Worx WG264E.X Series Operation instructions

WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X
EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
NOR
SV
PL
GR
HU
RO
CZ
SK
SL
RU
P06
P12
P18
P25
P31
P37
P44
P50
P56
P61
P67
P73
P80
P87
P93
P100
P106
P112
Cordless Hedge Trimmer
Akku-Heckenschere
Taille-Haie Sans Cordon
Tagliasiepi Senza Filo
Cortasetos Inalámbrico
Corta-sebes sem o
Draadloze Heggenschaar
Ledningsfri hækklipper
Batteridrevet hekksaks
Sladdlös Häcksax
Bezprzewodowa Przycinarka Do Żywopłotów
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο
Akkumulátoros Sövényvágót
Maşină De Tuns Gard Viu Fără Cordon
Bezkabelový Plotostřih
Akumulátorových Nožníc Na Živé Ploty
Brezžični Obrezovalnik Žive Meje
Аккумуляторный кусторез

Original Instruction
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original driftsinstruks
Bruksanvisning i original
Instrukcja oryginalna
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
Eredeti használati utasítás
Instrucţiuni originale
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Izvirna navodila
Оригинальное руководство по эксплуатации
EN
D
F
I
ES
PT
NL
DK
NOR
SV
PL
GR
HU
RO
CZ
SK
SL
RU

2 1
9
8
543
7
6

100%
0%
1
2
2
2
1
3
1
2
1
B1
B3B2
D
A
C

E2
F2F1
E1
G

Cordless Hedge Trimmer EN
6
TABLE OF CONTENT
1. SAFETY INSTRUCTIONS
2. COMPONENT LIST
3. TECHNICAL DATA
4. INTENDED USE
5. OPERATING INSTRUCTIONS
6 MAINTENANCE
7. ENVIRONMENTAL PROTECTION
8. DECLARATION OF CONFORMITY
1.SAFETY INSTRUCTIONS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce
dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct

Cordless Hedge Trimmer EN
7
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
5. Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in re,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to re
or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specied range may damage the battery and
increase the risk of re.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
a) Keep all parts of the body away from the blade.
Do not remove cut material or hold material to
be cut when blades are moving. Blades continue
to move after the switch is turned off. A moment
of inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate
any power switch. Proper carrying of the hedge
trimmer will decrease the risk of inadvertent
starting and resultant personal injury from the
blades.
c) When transporting or storing the hedge trimmer,
always t the blade cover. Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal
injury from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing the
unit, make sure all power switches are off and
the battery back is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result
in serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the hedge
trimmer “live” and could give the operator an
electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from
cutting area. Power cords or cables may
be hidden in hedges or bushes and can be
accidentally cut by the blade.

Cordless Hedge Trimmer EN
8
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
by lightning.
h) Check the hedges and bushes for foreign
objects, e.g. wire fences and hidden wiring.
i) Hold the hedge trimmer properly, e.g. with both
hands if two handles are provided.
j) The hedge trimmer is intended to be used by the
operator at ground level and not on ladders or
any other unstable support.
k) Before operating the hedge trimmer, the user
should make sure the locking device(s) of
any moving elements (e.g. the extended shaft
and pivoting element), if any, are in the locked
position.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by conductive materials. When
battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
c) Do not expose battery pack to heat or re.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow
the liquid to come into contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
f) Keep battery pack clean and dry.
g) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
h) Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the
correct charging procedure.
i) Do not maintain battery pack on charge when
not in use.
j) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
k) Recharge only with the charger specied
by Worx. Do not use any charger other than
that specically provided for use with the
equipment.
l) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
m) Keep battery pack out of the reach of children.
n) Retain the original product literature for future
reference.
o) Remove the battery from the equipment when
not in use.
p) Dispose of properly.
q) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
r) Keep the battery away from microwaves and
high pressure.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain
Do not burn
Batteries may enter water cycle if
disposed improperly, which can be
hazardous for ecosystem. Do not
dispose of waste batteries as unsorted
municipal waste.

