Zelmer 986.9000 User manual

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СОКОИЗСТИСКВАЧКА ЗА ПЛОДОВЕ
Тип 986.9000
ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД
бул. „Акад. Ст. Младенов” №90
1700 София Б Ъ Л Г А Р И Я
Тел.: 02 / 960 12 01
Факс:02 / 960 12 07
8
BG
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
СОКОВИТИСКАЧ
Тип 986.9000
ТОВ «Зелмер Україна»
вул. Турівська 18/20 04080 Київ, УКРАЇНА
Тел: +380 44 501 5626
Факс: +380 44 501 5636
www.zelmer.ua
9
UA
INSTRUCTIONS FOR USE
JUICE SQUEEZER
Type 986.9000
10
GB
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
STORCĂTOR PENTRU FRUCTE
Tip 986.9000
ZELMER Romania
Strada Popa Savu nr. 77,
parter, birou 1
Sector 1, Bucuresti, Romania
Telefon/Fax: +40 21 22 22 173
6
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ ФРУКТОВ
Tип 986.9000
ООО”Зелмер Раша”
Россия, Москва
Краснопрудная,30/34
ИНН 7708619872; КПП 770801001
БИК 044525716; ИНН 7710353606
7
RU
NÁVOD NA OBSLUHU
LIS NA OVOCIE
Typ 986.9000
ZELMER SLOVAKIA, s.r.o.
Bidovce 316, 044 45 Bidovce
tel.:055 / 720 40 10 fax:055 / 720 40 40
e-mail:zelmer@zelmer.sk
www.zelmer.sk
4
SK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GYÜMÖLCSFACSARÓ
986.9000 Típus
ASPICO KFT
H-9027 Győr, Puskás T. u. 4
Tel. +36 96 511 291
Fax. +36 96 511 293
5
H
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
WYCISKARKA DO OWOCÓW
Typ 986.9000
ZELMER S.A.
35-016 Rzeszów, ul.Hoffmanowej 19,
Polska
www.zelmer.pl
2
PL
NÁVOD K POUŽITÍ
LIS NA OVOCE
Typ 986.9000
ZELMER BOHEMIA, s.r.o.
Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
Tel.: 596 423 710, Fax: 596 423 713
Mobilní telefon: 602 583 958
e-mail:zelmer@zelmer.cz
3
CZ

2
Wyciskarka może być stosowana jako dodatkowe wyposażenie w maszyn-
kach do mielenia Zelmer. Pozwala wyciskać sok z owoców takich, jak: ma-
liny, porzeczki, truskawki, agrest oraz dodatkowo z winogron i pomidorów.
Owoce jagodowe takie, jak porzeczki można wyciskać wraz z szypułkami.
W wyciskarce nie można stosować owoców z dużymi pestkami np. śliwy,
wiśnie, itp. bez ich wcześniejszego wydrylowania (usunięcia).
Elementy wyciskarki:
1. Komora wyciskarki
2. Ślimak
3. Korpus
4. Nakrętka
5. Rynienka odprowadzająca sok
6. Śruba regulacyjna
7. Miska
8. Popychacz
9. Sitko – 2 szt.
Nr 1 – otwory mniejsze
Nr 2 – otwory większe
10. Pierścień uszczelniający duży na korpus 3
11. Pierścień uszczelniający mały na ślimak 2
Przygotowanie do pracy i obsługa wyciskarki
Upewnij się, że na korpusie –(3) i ślimaku (2) są założone pier-
ścienie uszczelniające (10) i (11). W razie ich braku koniecznie
włóż je we głębienia tych elementów (korpusu i ślimaka).
Do korpusu –(3) włóż i dociśnij sitko (9) do oporu.
Do komory wyciskarki –(1) włóż ślimak (2) i nałóż korpus z sitem
na ślimak zwracając uwagę, aby sitko było zwrócone ku dołowi,
a rowek pozycjonujący trał na występ komory wyciskarki.
Tak ustawiony korpus przykręć nakrętką –(4) do komory wyci-
skarki (1).
