Xavax Jewel User manual

JEWELDigital Precision Scales
Digitale Feinwaage
E
SK
F
D
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
GB
00
095318


6
51
4
3
2

2
GOperating instruction
Thank you for choosing a Xavax product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Keep these operating instructions in a
safe place for future reference.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specic hazards and risks.
2. Package Contents
•Digital precision scales
•2 CR2032 batteries
•These operating instructions
3. Controls and Displays
1. Unit button: Select the units of measurement
2. Switch display backlight on/off
3. Display
4. TARE button: tare function
5. Power on/off button
6. Weighing surface
4. Safety Notes
•This device is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the device from dirt, moisture and overheating,
and only use it in dry locations.
•Do not drop the device and do not expose it to any major
shocks.
•Do not operate the device outside of its operating limits as
dened in the technical specications.
•Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
•Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
•Do not modify the device in any way. Doing so voids the
warranty
•Do not use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
•Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
•Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
•Keep this product, as all electrical products, out of the
reach of children!
•Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning - batteries / button cells
•When inserting batteries, note the correct polarity
(+ and - markings) and insert the batteries accordingly.
Failure to do so could result in the batteries leaking
or exploding.
•Only use batteries that match the specied type. Keep
the instructions for the correct choice of batteries
included with the operating instructions of devices safe
for future reference.
•Before you insert the batteries, clean the battery
contacts and the polarity contacts.
•Do not allow children to change batteries without
supervision.
•Replace all the batteries in a set at the same time.
•Do not mix old and new batteries, or batteries of
different types or from different manufacturers.
•Remove the batteries from products that are not being
used for an extended period (unless these are being
kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
•Do not burn batteries or heat them up.
•Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
•Remove spent batteries from the product and dispose of
them without delay.
•Avoid storing, charging and using in extreme
temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
•Ensure that batteries with damaged housings do not
come into contact with water.
•Keep batteries out of the reach of children. Do not
swallow batteries or button cells. Burning hazard from
hazardous substances.
•If the battery compartment will no longer close securely,
stop using the product and keep it away from children.
•This product contains button cells. If the button cell is
swallowed, serious internal burns can occur within
2 hours and ultimately lead to death.
•If you suspect that a button cell has
been swallowed or is in any part of
the body, seek medical attention
immediately.
•Keep new and used button cells out
of the reach of children.

3
5. Getting Started
5.1 Insert the batteries:
Open the battery compartment on the back and insert two
CR2032 button cell batteries. Make sure that the polarity (+/-)
is correct. The positive pole (+) must point upwards. Close the
battery compartment fully.
5.2 Units of measurement
The following units of measurement are available: g (gram),
ct (carat), gn (grain), oz (ounce), ozt (troy ounce) and dwt
(pennyweight). Press the Unit button to select one of the units
of measurement in the given order: g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g.
5.3 Weighing
•Place the scales on a clean, level table. Make sure that the
scales are stable and do not tilt.
•Switch on the scales by pressing the Power on/off button.
Initially all symbols appear on the display. Please wait until
‘0.0 g’ appears. You can then place the item to be weighed
onto the scales and read the weight value.
5.4 Using the tare function (TARE)
•Place the empty container onto the scales; the weight is
shown on the display. Set the scales to zero by pressing the
TARE button. Now place the new item to be weighed (in the
container) onto the scales. Only the net weight of the item
(its weight without the weight of the container) is shown.
Once the display stops changing, the scales automatically
switch off after approximately 60 seconds. You can manually
switch off the scales by pressing and holding down the Power
on/off button.
6. Error messages
•When the error message ‘O-Ld’ is shown, the scale is
overloaded.
•When the error message ‘LO’ is shown, the battery is
empty. Replace the battery as soon as possible.
7. Care and Maintenance
•Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that
water does not get into the scales.
•The weighing surface is made of stainless steel.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
The high-precision strain gauge sensor and the powerful
processor ensure extremely precise weighing.
Max. weight 500 g
Min. weight 1 g
Scale division 0,1 g
Units of
measurement
g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Low battery and overload warning
Power supply 2x CR 2032

4
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden
haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und
Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort
auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und
Risiken zu lenken.
2. Packungsinhalt
•Feinwaage
•2 CR2032 Batterien
•Diese Bedienungsanleitung
3. Bedienungselemente
1.
Unit-Taste: Auswahl der Maßeinheiten (g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Display-Beleuchtung ein/ausschalten
3. Display
4. TARE-Taste: Tara-Funktion
5. Ein-/ Ausschalttaste
6. Wiegeäche
4. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht
in Kinderhände!
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Warnung – Batterien / Knopfzellen
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie
diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die
dem angegebenen Typ entsprechen. Heben Sie
Hinweise für die richtige Batteriewahl, die in der
Bedienungsanleitung von Geräten stehen, zum späteren
Nachschlagen auf.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
•Wechseln Sie alle Batterien eines Satzes gleichzeitig.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und erwärmen
Sie sie nicht.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck
(wie z.B. in großen Höhen).
•Achten Sie darauf, dass Batterien mit beschädigtem
Gehäuse nicht mit Wasser in Berührung kommen.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Batterien oder Knopfzellen nicht einnehmen,
Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.