Cordless Hedge Trimmer EN
9
Li-Ion battery This product has been
marked with a symbol relating to
‘separate collection’ for all battery
packs and battery pack. It will then
be recycled or dismantled in order to
reduce the impact on the environment.
Battery packs can be hazardous
for the environment and for human
health since they contain hazardous
substances.
Keep hands away from blade
Remove battery from the socket before
carrying out any adjustment, servicing
or maintenance.
Wear protective gloves.
Waste electrical products must not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authorities or
retailer for recycling advice.
2.COMPONENT LIST
1. BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
2. BATTERY PACK*
3. REAR HANDLE
4. FRONT HANDLE
5. SAFETY GUARD
6. FRONT SWITCH LEVER (ALL AROUND
SWITCH FUNCTION)
7. REAR SWITCH LEVER
8. BLADE
9.
BLADE SHEATH
*Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
3.TECHNICAL DATA
Type Designation: WG264E WG264E.X WP274E
WP274E.X (230-269- designation of machinery,
representative of cordless hedge trimmer)
WG264E WG264E.X**
WP274E WP274E.X**
Voltage 100-240 V~50/60 Hz
Power 20 V Max*** Lithium
No load speed 2200 /min
Blade length 56 cm
Cutting length
52 cm
Tooth spacing 29 mm
Cutting diameter 20 mm
Machine Weight
(bare tool) 2.22 kg
** X=1-999, A-Z, M1-M9 there are only used for
different customers, there are no safe relevant
changes between these models
***Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
SUGGESTED BATTERIES
AND CHARGERS
Category Model Capacity
20V Battery WA3551 2.0 Ah
20V Charger WA3880 2.0 A
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
A weighted sound power LwA: 83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
Wear ear protection

Cordless Hedge Trimmer EN
10
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum)
determined according to EN 62841:
Vibration emission value: ah<2.5 m/s2
Uncertainty K = 1.5m/s²
The declared vibration total value and the declared
noise emission value have been measured in
accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value and the declared
noise emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome
if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may signicantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high vibration
tool use across a number of days.
4.INTENDED USE
The machine is intended for cutting and trimming
hedges and bushes in domestic use.
5.OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
WARNING! Do not use the product without
attaching the guard and front handle.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Assembling the safe guard See Fig. A
Assembling the Front Handle
NOTE: Loosen the long screw rst
before assembling the front handle.
NOTE: If the handle is assembled
incorrectly, the tool will not power on.
See Fig.
B1, B2, B3
Checking the battery charge condition See Fig. C
Installing and Removing the battery pack
See Fig. D
Charging the battery pack
Your battery pack is UNCHARGED, you
must charge before use.
More details can be found in charger’s
manual
OPERATION
Starting and stopping See Fig.
E1, E2
Top cutting
WARNING: If any parts are
missing, damaged or broken, do
not operate your hedge trimmer until all
damaged parts have been replaced or
repaired. Failure to do so could result
in serious personal injury. DO NOT
USE WITHOUT FRONT HANDLE AND
SAFETY GUARD.
See Fig.
F1
Side cutting
See Fig. F2
Lubricating the Cutting Blade
NOTE: It is important to use only the
recommended standard lubricating oil
(WD-40) to avoid damage to the blade.
See Fig. G
HOW TO USE YOUR HEDGE
TRIMMER
Note that the front switch lever can be activated
on three sides, giving you many choices for a
comfortable grip. Before cutting an area, inspect
it rst and remove any foreign objects that could

