire 1
150mm disque de polissage 1
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Il est
impératif d’utiliser des accessoires de bonne qualité et de marque connue et de choisir l’accessoire
correct recommandé dans ce manuel. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.

15
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode
d’emploi.
Avertissement
Double isolation
Porter une protection pour les
oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la
poussière
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation
de la collecte.
SYMBOLES FONCTIONNEMENT
Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
USAGE PRÉVU
Cet appareil a été conçu pour lustrer le sol, les
carrosseries automobiles et toute autre surface
ayant un revêtement.
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
Action Figure
ASSEMBLAGE
Assembler la poignée Voir Fig. A
Assembler le disque de
polissage Voir Fig. B
FONCTIONNEMENT
Versez le produit lustrant Voir Fig. C
Commutateur marche/arrêt Voir Fig. D
Utiliser la molette de vitesse
variable Voir Fig.E
ZONES DE PRISE EN MAIN
Avertissement: Toujours
tenir votre polisseuse de voiture
fermement avec les deux mains
pendant le fonctionnement.
Utilisation de la lustreuse
pour voiture Voir Fig. F
DERNIÈRE ÉTAPE DU
LUSTRAGE
Avertissement: Réalisez
de longs mouvements de
balayage en suivant l’ordre d’un
quadrillage pour faire briller.
N’appuyez pas fort. Laissez
la lustreuse faire le travail de
lustrage.

16
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à
un réglage, une réparation ou un entretien.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage
ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces
réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne
jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques
pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon
sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un
endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du
moteur propres. Empêcher que les commandes
de marche soient couvertes de sciure. Il est
normal que des étincelles soient visibles dans les
fentes de ventilation, cela n’endommagera pas
l’outil motorisé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un technicien
du S.A.V ou toute autre personne qualifiée afin
d’éviter tout danger.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Déclarons que ce produit,
Description WORX Polisseuse auto
Modèle: WU756 (7- désignation de l’appareil,
représentatif de ponceuses et lustreuses
autres que de la catégorie à disque)
Fonctions Lustrage
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
Et conforme aux normes
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom Russell Nicholson
Adresse Positec PowerTools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2014/10/11
Yujin Tang
Responsable qualité POSITEC

17
ELEMENTI DELL’APPARECCHIO
1. Disco per lucidatura
2. Mandrino
3. Protezione di gomma
4. Tasto di blocco mandrino
5. Interruttore velocità variabile
6. Impugnatura morbida
7. Interruttore accensione/spegnimento
8. Tasto di blocco
9. Impugnatura ausiliaria
Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice: WU756 (7- designazione di macchinari, rappresentante di smerigliatrici e lucidatrici
diverse da quelle di tipo a disco)
Tensione 220-240V~50/60Hz
Potenza di ingresso 1200W
Velocità nominale a vuoto 0-600/3000/min
Dimensioni disco 150mm
Filettatura mandrino M14
Classe di protezione /II
Peso 2.9kg
DATI SULLA RUMOROSITÀ E SULLE VIBRAZIONI
Pressione sonora ponderata A LpA =82 dB(A)
Potenza sonora ponderata A LwA =93dB(A)
KpA& KwA 3.0dB(A)
Indossare la protezione per le orecchie quando la pressione sonora è superiore a 80dB(A)
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:
Valore emissione vibrazioni ah= 4.0m/s2
Incertezza K = 1.5m/s²
Si può usare il valore totale della vibrazione dichiarata per rapportare un attrezzo all’altro e anche come
verifica preliminare dell’espoziione.
Avvertenza: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento possono
differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad
altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.

18
Questo strumento potrebbe causare la sindrome della vibrazione dell’avambraccio se il suo
utilizzo non viene gestito correttamente.
Avvertenza: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo
dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento
viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo
potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato
(dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 100C o inferiori
Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni
nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
Impugnatura ausiliaria 1
Disco per lucidatura 150mm 1
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Usare accessori di buona qualità e di marca sconosciuta. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio
per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.

19
Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente deve leggere il manuale di
istruzioni
Attenzione
Classe protezione
Indossare protezione per le orecchie
Indossare protezione per gli occhi
Indossare una mascherina
antipolvere
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio
per un corretto trattamento.
Controllare con le autorità locali o
con il rivenditore per localizzare il
centro di riciclaggio più vicino.
SIMBOLI ISTRUZIONI SUL
FUNZIONAMENTO
Nota: Leggere scrupolosamente il manuale
delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
USO PREVISTO
La macchina è destinata alla lucidatura di
superfici, auto ed altre superfici rivestite.
MONTAGGIO E
FUNZIONAMENTO
Azione Figura
MONTAGGIO
Installazione dell’impugnatura Vedere Fig. A
Installazione del disco per
lucidatura Vedere Fig. B
FUNZIONAMENTO
Applicare il lucidante Vedere Fig. C
Funzionamento
dell’interruttore d’accensione/
spegnimento
Vedere Fig. D
Uso dell’interruttore velocità
variabile Vedere Fig. E
AREE DELL’IMPUGNATURA
Avviso: Afferrare sempre
saldamente con entrambe le
mani la lucidatrice quando è in
uso.
USO DELLA LUCIDATRICE Vedere Fig. F
LAVORO DI FINITURA
Avviso: Utilizzare lunghe
passate incrociate per lucidare.
Non premere eccessivamente
sulla lucidatrice.

20
MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione o manutenzione.
All’interno dell’attrezzo non ci sono parti riparabili
da parte dell’utente. Non usare mai acqua o
detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con
un panno asciutto. Immagazzinare sempre gli
attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite
le aperture di ventilazione del motore. Tenere
puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. La
formazione di scintille all’interno delle aperture
di ventilazione, è un fenomeno normale che non
crea danni all’attrezzo.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, il suo distributore
o persona egualmente qualificata per evitare
pericoli.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Noi,
POSITEC Germany GmbH
Konrad-Adenauer-Ufer 37
50668 Köln
Dichiariamo che l’apparecchio,
Descrizione Lucidatrice WORX
Codice WU756 (7- designazione di macchinari,
rappresentante di smerigliatrici e lucidatrici
diverse da quelle di tipo a disco)
Funzioni Lucidatura
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
Conforme a,
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Il responsabile autorizzato alla compilazione della
documentazione tecnica,
Nome Russell Nicholson
Indirizzo Positec PowerTools (Europe)Ltd, PO
Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK
2014/10/11
Yujin Tang
POSITEC Direttore Qualità
Table of contents
Languages:
Other Worx Sander manuals

Worx
Worx WX654 User manual

Worx
Worx WX652 Installation manual

Worx
Worx WU641 User manual

Worx
Worx WT661K User manual

Worx
Worx Professional WU654 Installation manual

Worx
Worx WX655 User manual

Worx
Worx WX652 User manual

Worx
Worx WX820 Operation instructions

Worx
Worx WX820L User manual

Worx
Worx WX820L User manual