5
Warnung – Batterien / Knopfzellen
•Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt
nicht mehr benutzen und von Kindern fernhalten.
•Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die
Knopfzelle verschluckt wird, können schwere innere
Verbrennungen innerhalb von gerade einmal 2 Stunden
auftreten und zum Tode führen.
•Wenn Sie meinen, dass Knopfzellen verschluckt wurden
oder sich in irgendeinem Körperteil
benden, suchen Sie unverzüglich
medizinische Hilfe auf.
•Halten Sie neue und gebrauchte
Knopfzellen von Kindern fern.
5. Inbetriebnahme und Betrieb
5.1 Batterien einlegen:
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und legen Sie
zwei Knopfzellen CR2032 in das Batteriefach ein. Beachten
Sie die richtige Polarität (+/-). Der Plus-Pol (+) muss nach
oben zeigen. Schließen Sie das Batteriefach ordnungsgemäß.
5.2 Maßeinheiten
Zur Auswahl stehen „g“ (Gramm), „ct“ (Carat), „gn“ (Grain),
„oz“ (Unze), „ozt“ (Feinunze) und „dwt“ (Pennyweight). Durch
Drücken der Unit-Taste wählen Sie fortlaufend „g-ct-gn-oz-
ozt-dwt-g“.
5.3 Wiegen
•Stellen Sie die Waage auf eine saubere und ebene
Tischäche. Vergewissern Sie sich, dass die Waage stabil
steht.
•Schalten Sie die Waage ein, in dem Sie die Ein/
Ausschalttaste drücken. Nach dem Einschalten erscheinen
zunächst alle Symbole im Display. Bitte warten Sie bis
„0,0g“ erscheint. Erst dann das Wiegegut auegen und
den Gewichtswert ablesen.
5.4 Zuwiegen (TARA)
•Leeren Behälter auegen, das Gewicht wird im Display
angezeigt. Waage durch Drücken der „TARE“- Taste auf
Null stellen (tarieren). Neues Wiegegut auegen. Nur das
zugewogene Nettogewicht wird angezeigt.
Sobald die Anzeige stabil bleibt, schaltet sich die Waage nach
60 Sekunden selbstständig ab. Manuell können Sie die Waage
ausschalten, indem Sie die Ein/Ausschalttaste gedrückt halten.
6. Fehlermeldungen
•Die Waage ist überlastet, wenn die Fehlermeldung „O-Ld“
angezeigt wird.
•Wenn die Fehlermeldung „LO“ angezeigt wird, ist die Batterie
leer. Wechseln Sie Batterie so schnell wie möglich aus.
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Waage
eindringt.
•Die Wiegeäche besteht aus Edelstahl.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungs-
anleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Der hochpräzise Dehnungssensor und der leistungsstarke
Prozessor sorgen für hohe Wiegegenauigkeit.
Max. Gewicht 500 g
Min. Gewicht 1 g
Skalenteilung 0,1 g
Einheiten g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Anzeige bei niedrigem Batteriestand
und Überlastung
Stromversorgung 2x CR 2032

6
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produit de Xavax.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à
portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et
risques particuliers.
2. Contenu de l‘emballage
•Balance de précision
•2 piles de type CR2032
•Mode d‘emploi
3. Éléments de commande et d'affichage
1. Touche Unit : sélection des unités de mesure
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Allumer / éteindre l’éclairage de l‘écran
3. Écran
4. Touche TARE : fonction de tare
5. Touche marche / arrêt
6. Surface de pesage
4. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
•Protégez-le de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez-le des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
•N‘utilisez pas la balance au delà des indications
mentionnées dans les caractéristiques techniques
•N‘essayez pas d‘ouvrir l‘appareil et cessez de l’utiliser en
cas de détérioration.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux
prescriptions locales en vigueur
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de garantie
•N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien à des techniciens qualiés.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être
gardé hors de portée des enfants !
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
Avertissement – Piles/piles rondes
•Respectez impérativement la polarité de la pile (indications
+ et -) lors de son insertion dans le boîtier. Risques
d’écoulement et d’explosion des piles si tel n’est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des piles du type indiqué.
Conservez les instructions relatives au choix des piles
qui gurent dans le mode d’emploi des appareils pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
•Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d’accouplement.
•N’autorisez pas des enfants à remplacer les piles d’un
appareil sans surveillance.
•Remplacez toutes les piles usagées simultanément.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l’exception de ceux
qui peuvent être utilisés en cas d’urgence).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu et ne les faites pas chauffer.
•Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention à ne pas
les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce
que des jeunes enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l’environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit et
mettez-les au rebut immédiatement.
•Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du
produit à des températures extrêmes et à des pressions
atmosphériques extrêmement basses (comme en haute
altitude par exemple).
•Veillez à ce que les piles dont le boîtier est endommagé
n’entrent pas en contact avec de l’eau.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•N’ingérez pas de piles ou de piles rondes, risque de
brûlure en raison de substances dangereuses.
•Lorsque le compartiment à piles ne ferme plus
correctement, ne plus utiliser le produit et le garder hors
de portée des enfants.