Cordless Hedge Trimmer EN
11
become thrown or entangled in the blades. Always
hold the trimmer with both hands and with the blade
away from you before turning it on.
When trimming new growth, use a wide sweeping
action so that the stems are fed directly into the
blade. (See Fig. F1&F2)
Allow the cutting blades to reach full speed before
cutting. When operating, keep the cutting blades
away from people and objects such as walls, large
stones, trees, vehicles, etc.
If the blade stalls, immediately stop the trimmer.
Release the two Switch components (6&7) before
attempting to clear jammed debris from the cutting
blades.
Wear gloves when trimming thorny or prickly
growth.
Do not attempt to cut stems that are too thick for
the cutting blade.
TOP CUTTING
Use a wide sweeping motion (See Fig. F1). A slight
downward tilt of the cutting blades in the direction
of motion gives the best cutting results.
SIDE CUTTING
When trimming the sides of the hedge, begin at the
bottom and cut upwards (See Fig. F2), tapering the
hedge inward at the top. This shape will expose
more of the hedge, resulting in a more uniformed
growth.
6.MAINTENANCE
Remove battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls
free of dust.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0°C-45°C.
The recommended ambient temperature range for
the charging system during charging is 0°C-40°C.
7.ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
8.DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
On behalf of Positec declare that the product
Description Worx Cordless Li-ion Hedge Trimmer
Type WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X (230-
269- designation of machinery, representative of
cordless hedge trimmer)
Function Trimming hedges and brushes
Complies with the following Directives:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per Annex V
- Measured Sound Power Level 83.4dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level
86.0dB(A)
Standards conform to
EN 62841-1
EN 62841-4-2
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
The person authorized to compile the technical le,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/07/28
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

12
Akku-Heckenschere D
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE
2. KOMPONENTEN
3. TECHNISCHE DATEN
4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
5. HINWEISE ZUM BETRIEB
6. WARTUNG
7. UMWELTSCHUTZ
8. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
1.SICHERHEITSHINWEISE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen
und Spezikationen vertraut, die mit diesem
Elektrowerkzeug geliefert werden.
Die Nichtbeachtung
der unten aufgeführten Anweisungen kann in elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können
.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen
. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht
. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite

13
Akku-Heckenschere D
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden
. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Vermeiden Sie, durch die häuge Nutzung des
Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien
für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren.
Eine
unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGES
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett.
Rutschige Griffe und Oberächen unterbinden
die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das
Werkzeug in unerwarteten Situationen.
5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das
beschädigt ist.
Beschädigte oder modizierte Akkus
können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu
Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen.
f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem
Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus.
Die
Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C
kann zur Explosion führen.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie das
Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in den
Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf.
Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen
außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku
schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
6. SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an
beschädigten Akkus durch.
Die Wartung von
Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder
autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR DIE HECKENSCHERE
a) Halten Sie alle Körperteile fern von der Schneide
des Sägeblatts. Wenn sich das Sägeblatt bewegt,
dürfen Sie bereits geschnittene Gegenstände
nicht entfernen oder zu schneidende Gegenstände
festhalten. Die Klingen bewegen sich weiter,
nachdem der Schalter ausgeschaltet wurde. Ist der