Wkręć śrubę regulacyjną –(6) w korpus (3) i nasuń na niego ry-
nienkę odprowadzająca sok (5) do momentu zatrzaśnięcia na
korpusie (3) – „click”.
click
PL WYCISKARKA DO OWOCÓW
Zmontowaną wyciskarkę zamocuj na napęd, postępując identycznie jak w opisie komory mielącej. –
Na gardziel zasypową nałóż miskę –(7) i popychacz (8).
Pod otwór wylotowy rynienki –(5) i śruby regulacyjnej (6) ustaw odpowiednie naczynia na sok oraz wytło-
czyny.
Włącz przewód przyłączeniowy maszynki do gniazdka sieci.–
Uruchom maszynkę przyciskiem –„I”, następnie dozuj odpowiednio owoce popychając popychaczem.
Aby proces wyciskania owoców przebiegał prawidłowo, nie wkręcaj zbyt głęboko śruby regulacyjnej
w początkowej fazie pracy. Dopiero po ocenie stopnia zawartości soku w wytłoczynach, skoryguj odpo-
wiednio stopień wkręcenia tak, aby uzyskać wystarczającą efektywność i uniknąć zatkania wyciskarki.
W trakcie wyciskania obserwuj suchość wytłoczyn. Gdy robią się nadmiernie suche, wykręć śrubę –(6),
aby uniknąć zatkania wyciskarki wytłoczynami.
Stopień wkręcenia śruby zależy od rodzaju i gatunku przetwarzanych owoców, dla owoców soczystych
i bardzo dojrzałych – śrubę wkręć głębiej, a dla owoców mało soczystych – śrubę wkręć nieco mniej.
Gdy regulacja śrubą nie zapewni dostatecznej skuteczności wyciskania, można wytłoczyny ponownie
przepuścić przez wyciskarkę.
Zablokowanie wylotu komory (w śrubie regulacyjnej (3)) wytłoczynami z owoców o dużej zawartości
soku grozi zalaniem napędu maszynki.
W razie zablokowania wylotu komory wytłoczynami wyłącz maszynkę. Zwróć szczególną uwagę na pro-
ces wyciskania soku np. czy nie nastąpiło zatkanie otworów sita. Odłącz wyciskarkę od napędu (iden-
tycznie jak w przypadku komory mielącej), rozmontuj wyciskarkę, oczyść (wymyj) elementy wyciskarki.
Do mycia, szczególnie sita, używaj dołączonej szczoteczki.
UWAGA! Do popychania owoców używaj wyłącznie popychacza (8).
występ korpusu musi trać
na rowek komory

3
Lis na ovoce může být používán jako dodatečné vybavení mlecích strojků
Zelmer.
Umožňuje vymačkávat šťávu z malin, rybízu, jahod, angreštu, dále z hroznů
a rajčat. Bobuloviny, jako je rybíz, lze lisovat se stopkami. V lisu nelze zpra-
covávat peckoviny, například švestky, višně apod. bez jejich odpeckování.
Díly lisu:
1. Komora lisu
2. Spirála
3. Tělo
4. Uzávěr
5. Žlábek pro odvádění šťávy
6. Regulační šroub
7. Mísa
8. Pěchovadlo
9. Síto – 2 ks.
č. 1 – otvory menší
č. 2 - otvory větší
10. Těsnicí kroužek velký na tělo 3
11. Těsnicí kroužek malý na spirálu 2
Příprava k použití a obsluha lisu
Ujistěte se, že na těle přístroje –(3) a spirále (2) jsou nasaze-
ny těsnicí kroužky (10) a (11). Nejsou-li použity, vložte je prolů
těchto dílů (tělo a spirála).
Do těla –(3) vložte a dotlačte síto (9) nadoraz.
Do komory lisu –(1) vložte spirálu (2), nasaďte tělo se sítem na
spirálu a dbejte na to, aby síto bylo otočené směrem dolů a pro-
l pro umísťování zapadl do komory lisu.