7
Avertissement – Piles/piles rondes
•Ce produit contient des piles rondes. En cas d’ingestion
de piles rondes, de graves brûlures internes peuvent se
produire dans les 2 heures et entraîner la mort.
•Si vous pensez que des piles rondes ont été avalées
ou se trouvent dans n’importe
quelle partie du corps, consultez
immédiatement un médecin.
•Gardez les piles rondes neuves et
usagées hors de portée des enfants.
5. Mise en service
5.1 Insertion de la pile :
Ouvrez le compartiment à piles sur la face arrière et insérez-y
deux piles boutons CR2032. Respectez la polarité (+/-).
Le pôle positif (+) doit être situé vers le haut. Refermez
correctement le couvercle du compartiment.
5.2 Unités de mesure
Vous avez le choix entre « g » (gramme), « ct » (carat), «
gn » (grain), « oz » (once), « ost » (once troy) et « dwt »
(pennyweight). En appuyant sur la touche Unit, vous pouvez
faire déler les valeurs dans l’ordre « g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g ».
5.3 Pesée
•Placez la balance sur une surface propre et plane. Assurez-vous
que la balance soit parfaitement stable.
•Allumez la balance en appuyant sur la touche marche
/ arrêt. Une fois balance allumée, tous les symboles
apparaissent à l’écran. Veuillez patienter jusqu’à ce que
« 0,0 g » apparaisse. Posez alors votre produit à peser et
lisez le poids.
5.4 Ajuster la balance (Tare)
•Posez un récipient vide sur la balance, le poids est aché
à l’écran. Réglez la balance sur la valeur zéro (tarer)
en appuyant sur la touche « TARE ». Pesez un nouveau
produit. Seul le poids net en plus est alors aché.
Dès que la valeur reste stable, la balance s’éteint
automatiquement au bout de 60 secondes. Vous pouvez
éteindre la balance manuellement en maintenant la touche
marche / arrêt enfoncée.
6. Messages d'erreur
•La balance est surchargée si le message d‘erreur « O-Ld »
apparaît à l‘écran.
•La pile de la balance est usée lorsque « LO » apparaît à
l‘écran. Remplacez la pile au plus vite.
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans la balance.
•La surface de pesage est en inox.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encore provoqués par le non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Un capteur extensométrique de haute précision ainsi qu'un
processeur puissant garantissent la précision de la pesée.
Poids maxi 500 g
Poids min. 1 g
Graduation 0,1 g
Unités g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Achage de pile faible et de surcharge
Alimentation en
électricité 2x CR 2032

8
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Xavax. Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o
para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
2. Contenido del paquete
•Microbáscula
•2 pilas tipo CR2032
•Estas instrucciones de manejo
3. Elementos de manejo e indicadores
1. Tecla Unit: selección de las unidades de medida
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Encendido/apagado de la iluminación de la pantalla
3. Pantalla
4. Tecla TARE: función de tara
5. Tecla de encendido/apagado
6. Supercie de pesaje
4. Instrucciones de seguridad
•El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad, el calor
excesivo y utilícelo sólo en recintos secos.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•No opere el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
•No abra el producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
•Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligro de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•No opere el producto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación
directa del sol.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•No intente mantener o reparar el aparato por cuenta
propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al
personal especializado competente.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
Advertencia: Pilas / pilas de botón
•Asegúrese siempre de que la polaridad de las pilas
sea correcta (inscripciones + y −) y colóquelas según
corresponda. La no observación de lo anterior conlleva
el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas del tipo especicado.
Guarde anotaciones sobre la selección correcta de
las pilas en las instrucciones de uso del aparato para
futuras consultas.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los
contracontactos de las mismas.
•No permita a los niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•Cambie todas las pilas de un juego al mismo tiempo.
•No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas de
tipos o fabricantes diferentes.
•Retire las pilas de aquellos productos que no vayan a
usarse durante un tiempo prolongado (a no ser que
estos deban permanecer operativos para casos de
emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego ni las caliente.
•Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco las
deseche en el medio ambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos y dañinos para el medio
ambiente.
•Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
•Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones
de temperatura extrema o de presión atmosférica
extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes alturas.
•Asegúrese de que las pilas con carcasas dañadas no
entren en contacto con el agua.
•Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
•No ingiera las pilas o las pilas de botón, existe peligro
de quemaduras debido a sustancias peligrosas.
•Si el compartimento de las pilas no cierra
correctamente, interrumpa el uso del producto y
manténgalo alejado de los niños.

9
Advertencia: Pilas / pilas de botón
•Este producto contiene pilas de botón. Si se ingiere una
pila de botón, pueden producirse graves quemaduras
internas en solo 2 horas que, además, pueden provocar
la muerte.
•Si cree que alguien ha ingerido pilas
de botón o que se hallan en alguna
parte del cuerpo, busque atención
médica inmediatamente.
•Mantenga las pilas de botón nuevas y
usadas fuera del alcance de los niños.
5. Puesta en funcionamiento
5.1 Colocación de la pila:
Abra el compartimento para pilas del lado posterior e
introduzca dos pilas de botón CR2032 en el mismo. Tenga en
cuenta la polaridad correcta (+/-). El polo positivo (+) debe
quedar hacia arriba. Cierre correctamente el compartimento
para pilas.
5.2 Unidades de medida
Puede seleccionar entre las unidades «g» (gramos), «ct»
(quilates), «gn» (granos), «oz» (onzas), «ozt» (onza troy) y
«dwt» (pennyweight). Pulsando la tecla Unit se seleccionan
consecutivamente las unidades «g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g».
5.3 Pesaje
•Coloque la báscula sobre una supercie de mesa limpia y
plana. Asegúrese de que la báscula reposa bien estable.
•Encienda la báscula pulsando la tecla de encendido/
apagado. Una vez encendida, aparecerán en la pantalla
todos los símbolos. Espere hasta que aparezca «0,0g».
Proceda entonces a colocar la mercancía que desee pesar y
a leer el valor de su peso.
5.4 Agregación (TARA)
Coloque el recipiente vacío, su peso de muestra en la
pantalla. Ponga la báscula a cero (tara) pulsando la tecla
«TARE». Coloque la nueva mercancía que desee pesar. Se
muestra únicamente el peso neto agregado.
Cuando la indicación no registra cambios, la báscula se apaga
automáticamente después de 60 segundos. Puede apagar
la báscula manualmente manteniendo pulsada la tecla de
encendido/apagado.
6. Mensajes de fallo
•La báscula está sobrecargada cuando aparece el mensaje
de fallo «O-Ld».
•Cuando se visualiza el mensaje de fallo «LO», la pila se ha
gastado. Cambie la pila lo antes posible.
7. Mantenimiento y cuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior
de la báscula.
•La supercie de pesaje se ha realizado en acero inoxidable.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede ga-
rantía por los daños que surjan por una instalación, montaje
o manejo incorrectos del producto o por la no observación
de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de
seguridad.
9. Datos técnicos
El sensor de dilatación de alta precisión y el potente
procesador garantizan una elevada exactitud de pesaje
Peso máx 500 g
Peso min 1 g
División de la escala
0,1 g
Unidades g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indicación en caso de carga baja de
las pilas y en caso de sobrecarga
Alimentación de
corriente 2 pilas CR 2032