14
Akku-Heckenschere D
Heckenschneider in Betrieb, braucht man nur einen
Augenblick unaufmerksam zu sein, um schwere
Körperverletzungen zu verursachen.
b) Tragen Sie den Heckenschneider am Griff bei
angehaltenem Sägeblatt und achten Sie darauf, dass
Sie keinen Geräteschalter betätigen. Sachgemäßer
Umgang mit dem Heckenschneider verringert die
Wahrscheinlichkeit von Körperverletzungen durch das
Sägeblatt.
c) Bringen Sie bei Transport oder Lagerung der
Heckenschere immer die Messerabdeckung an. Die
richtige Handhabung der Heckenschere verringert die
Gefahr von Verletzungen durch die Messer.
d) Wenn Sie eingeklemmtes Material beseitigen
oder das Gerät warten, stellen Sie sicher, dass alle
Geräteschalter ausgeschaltet sind und der Akku-
Pack entfernt oder abgeklemmt wurde. Unerwartetes
Betätigen der Heckenschere beim Beseitigen von
eingeklemmtem Material oder bei Wartungsarbeiten
kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
grigen Oberächen, wenn Sie einen Einsatz
durchführen, bei dem Schneidwerkzeuge eventuell
versteckte Kabel berühren könnten. Berührung mit
einem unter Strom stehenden Kabel kann auch die
Metallteile des Gerätes unter Strom setzen und dem
Bedienenden einen Stromschlag versetzen.
f) Halten Sie alle Netzkabel und Leitungen vom
Schneidbereich fern. Stromkabel oder Leitungen
können in Hecken oder Büschen versteckt sein und
versehentlich vom Messer geschnitten werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechten Witterungsbedingungen, insbesondere bei
Blitzschlaggefahr. Dadurch verringert sich das Risiko,
vom Blitz getroffen zu werden.
h) Überprüfen Sie die Hecken und Büsche auf
Fremdkörper, z. B. Drahtzäune und versteckte
Leitungen.
i) Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit beiden
Händen, wenn zwei Griffe vorhanden sind.
j) Die Heckenschere ist für die Verwendung durch
den Bediener am Boden und nicht auf Leitern oder
anderen instabilen Stützen vorgesehen.
k) Vor dem Betrieb der Heckenschere sollte
sich der Benutzer vergewissern, dass die
Verriegelungsvorrichtung(en) aller beweglichen
Elemente (z. B. der verlängerte Schaft und das
Schwenkelement), falls vorhanden, in der verriegelten
Position sind.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR
AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder
zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade
aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder
durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks
ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie
etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen
der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen
Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer
aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht
vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt,
darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den
Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den
betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Akkupack sauber und trocken halten.
g) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig
werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch
abwischen.
h) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden.
Immer dieses Anweisungen beachten und den
korrekten Ladevorgang ausführen.
i) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit
auaden lassen.
j) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell
notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male
aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung
zu erhalten.
k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät
auaden. Kein Ladegerät verwenden, das nicht
ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät
vorgesehen ist.
l) Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch
mit dem Gerät vorgesehen ist.
m) Akkupacks von Kindern fernhalten.
n) Die originalen Produktunterlagen zum späteren
Nachschlagen aufbewahren.
o) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen.
p) Ordnungsgemäß entsorgen.
q) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener Hersteller,
Kapazitäten, Größen oder Typen innerhalb eines
Geräts.
r) Halten Sie den Akku von Mikrowellen und hohem Druck
fern.
SYMBOLE
Lesen Sie unbedingt die Anleitung,
damit es nicht zu Verletzungen kommt.
Warnung

15
Akku-Heckenschere D
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Staubschutzmaske tragen
Setzen Sie es keinem Regen aus
Nicht verbrennen
VWenn die Akkus unsachgemäß
behandelt wird, kann sie in den
Wasserkreislauf gelangen und das
Ökosystem schädigen. Entsorgen
Sie verbrauchte Akkus nicht über den
Hausmüll.
Li-Ion-Akku Dieses Produkt wurde
mit einem Symbol ‘getrennte
Sammlung’ für alle Akkupacks und
Akkupack gekennzeichnet. Diese
Abfälle werden dann recycelt oder
demontiert, um die Umweltbelastung
zu verringern. Akkupacks können
schädlich für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit sein, da sie
schädliche Substanzen enthalten.
Hände fernhalten
Nehmen sie den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen, Instandsetzungs- oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
Schutzhandschuhe tragen
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden, sondern sollten nach
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben
Ihnen hierzu gerne Auskunft.
2.KOMPONENTEN
1. AKKUVERRIEGELUNG *
2. AKKU *
3. HANDGRIFF HINTEN
4. HANDGRIFF VORNE
5. HANDSCHUTZ
6. SCHALTHEBEL VORNE (ALLSEITIG)
7. SCHALTHEBEL
8. MESSER
9. MESSERSCHUTZHÜLLE
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
3.TECHNISCHE DATEN
Typ WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X (230-
269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der
kabellose Heckenschere)
WG264E WG264.X**
WP274E WP274E.X**
Spannung 100-240 V~50/60 Hz
Macht 20 V Max*** Lithium
Leerlaufdrehzahl 2200 /min
Klingenlänge 56 cm
Schnittlänge
52 cm
Zahnabstand 29 mm
Durchmesser des
Schnitts 20 mm
Gewicht(Ohne Akku) 2.22 kg
**X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für
verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine
sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen
diesen Modellen.
***Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die