Takto složené tělo přišroubujte maticí –(4) ke komoře lisu (1).
Zašroubujte regulační šroub –(6) na tělo lisu (3) a nasuňte na
něj žlábek pro odvádění šťávy (5) do doby zacvaknutí na tělo
lisu (3).
Smontovaný lis nasaďte na pohon stejným způsobem, jak je –
uvedeno u mlecí komory.
click
CZ LIS NA OVOCE
Na plnicí otvor nasaďte mísu –(7) a pěchovadlo (8).
Otvorem okapového žlábku –(5) a stavěcího šroubu (6) použijte příslušnou nádobu na šťávu a výlisky.
Vložte napájecí kabel do síťové zásuvky.–
Zapněte přístroj tlačítkem –„I” poté dávkujte ovoce a pěchujte pěchovadlem.
Pro snadnější lisování ovoce neutahujte v počáteční fázi práce regulační šroub příliš hluboko. Teprve po
vyhodnocení množství šťávy ve výliscích, upravte adekvátně utažení tak, aby lisování probíhalo efektiv-
ně a lis se neucpával.
–V průběhu lisování pozorujte kvalitu vymačkání výlisků. Začnou-li být příliš suché, odšroubujte šroub (6),
aby nedošlo k ucpání listu výlisky.
Míra zašroubování regulačního šroubu závisí na druhu zpracovávaného ovoce. U šťavnatého a velmi
zralého ovoce zašroubujte šroub hlouběji, u málo šťavnatého ovoce zašroubujte šroub o něco méně.
V případě, že lisování nebylo dostatečně účinné, lze výlisky vylisovat ještě jednou.
V případě ucpání otvoru komory (regulační šroub (3)) výlisky z ovoce s velkým obsahem šťávy, hrozí
nebezpečí zalití pohonu přístroje.
V případě zablokování otvoru komory výlisky nutno přístroj vypnout. Věnujte pozornost procesu lisování
šťávy např. zda nedošlo k ucpání otvorů síta. Odpojte lis od pohonu (identicky jako v případě mlecí ko-
mory), rozmontujte lis, očistěte (umyjte) díky lisu. K mytí, zejména lisu, používejte připojený kartáček.
výčnělek korpusu musí
zapadnout do drážky
komory
UPOZORNĚNÍ! K pěchování ovoce používejte výhradně přiložené pěchovadlo (8).

4
Lis sa môže používať ako dodatočné príslušenstvo v mlynčekoch značky
Zelmer. Umožňuje lisovať ovocie, ako napr.: maliny, ríbezle, jahody, egreš
a dodatočne hrozno a paradajky. Bobuľové ovocie sa môže lisovať aj spolu
so stopkami. V lise na ovocie sa nesmie lisovať ovocie s veľkými kôstkami,
napr. slivky, višne a pod., ak kôstky neboli predtým odstránené.
Prvky lisu na ovocie:
1. Komora lisu
2. Závitovka
3. Teleso
4. Matica
5. Žliabok na odtekanie šťavy
6. Regulačná skrutka
7. Misa
8. Napchávadlo
9. Kotúč – 2 ks.
Č. 1 – menšie otvory
Č. 2 – väčšie otvory
10. Tesniaci prstenec veľký na teleso 3
11. Tesniaci prstenec malý na závitovku 2
POZOR! Na napchávanie ovocia používajte len napchávadlo (8).
Príprava na prevádzku a obsluha lisu
Uistite sa, že na telese –(3) a závitovke (2) sú naložené tesniace
prstence (10) a (11). V prípade, že nie sú, je potrebné ich vložiť
do žliabkov v týchto prvkoch (teleso a závitovka).
Do telesa –(3) vložte a pritlačte kotúč (9) na doraz.
Do komory lisu –(1) vložte závitovku (2) a na závitovku naložte te-
leso s kotúčom, dávajte si pozor, aby bol kotúč obrátený smerom
nadol, a polohovací zárez sa našiel na výčnelku komory lisu.