10
NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Xavax heeft
gekozen! Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande
aanwijzingen en instructies allereerst geheel door. Bewaar
deze bedieningsinstructies op een veilige plaats als
naslagwerk op een later tijdstip.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
2. Inhoud van de verpakking
•Precisieschaal
•2 batterijen type CR2032
•deze bedieningsinstructies
3. Bedieningselementen en weergaven
1. Unit-toets: Selectie van de maateenheden:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Displayverlichting in-/uitschakelen
3. Display
4. TARE-toets: tarra-functie
5. Aan/uit-knop
6. Weegvlak
4. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor privegebruik in huiselijke kring.
•Product beschermen tegen vuil, vocht en oververhitting.
Alleen in droge ruimtes opstellen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen
van kinderen komen! Verstikkingsgevaar!
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantiei.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van
een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing - batteren / knoopcellen
•Let er altd op dat u de batteren met de polen in
de juiste richting plaatst (opschrift + en -). Indien de
batteren verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan
lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend batteren die met het vermelde type
overeenstemmen. Bewaar de instructies voor de juiste
batterkeuze in de gebruiksaanwzing van apparaten
voor toekomstig gebruik.
•Reinig vóór het plaatsen van de batteren de
battercontacten en de contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batteren
vervangen.
•Vervang alle batteren van een set tegelkertd.
•Gebruik geen oude en nieuwe batteren tegelkertd of
batteren van een verschillende soort of fabricaat.
•Verwder batteren uit producten die gedurende
langere td niet worden gebruikt (behoudens indien
deze voor een noodgeval stand-by moeten blven).
•Sluit de batterniet kort.
•Laad de batteren niet op.
•Werp de batteren niet in vuur en verwarm ze niet.
•Batteren nooit openen, beschadigen, inslikken of
in het milieu terecht laten komen. Zkunnen giftige
en zware metalen bevatten die schadelk zn voor
het milieu.
•Lege batteren direct uit het product verwderen en
afvoeren.
•Vermd opslag, opladen en gebruik bextreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bv. op grote
hoogte).
•Zorg ervoor dat batteren met een beschadigde
behuizing niet in contact met water komen.
•Houd de batteren buiten het bereik van kinderen.
•Slik batteren of knoopcellen niet in; gevaar voor
brandwonden vanwege gevaarlke stoffen.
•Als het battervak niet goed sluit, gebruik het product
dan niet meer en houd het buiten bereik van kinderen.
•Dit product bevat knoopcellen. Binslikken van de
knoopcel kunnen er binnen 2 uur ernstige inwendige
brandwonden optreden die tot de dood kunnen leiden.

11
Waarschuwing - batteren / knoopcellen
•Als u vermoedt dat knoopcellen zn ingeslikt of zich in een
deel van het lichaam bevinden, schakel
dan onmiddellk medische hulp in.
•Houd nieuwe en gebruikte knoopcellen
buiten bereik van kinderen.
5. Inbedrijfstellen
5.1 Batterij plaatsen:
Open het batterijvakje aan de achterzijde en plaats twee
CR2032-knoopcellen in het batterijvakje. Let erop dat de
batterijen met de polen in de juiste richtingen worden
geplaatst. De plus-pool (+) moet naar boven wijzen. Sluit het
batterijvakje weer goed.
5.2 Maateenheden
De keuzes zijn „g” (gram), „ct” (karaat), „gn” (grain), „oz”
(ons/ounce), „ozt” (troy ounce) en „dwt” (pennyweight). Door
op de Unit-toets te drukken, selecteert u achtereenvolgens
„g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Wegen
•Zet de weegschaal op een schone en vlakke ondergrond.
Controleer of de weegschaal stabiel staat.
•Schakel de weegschaal in door op de aan-/uitknop
te drukken. Na het inschakelen verschijnen eerst alle
symbolen op de display. Wacht tot „0.0g” verschijnt.
Plaats dan alleen het te wegen artikel op de weegschaal en
lees de gewichtswaarde af.
5.4 Wegen (TARRA)
Lege bak plaatsen, het gewicht wordt weergegeven in het
display. Stel de schaal in op nul door op de „TARE”-toets te
drukken (tarreren). Nieuw weegmateriaal plaatsen. Alleen het
gewogen nettogewicht wordt weergegeven.
Zodra de weergave stabiel blijft, schakelt de weegschaal
zichzelf na 60 seconden automatisch uit. U kunt de
weegschaal handmatig uitschakelen door de aan-/ uitknop
ingedrukt te houden.
6. Foutmeldingen
•Indien de foutmelding „O-Ld“ in de display verschijnt, dan
is de weegschaal overbelast.
•Indien de foutmelding „LO“ in de display verschijnt, dan is
de batterij zwak. Vervang de batterij zo snel mogelijk.
7. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in de
weegschaal terechtkomt.
•Het weegoppervlak bestaat uit roestvast staal.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan
of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
De uiterst precieze rekstrooksensor en de krachtige
processor zorgen voor een zeer nauwkeurig weegresulaat.
Max. gewicht 500 g
Min. gewicht 1 g
Schaalverdeling
Eenheid 0,1 g
Eenheid g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Automatische uitschakeling
Voeding 2x CR 2032