16
Akku-Heckenschere D
anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Die Nennspannung liegt bei 18 Volt.
EMPFOHLENE AKKUS UND
LADEGERÄTE
Kategorie Modell Kapazität
20V Akku WA3551 2.0 Ah
20V Lader WA3880 2.0 A
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim
selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen nden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA= 72.4dB(A)
KpA= 3 dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA=83.4dB(A)
KwA= 3 dB(A)
Tragen Sie Gehörschutz.
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrations gesamt messwertermittlung gemäß
EN 62841:
Vibrationsemissionswert: ah< 2.5 m/s²
Unsicherheit K = 1.5 m/s²
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und der
angegebene Vibrationsemissionswert wurden gemäß
Standardprüfverfahren gemessen und können zum
Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet
werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene
Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche
Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden.
WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen
bei der eigentlichen Nutzung des Elektrowerkzeugs
können vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem,
wie das Werkzeug verwendet wird und insbesondere
abhängig davon, welcher Werkstücktyp verarbeitet wird,
und abhängig von folgenden Beispielen und verschiedenen
Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs:
Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen
geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und
Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls
Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen
Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann
es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug
ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf bendet
und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann
der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit
wesentlich gemindert werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung zu
minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo
erforderlich).
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet werden soll,
investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von
hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu
verteilen.
4.BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden und
Stutzen von Hecken und Büschen in Haus- und
Hobbygärten.
5.HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
WARNUNG: Verwenden sie das gerät niemals
ohne handschutz und vorderen handgriff.
MONTAGE UND BEDIENUNG
MASSNAHME ABBIL-
DUNG

17
Akku-Heckenschere D
MONTAGE
Montage des Handschutzes Siehe
Bild. A
Vordergriff montieren
HINWEIS: Lösen Sie zuerst die lange
Schraube, bevor Sie den vorderen Griff
montieren.
HINWEIS: Wenn der Griff falsch
montiert wurde, lässt sich das
Werkzeug nicht einschalten.
Siehe Bild.
B1, B2, B3
Prüfen des Akkuladestands Siehe
Bild. C
Anbringen Und Entfernen Des Akkus
Siehe
Bild. D
Laden des Akkus
Der Akku ist NICHT GELADEN und muss
vor dem ersten Gebrauch aufgeladen
werden.
Weitere Details nden Sie im Handbuch
des Ladegeräts.
BETRIEB
Ein-Und Ausschalten Siehe Bild.
E1, E2
Schneiden der Oberseite
WARNUNG: Falls irgendwelche
Teile fehlen, beschädigt
oder defekt sind, betreiben Sie die
Heckenschere nicht, bis alle Teile
ersetzt oder repariert wurden. Die
Nichteinhaltung kann zu schweren
Verletzungen führen. VERWENDEN
SIE DAS GERÄT NIEMALS OHNE
HANDSCHUTZ UND VORDEREN
HANDGRIFF.
Siehe Bild.
F1
Schneiden der Seitenächen
Siehe Bild.
F2
Pege der Messer
HINWEIS: Es ist wichtig, dass nur
das empfohlene Standardschmieröl
verwendet wird (WD-40), um Schäden
an der Klinge zu vermeiden.
Siehe
Bild. G
DAS ARBEITEN MIT DER
HECKENSCHERE
Beachten Sie, dass der Schalthebel von drei Seiten aus
betätigt werden kann. Sie haben damit viele Möglichkeiten,
um eine komfortable Griffhaltung zu erhalten. Inspizieren
Sie vor Gebrauch die zu schneidende Fläche und entfernen
Sie alle Fremdobjekte, die sich im Messer verfangen
könnten. Halten Sie die Heckenschere immer mit zwei
Händen, mit dem Messer von Ihnen abgewendet, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Führen Sie die Messer bei jungen Zweigen gleichmäßig hin
und her, so dass die Zweige direkt in die Messer gezogen
werden.(Siehe F1 & F2)
Lassen Sie die Messer auf volle Geschwindigkeit kommen,
bevor Sie mit dem Schneiden beginnen. Halten Sie
beim Betrieb die Messer von Personen und Objekten wie
Wänden, großen Steinen, Bäumen, Fahrzeugen, usw. fern.
Sofort ausschalten, falls die Messer blockieren. Trennen
Sie die Heckenschere vom Netz und beseitigen Sie die
Blockierung. Kontrollieren Sie die Messer, und lassen Sie
sie bei Bedarf reparieren oder ersetzen.
Tragen Sie beim Arbeiten an stacheligen oder dornigen
Hecken Handschuhe.
Versuchen Sie nicht, zu starke Zweige zu schneiden.
SCHNEIDEN DER OBERSEITE
Bewegen Sie die Messer gleichmäßig hin und her (Siehe
F1). Optimale Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die Messer
ein wenig in Schnittrichtung neigen.
SCHNEIDEN DER SEITENFLÄCHEN
Beginnen Sie beim Schneiden der Seitenächen unten und
schneiden Sie aufwärts (Siehe F2), wobei Sie die Hecke
nach oben etwas verjüngen. Diese Form bringt die Hecke
besser zur Geltung und lässt sie gleichmäßiger wachsen.
6.WARTUNG
Nehmen sie den akku heraus, bevor sie einstellungen,
instandsetzungs- oder wartungsarbeiten vornehmen.
Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen
Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen
Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen
Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem
trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen
Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten Sie alle
Bedienelemente staubfrei.
BEI AKKUWERKZEUGEN
Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung
und Lagerung von Werkzeug und Akku liegt
zwischen 0 °C und 45 °C.
Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für
die Ladestation liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
7.UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.