Tak umiestnené teleso pripevnite maticou –(4) ku komore lisu (1).
Vkrúťte regulačnú skrutku –(6) do telesa (3) a nasuňte na ňu žlia-
bok na odtekanie šťavy (5), až kým sa neuzamkne na telese
(3) – „click“.
Zložený lis pripevnite k pohonu tak, ako je to opísané v prípade –
mlecej komory.
click
SK LIS NA OVOCIE
Na plniacu rúru naložte misu –(7) a napchávadlo (8).
Pod výtokom žliabku na odtekanie šťavy –(5) a otvorom regulačnej skrutky (6) umiestnite vhodné nádoby
na šťavu a dužinu.
Zasuňte napájací kábel zariadenia do sieťovej zásuvky.–
Spustite zariadenie stlačením tlačidla –„I”, potom vložte vhodné množstvo ovocia a stlačte napchá-
vadlom.
Aby lisovanie šťavy išlo správne, nedoťahujte príliš hlboko regulačnú skrutku na začiatku práce. Až po
vyhodnotení obsahu šťavy v odpadkoch, nastavte stupeň dotiahnutia tak, aby ste získali dostatočnú
efektivitu a vyhli sa zapchatiu lisu.
Počas lisovania pozorujte vlhkosť dužiny. Ak je príliš suchá, povoľte skrutku –(6), čím predídete zapchatiu
sa lisu dužinou.
Stupeň dotiahnutia skrutky závisí od druhu a odrody spracovávaného ovocia, ak je ovocie šťavnaté
a veľmi zrelé, dotiahnite skrutku hlbšie, ak je ovocie menej šťavnaté – dotiahnite skrutku trochu menej.
Ak regulácia skrutkou nezabezpečí dostatočnú efektivitu lisovania, je potrebné odpadky opätovne spra-
covať.
Zapchatie výstupu komory (v regulačnej skrutke (3)) odpadkami z ovocia s veľkým obsahom šťavy sa
spája s nebezpečenstvom zaliatia pohonu zariadenia.
V prípade zapchatia výstupu komory odpadkami vypnite zariadenie. Dávajte si pozor na proces lisova-
nia šťavy, napr. či sa nezapchali otvory kotúča. Odpojte lisovací nástavec od pohonu (rovnako ako v prí-
pade mlecej komory), rozložte lis, vyčistite (umyte) prvky lisu. Na umývanie (najmä kotúča) používajte
kefku zo sady.
výčnelok telesa musí
zapadnúť do zárezu
komory

5
A gyümölcsfacsaró a Zelmer darálók kiegészítő tartozékaként használható. Lehe-
tővé teszi olyan gyümölcsök levének a préselését, mint: málna, ribizli, eper, egres,
továbbá szőlő és paradicsom. Az olyan gyümölcsökből mint például a ribizli, a le-
vet a gyümölcs kocsányának az eltávolítása nélkül lehet préselni. A gyümölcsfa-
csaróba nagy magvú gyümölcsöket, mint pl. szilva, meggy stb. csak a magvak
előzetes eltávolítása (a gyümölcs kimagvazása) után szabad tenni.
A gyümölcsfacsaró részei:
1. Préskamra
2. Csiga
3. Készüléktest
4. Rögzítő csavar
5. Léelvezető csatorna
6. Szabályozó csavar
7. Tál
8. Tolóka
9. Szűrőszita – 2 db
No. 1 – kisebb lyukakkal
No. 2 – nagyobb lyukakkal
10. A készüléktest (3) nagy tömítőgyűrűje
11. A csiga (2) kis tömítőgyűrűje
A készülék használata előtti előkészületek és a gyü-
mölcsfacsaró kezelése
Ellenőrizze, hogy a készüléktestre –(3) és a csigára (2) fel vannak-e
téve a tömítőgyűrűk (10) és (11). Amennyiben hiányoznak, helyezze
be őket ezeknek az elemeknek (készüléktest és csiga) a vájataiba.