12
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni e avvertenze. quindi conservatele in un
luogo sicuro per una eventuale consultazione.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di
sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari
rischi e pericoli.
2. Contenuto della confezione
•Bilancia di precisione
•2 batterie tipo CR2032
•Queste istruzioni per l’uso
3. Elementi di comando e indicazioni
1. Tasto unità: Scelta delle unità di misura:
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Accensione/spegnimento illuminazione display
3. Display
4. Tasto TARA: Funzione tara
5. Interruttore on/off
6. Piano di pesatura
4. Indicazioni di sicurezza:
•Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in locali asciutti
•Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti
scossoni!
•Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi
limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
•Ttenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo
di soffocamento!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti
•Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.
•Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
•Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse
le apparecchiature elettroniche.
•Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli.
Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale
specializzato competente.
•Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
•Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche
moderate.
Attenzione – Batterie / batterie a bottone
•Inserire le batterie attenendosi sempre alla polarità
indicata (etichetta + e -). La mancata osservanza della
polarità corretta può causare perdite o l’esplosione
delle batterie.
•Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Per
consultazioni future, conservare le istruzioni sulla scelta
delle batterie appropriate descritte nelle istruzioni d'uso
dei dispositivi.
•Prima di inserire le batterie pulire i contatti delle
medesime e i contro contatti.
•Non consentire ai bambini di sostituire le batterie, se
non sotto la sorveglianza di una persona adulta.
•Sostituire tutte le batterie di un set
contemporaneamente.
•Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e
nuove, nonché di marche e tipi diversi.
•Rimuovere le batterie dai prodotti se non utilizzati per
periodi prolungati (a meno che non debbano essere
disponibili per casi di emergenza).
•Non cortocircuitare le batterie.
•Non ricaricare batterie non ricaricabili.
•Non gettare le batterie nel fuoco e non riscaldarle.
•Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere le
batterie nell’ambiente per nessuna ragione. Esse
possono contenere metalli pesanti velenosi e nocivi
per l’ambiente.
•Togliere subito le batterie esaurite dal prodotto e
provvedere al loro smaltimento conforme.
•Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto
a temperature estreme e a pressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
•Evitare attentamente che le batterie con involucro
danneggiato vengano a contatto con acqua.
•Custodire le batterie fuori dalla portata dei bambini.
•Non ingerire le batterie o le batterie a bottone, pericolo
di ustioni da sostanze nocive.
•Qualora il vano batterie non si chiuda correttamente,
cessare l’utilizzo del prodotto e tenerlo lontano dalla
portata dei bambini.

13
Attenzione – Batterie / batterie a bottone
•Questo prodotto contiene batterie a bottone. Se
ingerite, possono arrecare gravi ustioni interne in un
arco di tempo inferiore a 2 ore e causare anche la
morte.
•Qualora si tema di avere ingerito le batterie a bottone
o che queste si trovino in una
qualsiasi parte del corpo, consultare
immediatamente un medico.
•Tenere le batterie a bottone nuove e
usate fuori dalla portata dei bambini.
5. Messa in funzione
5.1 Inserimento della batteria:
Aprire il vano batterie sul retro e inserire due batterie a bottone
CR2032. Prestare attenzione alla corretta polarità (+/-). Il polo
positivo (+) deve essere rivolto verso l’alto. Richiudere bene il
vano batterie.
5.2 Unità di misura
Si può scegliere tra „g“ (grammi), „ct“ (carati), „gn“ (grani),
„oz“ (once), „ozt“ (oncia Troy) und „dwt“ (pennyweight).
Premendo sul tasto di unità si può scegliere di seguito „g-ct-
gn-oz-ozt-dwt-g“.
5.3 Pesatura
•Disporre la bilancia su una supercie pulita e piana.
Accertarsi che la bilancia sia stabile.
•Per accendere la bilancia premere il tasto On/Off. Una volta
accesa la bilancia appaiono sul display tutti i simboli delle
unità di misura. Attende no a che appare „0,0g“.Ora
pesare e leggere il valore.
5.4 Pesatura (TARA)
Mettere sulla bilancia il contenitore vuoto, il peso appare sul
display. Azzerare la bilancia premendo il tasto „TARE“ (tara).
Mettere sulla bilancia le cose da pesare. Viene indicato solo
il peso netto.
Non appena l‘indicazione resta stabile, la bilancia si spegne
automaticamente dopo ca. 60 secondi. La bilancia si può
spegnere manualmente premendo il tasto On/Off.
6. Messaggi di errore
•Se viene visualizzato il messaggio di errore „O-Ld“ , la
bilancia è sovraccarica.
•Se viene visualizzato il messaggio „LO”, la batteria è
scarica. Sostituirla al più presto.
7. Cura e manutenzione
•Pulire questo prodotto solo con un panno umido e che non
lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti aggressivi.
Fare attenzione a non fare entrare acqua nella bilancia.
•La supercie di pesata è in acciaio inox.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Il precisissimo sensore di allungamento e il potente processore
garantiscono un'elevata precisione di misurazione.
Peso max.: 500 g
Peso min.: 1 g
Suddivisione scalare: 0,1 g
Unità g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Indicazione di batterie quasi scariche
e sovraccarico
Alimentazione
elettrica
2 batterie
CR 2032