1918
Taille-Haie Sans Cordon F
8.KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Erklären im Namen von Positec, dass das Produkt
Beschreibung Worx Akku-Heckenschere
Typ WG264E WG264E.X WP274E WP274E.X (230-
269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der
kabellose Heckenschere)
Funktion Beschneiden von Hecken und Sträuchern
Den bestimmungen der folgenden richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:
- Konformitätsbewertungsverfahren nach
Anhang V
- Gemessene Schallleistung 83.4dB(A)
- Garantierte Schallleistung 86.0dB(A)
Werte nach,
EN 62841-1
EN 62841-4-2
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
2022/07/28
Allen Ding
Stellvertretender Chengenieur,
Prüfung und Zertizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2. LISTE DES COMPOSANTS
3. DONNÉES TECHNIQUES
4. UTILISATION PRÉVUE
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
6. ENTRETIEN
7. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
NOTICE ORIGINALE
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL
AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble des mises en
garde, instructions, illustrations et spécications
fourni avec cet outil électrique.
Ne pas suivre toutes les
instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une
électrocution, un incendie et / ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ousombres sont propices aux
accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussières.
Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les ches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modier la che
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement de
terre.
Des ches non modiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les

1918
Taille-Haie Sans Cordon F
cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer l
es outils à la pluie ou à des conditions
humides
. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).
L’usage d’un DDR réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train
de faire et faites preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux.
Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche.
Une clé laissée xée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment
. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à distance des parties en
mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours
d’une utilisation fréquente des outils nous rendre
complaisants et ignorer les principes de sécurité
de l’outil.
Une action imprudente peut entraîner des
blessures graves en une fraction de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la che de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions
de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper.
Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler
.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes
de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Des poignées et surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas une manipulation et un contrôle de
l’outil en toute sécurité en cas d’imprévus.
5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR
BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le
fabricant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc
de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.