14
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcjęobsługi. Instrukcjęnależy przechować, gdyżmoże
byćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Zawartość opakowania
•Waga precyzyjna
•2 baterie typu CR2032
•Instrukcja obsługi
3. Elementy obsługi i sygnalizacjik
1. Przycisk Unit: wybór jednostek miary
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Włączanie/wyłączanie podświetlenia ekranu
3. Wyświetlacz
4. Przycisk TARE: funkcja tary
5. Włącznik/wyłącznik zasilania
6. Powierzchnia ważenia
4. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt przeznaczony tylko i wyłącznie do użytku
domowego.
•Produkt chronićprzed zabrudzeniami, wilgociąi
przegrzaniem. Używaćtylko i wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
•Urządzenie chronićprzed upadkiem i mocnymi wstrząsami.
•Urządzenia nie należy poddawaćprzeciążeniu.
•Nie otwieraćobudowy urządzenia, gdyżmoże to
doprowadzićdo jego uszkodzenia.
•Produkt oraz pozostałe elementy opakowania chronić
przed dziećmi. Niebezpieczeństwo uduszenia się.
•Elementy opakowania należy usuwaćzgodnie z lokalnymi
przepisami o utylizacji odpadów.
•Nie należy dokonywaćzmian w konstrukcji urządzenia. W
przeciwnym razie grozi utrata gwarancji.
•Nie używaćproduktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania,
innych źródełciepła ani nie wystawiaćgo na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
•Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeńelektronicznych.
•Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecaćwykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
•Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne,
z dala od dzieci!
•Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie – baterie / baterie guzikowe
•Koniecznie przestrzegaćprawidłowej biegunowości
(oznaczenie + i -) baterii oraz odpowiednio je wkładać.
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używaćwyłącznie baterii określonego typu. Wskazówki
dotyczące baterii zawarte w instrukcji obsługi urządzeń
należy przechowywaćw celu późniejszego wykorzystania.
•Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii i
przeciwległe styki.
•Nie pozwalaćdzieciom na wymienianie baterii bez nadzoru.
•Wymieniaćjednocześnie wszystkie baterie kompletu.
•Nie mieszaćstarych baterii z nowymi, baterii różnego
typu lub różnych producentów.
•Wyjąć baterie z produktów, które nie będąużywane przez
dłuższy czas (chyba że sągotowe do użycia w sytuacji
awaryjnej).
•Nie zwieraćbaterii.
•Nie ładowaćbaterii.
•Nie wrzucaćbaterii do ognia i nie podgrzewaćich.
•Nigdy nie otwierać, nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii
i nie dopuszczać, aby przedostały siędo środowiska.
Mogąone zawieraćtoksyczne i szkodliwe dla środowiska
metale ciężkie.
•Zużyte baterie natychmiast wyjąć z produktu i wyrzucić.
•Unikaćprzechowywania, ładowania i użytkowania
w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
•Upewnićsię,że baterie z uszkodzonąobudowąnie mają
kontaktu z wodą.
•Przechowywaćbaterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•Nie połykaćbaterii lub baterii guzikowych –
niebezpieczeństwo poparzenia przez niebezpieczne
substancje.
•Jeśli komora baterii nie zamyka siębezpiecznie, należy
zaprzestaćużytkowania produktu i przechowaćgo w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
•Ten produkt zawiera baterie guzikowe. Jeśli bateria
guzikowa zostanie połknięta, w ciągu zaledwie dwóch
godzin mogąwystąpićpoważne oparzenia wewnętrzne,
które mogądoprowadzićdo śmierci.

15
Ostrzeżenie – baterie / baterie guzikowe
•W przypadku podejrzenia, że baterie guzikowe zostały
połknięte lub znajdująsięw jakiejkolwiek części ciała,
należy natychmiast zasięgnąć
pomocy lekarza.
•Nowe i zużyte baterie guzikowe
należy przechowywaćw miejscu
niedostępnym dla dzieci.
5. Uruchamianie
5.1 Włożenie baterii:
Otworzyćschowek na baterie w tylnej części i umieścićw
nim dwie baterie guzikowe CR2032. Zwrócićuwagęna
właściwe połączenie biegunów (+/-). Biegun dodatni (+) musi
wskazywaćkierunek do góry. Prawidłowo zamknąć schowek
na baterie.
5.2 Jednostki miary
Do wyboru sąnastępujące jednostki: „g” (gram), „ct” (karat),
„gn” (gran), „oz” (uncja), „ozt” (uncja trojańska) lub „dwt”
(pennyweight). Wciskając przycisk Unit, można wybraćkolejno
„g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g”.
5.3 Ważenie
•Ustawićwagęna czystej i równej powierzchni stołu.
Upewnićsię,że waga stoi stabilnie.
•Włączyćwagę, wciskając przycisk włączania/wyłączania. Po
włączeniu na wyświetlaczu pojawiąsięnajpierw wszystkie
symbole. Poczekać, ażpojawi się„0,0 g”. Dopiero wtedy
ułożyćna wadze produkt do zważenia i odczytaćwartość
masy.
5.4 Dodawanie produktów na wadze (TARA)
Umieścićna wadze pusty pojemnik – na wyświetlaczu pojawi
sięmasa. Wyzerowaćwagę, wciskając przycisk „TARE”
(tarowanie). Ułożyćna wadze nowy produkt. Na wyświetlaczu
pojawi siętylko wartość netto dołożonej masy.
Gdy wskaźnik osiągnie wartość stabilną, waga samoczynnie
wyłączy siępo 60 sekundach. Można ręcznie wyłączyćwagę,
wciskając przycisk włączania/wyłączania.
6. Komunikaty o błędzie
•Waga jest przeciążona, gdy na wyświetlaczu pojawia się
komunikat o błędzie „O-Ld”.
•Gdy pojawia siękomunikat „LO”, oznacza to, że bateria jest
wyczerpana. Jak najszybciej wymienićbaterię.
7. Czyszczenie
•Produkt można czyścićjedynie lekko zwilżonąszmatką.
Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i
agresywnych detergentów. Proszęuwzględnićfakt, że do
wnętrza wagi nie może dostaćsię żadna ciecz.
•Powierzchnia ważenia jest wykonana z tworzywa stali
nierdzewnej.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Bardzo precyzyjny czujnik wagi oraz wydajny procesor
zapewniająbardzo dokładny pomiar.
Maks. Masa 500 g
Min. Masa 1 g
Podziałskali 0,1 g
Jednostka g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Ostrzeżenie przy zbyt dużym obciążeniu oraz
zbyt małym stanie naładowania baterii
Zasilanie
baterie typu
CR 2032

16
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta. Szánjon
rá időt és olvassa el az alábbi útmutatót és a biztonsági
tudnivalókat az elejétől a végéig, hogy megfelelően
használhassa mérlegét. Ezt a füzetet tartsa biztonságos,
mindig elérhetőhelyen, hogy bármikor elővehesse, amikor
szüksége van rá.
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk a biztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a különleges
veszélyekre és kockázatokra.
2. A csomag tartalma
•Finommérleg
•2 darab CR2032 típusú elem
•Ez a kézikönyv
3. Elementy obsługi i sygnalizacjik
1. Unit-gomb: Mértékegységek kiválasztása
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Kijelzővilágítás be/kikapcsolása
3. Kijelző
4. TARE (tára)-gomb: Tára funkció
5. Be-/kikapcsoló gomb
6. Mérőfelület
4. Biztonsági előírások:
•Ez a termék kizárólag személyes, nem kereskedelmi célú
otthoni használatra készült.
•Óvja a készüléket a piszoktól, nedvességtől és
túlmelegedéstől; csak száraz helyiségekben használja.
•Ügyeljen rá, hogy ne ejtse le a készüléket, és ne tegye ki
erős ütésnek.
•Ne terhelje túl a mérleget a műszaki adatok között
meghatározott teljesítmény-korlátok fölött.
•Ha megsérült ne használja tovább és ne nyissa ki.
•Ne engedje a gyerekeket a csomagolóanyaggal játszani,
mert ez játék közben fulladást okozhat.
•Az elhasznált csomagolóanyagot azonnal meg kell
semmisíteni, az ide vonatkozó rendelet szerint.
•Ne szedje szét és ne változtassa meg a készülék felépítését,
mert ezzel elveszítheti az összes garanciális igényét.
•A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
•Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
•Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy
javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
•Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
•A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között
használja.
Figyelmeztetés – elemek / gombelemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására
(+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket.
Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag a megadott típusnak megfelelőelemket
használjon. Őrizze meg az eszközök használati
útmutatójában található információkat az elemek
helyes kiválasztására vonatkozóan, hogy később is
tájékozódhasson.
•Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
•Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét
felügyelet nélkül.
•Egy készlet elemeit egyidejűleg cserélje ki.
•Ne használja együtt a használt és az új elemeket, illetve
a különbözőtípusú vagy gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azokból a termékekből,
amelyeket hosszabb ideig nem használ (kivéve, ha
ezeket vészhelyzet esetére kéznél tartja).
•Ne zárja rövidre az elemeket.
•Ne töltse fel az elemeket.
•Az elemeket ne dobja tűzbe és ne melegítse fel.
•Soha ne nyissa fel, ne rongálja meg vagy nyelje le
az elemeket, és ne engedje, hogy a környezetbe
jussanak. Mérgezőés környezetkárosító nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul vegye ki a lemerült elemeket a
termékből, majd selejtezze le őket.
•A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint feletti
magasságban).
•Ügyeljen arra, hogy a sérült burkolatú elemek ne
érintkezzenek vízzel.
•Az elemeket tartsa távol a gyermekektől.
•Ne nyelje le az elemeket vagy a gombelemeket,
veszélyes anyagok miatti égési sérülés veszélye áll fenn.