2120
Taille-Haie Sans Cordon F
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spéciquement désignés.
L’utilisation de tout autre
bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et
d’incendie.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre.
Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale.
Le liquide éjecté des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas de batterie ou d’outil endommagé ou
modié.
Des batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de façon imprévisible et causer
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil à un incendie
ou à une température excessive.
L’exposition à un
incendie ou une température supérieure à 130 °C peut
causer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne
rechargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la
plage de température spéciée dans les instructions.
Recharger la batterie de façon inappropriée ou en
dehors de la plage de température spéciée peut
l’endommager et augmente le risque d’incendie.
6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de
l’outil.
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées.
La
révision de batteries doit uniquement être effectuée par
le fabricant ou les prestataires de service autorisés
.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ DU TAILLE-HAIE
a) Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la
lame de coupe. N’enlevez pas la matière coupée, et en
tenez pas la matière à couper pendant que les lames
sont en mouvement.
Les lames continuent de bouger
après avoir mis l’interrupteur hors tension. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie peut
causer de graves blessures personnelles.
b) Portez le taille-haie par la poignée et avec la lame
de coupe arrêtée, et veillez à n’actionner aucun
interrupteur d’alimentation.
Une manipulation
appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure
personnelle en raison des lames de coupe.
c) Lorsque vous transportez ou rangez le taille-
haie, xez toujours l’étui protecteur de lame.
Une
manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque
de blessure corporelle causée par les lames.
d) Au moment de retirer un objet bloqué ou d’entretenir
l’unité, n’oubliez pas de mettre tous les interrupteurs
d’alimentation hors tension, et de retirer ou
débrancher le bloc de batterie.
L’actionnement
inattendu du taille-haie tout en retirant un objet bloqué
ou en effectuant l’entretien peut entraîner de graves
blessures personnelles.
e) Tenir l’outil par ses surfaces antidérapantes et isolées
si l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des
câbles cachés.
L’entrée en contact avec un câble sous
tension rendra les parties en métal de l’outil également
sous tension et l’utilisateur pourrait recevoir une
décharge électrique.
f) Éloignez tous les cordons d’alimentation et les
câbles électriques de la zone de coupe.
Les cordons
d’alimentation ou les câbles électriques sont peut-être
dissimulés dans les haies ou les buissons, et peuvent
être coupés par accident par la lame.
g) N’utilisez pas le taille-haie en cas d’intempéries,
surtout lorsqu’il y a un risque d’éclair.
Cela réduit le
risque d’être frappé par la foudre.
h) Vérier la haie pour détecter la présence de corps
étrangers, tels que par ex. des clôtures barbelées et
des ls électriques cachés.
i) Tenez correctement le taille-haie, par ex. des deux
mains si l’outil est muni de deux poignées.
j) Le taille-haie est conçu pour être utilisé par
l’opérateur au niveau du sol, pas sur une échelle ou
sur tout autre support instable.
k) Avant de faire fonctionner le taille-haie, l’utilisateur
doit s’assurer que le ou les dispositifs de verrouillage
des éléments mobiles (par ex. l’arbre allongé et
l’élément pivotant), si présents, sont en position
verrouillée.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être
ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de
mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un
tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre
elles ou au contact d’autres objets métalliques. Après
usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres
objets métalliques de petite taille (trombones, pièces,
clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les
pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie
peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la
chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à
des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide
avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez
abondamment la surface touchée avec de l’eau et
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Worx Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

BLACK DECKER
BLACK DECKER BESTA525 Original instruction

Silvercrest
Silvercrest SPS 1.5 A1 operating instructions

Worx Nitro
Worx Nitro WG185E Series Original instruction

FLORABEST
FLORABEST FBS 43 A1 Operation and safety notes

Euro garden
Euro garden 154708.01 Original instructions

Mac allister
Mac allister 3663602939863 Original instructions

Gtech
Gtech HT20 operating manual

FLORABEST
FLORABEST FBS 43 A1 Operation and safety notes

BLACK DECKER
BLACK DECKER GH1000 instruction manual

FLORABEST
FLORABEST FHL 900 E5 Translation of the original instructions

Worx Nitro
Worx Nitro WG186E.1 Original instruction

CO/Tech
CO/Tech GT102 B Original instructions