17
Figyelmeztetés – elemek / gombelemek
•Ha az elemtartó-rekesz nem zár biztonságosan,
akkor a terméket ne használja tovább, és azt tartsa a
gyerekektől távol.
•A termék gombelemet tartalmaz. Ha a gombelemet
lenyelik, az súlyos belsőégési sérüléseket okozhat akár
2 órán belül, mely akár halált is okozhat.
•Ha úgy gondolja, hogy gombelemek
lenyelésre kerültek, vagy valamely
testrészben tartózkodnak, azonnal
kérjen orvosi segítséget.
•Az új és a használt gombelemeket
gyermekektől tartsa távol.
5. Üzembe vétel
5.1 Használat
Nyissa ki az eszköz hátoldalán található elemókot, és
helyezzen be két CR2032-es gombelemet. Ügyeljen a helyes
polaritásra (+/-). A pozitív pólus (+) nézzen felfelé. Ezután
szabályosan zárja be az elemókot.
5.2 Mértékegységek
A választható mértékegységek: „g“ (Gramm), „ct“ (Karát),
„gn“ (Grain), „oz“ (Uncia), „ozt“ (Finom uncia) und „dwt“
(Pennyweight). Az Unit-gomb megnyomásával egymás után
választhat a „g-ct-gn-oz-ozt-dwt-g“ közül.
5.3 Súlymérés
•Tegye a mérleget tiszta és sík asztalfelületre. Győződjön
meg arról, hogy a mérleg stabilan áll.
•A be/kikapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja be a
mérleget. A bekapcsolás után először minden szimbólum
megjelenik a kijelzőn. Várjon a „0,0g“ megjelenéséig.
Ezután helyezze fel a lemérendőtételt, és olvassa le a súlyt.
5.4 További mérés (TÁRA)
Helyezzen fel egy üres edényt, melynek súlya megjelenik a
kijelzőn. Az „TÁRA“-gomb megnyomásával a mérleg nullára
áll (tárálás). Helyezze fel az újabb lemérendőtételt. Csak a
nettó súly jelenik meg.
Amint kijelzés stabil marad, a mérleg 60 másodperc után
magától kikapcsol. Manuálisan a be/kikapcsoló gomb nyomva
tartásával kapcsolhatja ki a mérleget.
6. Hibaüzenetek
•Ha az „O-Ld“ hibaüzenet jelenik meg, akkor a mérleg túl
van terhelve.
•Ha az „LO” hibaüzenet jelenik meg, akkor az elem kimerült.
Cserélje ki az elemet a lehetőleggyorsabban.
7. Karbantartás és ápolás
•Ha a mérleg felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha
törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és
bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a mérleg belsejébe.
Ügyeljen arra, hogy a víz ne kerüljön a skála mögé.
•A mérlegfelület nemesacélból készült.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből,
szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából
eredőkárokért.
9. Műszaki adatok
Nagy pontosságú érzékelőés nagy teljesítményűprocesszor
biztosítja a nagy mérési pontosságot.
Max. mérési tömeg 500 g
Min. mérési tömeg 1 g
Skála-beosztás 0,1 g
Mértékegységek g, ct, gn, oz,
ozt, dwt
Automatikus kijelzések: gyengülőelem és
túlterhelés jelzése
Tápáram-ellátás 2 darab CR 2032
típusú elem

18
MManual de utilizare
Vămulţumim căaţi optat pentru un produs Xavax!
Pentru început vărugăm săvăluați puțin timp și săcitiți
complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vărugăm să
păstraţi acest manual pentru consultare ulterioarăîntr-un
loc sigur.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
2. Conținutul pachetului
•Cântar de precizie
•2 baterii tip CR2032
•Acest manual de utilizare
3. Elemente de comandă și afișaje
1. Tasta Unit: Selectare unități de măsură
(g, ct, gn, oz, ozt, dwt)
2. Pornire/oprire iluminare display
3. Display
4. Tasta TARE: Funcție Tara
5. Tasta pornit/oprit
6. Suprafață cântărire
4. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și
nu profesională.
•Protejaţi aparatul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şi
utilizaţi-l numai în încăperi uscate
•Nu lăsați cântarul săcadă și nu îl supuneți trepidațiilor
puternice.
•Nu exploatați cântarul în afara limitelor de capacitate
indicate în datele tehnice.
•Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz
de deterioare.
•Nu lăsați copiii săse joace cu materialul pachetului,
prezintăpericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută
comform
normelor locale de salubrizare în vigoare
•Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice
drept la garanţie.
•Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a
sistemului de încălzire, a altor surse de căldurăsau în
radiația solarădirectă.
•Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
•Nu încercaţi săreparaţi sau sădepanaţi aparatul. Operaţiile
de reparaţii se executănumai de personal de specialitate.
•Acest aparat, ca de altfel toatăaparatura electronică, nu
are ce căuta în mâinile copiilor!
•Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
Avertizare – baterii/baterii tip pastilă
•Acordați atenție în mod obligatoriu la polaritatea
corectă(marcajele + și -) și introduceți bateriile
corespunzător acestora. În cazul nerespectării vă
expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizați numai baterii corespunzătoare tipului
indicat. Pentru selectarea corectăa bateriilor, păstrați
indicațiile care se aă în instrucțiunile de utilizare ale
dispozitivelor, pentru consultare ulterioară.
•Înaintea introducerii bateriilor vărugăm săcurățați
contactele acestora precum și contactele opuse.
•Nu permiteți copiilor săschimbe bateriile
nesupravegheați.
•Înlocuiți simultan toate bateriile unui set.
•Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și
baterii de diferite tipuri și producători diferiți.
•Îndepărtați bateriile din produsele, care nu sunt utilizate
o perioadămai lungăde timp (cu excepția situației în
care le păstrați disponibile pentru situații de urgență).
•Nu scurtcircuitați bateriile.
•Nu încărcați bateriile.
•Nu aruncați bateriile în foc și nu le încălziți.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit
și nu se aruncăîn mediul înconjurător. Pot conține
metale grele și toxice nocive mediului înconjurător.
•Îndepărtațiși salubrizați imediat bateriile folosite din
produs.
•Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la
temperaturi extreme și la o presiune extrem de micăa
aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
•Asigurați-văcăbateriile cu carcasa deterioratănu intră
în contact cu apa.
•Păstrați bateriile astfel încât sănu e la îndemâna
copiilor.
•Nu înghițiți bateriile sau bateriile tip pastilă, pericol de
arsuri din cauza substanțelor periculoase.
•În cazul în care compartimentul bateriilor nu se închide
bine, nu mai folosiți produsul și nu îl lăsați la îndemâna
copiilor.
Other manuals for Jewel
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Xavax Scale manuals