Helyezze be a szűrőszitát –(9) a készüléktestbe (3) és nyomja be üt-
közésig.
Tegye be a gyümölcsfacsaró préskamrájába –(1) a csigát (2) és a csi-
gára tegye rá a készüléktestet a szűrőszitával, ügyelve arra, hogy
a szűrőszita lefelé nézzen, a pozícionáló vájat pedig a gyümölcsfa-
csaró préskamrájának a kiálló részére illeszkedjen.
Az így beállított készüléktestet rögzítse a rögzítő csavarral –(4) a ké-
szülék préskamrájához (1).
Csavarja be a szabályozó csavart –(6) a készüléktestbe (3) és tolja rá
a léelvezető csatornát (5), egészen addig, míg az a készüléktesten
(3) „bekattan”.
click
HGYÜMÖLCSFACSARÓ
Az összeszerelt gyümölcsfacsarót rögzítse a hajtóműre, ugyanazokat a műveleteket elvégezve, mint amelyek –
a darálókamra leírásánál szerepelnek.
Az adagolótorokra helyezze fel a tálat –(7) és a tolókát (8).
A léelvezető csatorna –(5) és a szabályozó csavar (6) kifolyó nyílása alá állítsa be az ivólé és préselmények
megfelelő edényeit.
Csatlakoztassa a készülék hálózati kábelét a konnektorhoz.–
Indítsa be a készüléket az –„I” nyomógombbal, majd a gyümölcsöket a megfelelő módon adagolja, a tolóka
segítségével benyomva őket.
A gyümölcs préselési folyamatának a megfelelő menete érdekében a működés kezdeti fázisában a szabályozó
csavart ne csavarja be túl mélyen. A csavar meghúzását csak azután módosítsa, ha a préselmény létartalmát
ellenőrizte, úgy, hogy megfelelő hatékonyságot érjen el, viszont elkerülje a gyümölcsfacsaró eldugulását. A csa-
var rögzítési foka a feldolgozandó gyümölcsök típusától és fajtájától függ, a lédús és nagyon érett gyümölcsök
esetében – a csavart húzza meg jobban, a kevésbé lédús gyümölcsök esetében pedig – a csavart ne húzza meg
túlságosan.
A préselési folyamat közben gyeljen oda a préselmény létartalmára. Ha a préselmény nagyon szárazzá válik, –
csavarja ki a csavart (6), hogy a gyümölcsfacsarót a préselmény nehogy eldugaszolja.
Ha a szabályozó csavar nem biztosítja a gyümölcslé megfelelő hatékonyságú préselését, a préselményt ismét
át lehet engedni a gyümölcsfacsarón.
Ha a lédús préselmény a préskamra kivezető nyílását (a szabályozó csavarnál (3)) elzárja, a lé a készülék
hajtóművébe folyhat.
Amennyiben a préselmény a préskamra kivezető nyílásának az eldugulását okozza, a készüléket ki kell kap-
csolni. Fordítson különös gyelmeta gyümölcslé préselési folyamatára, pl. arra, hogy a szűrőszita nyílásai nem
dugultak-e el. A gyümölcsfacsarót kapcsolja le a hajtóműről(ugyanúgy, mint a darálókamra esetében), szerelje
szét a gyümölcsfacsarót, tisztítsa meg (mosogassa el) a gyümölcsfacsaró részeit. A mosogatáshoz, különösen
a szűrőszita tisztításához, használja a készülékhez mellékelt kefét.
a főrész kiugró részének
a darálórész vájatába
kell illeszkednie
FIGYELEM! A gyümölcsök benyomására kizárólag csak a tolókát (8) használja.

6
Storcǎtorul de fructe/ legume poate utilizat ca accesoriu suplimentar la maşi-
nile de tocat Zelmer. Permite stoarcerea sucului din fructe precum: fragii, ane-
le, cǎpşunile, agrişele şi, în plus, din struguri şi roşii. Fructele precum anele pot
stoarse împreunǎ cu codiţele lor. Nu pot stoarse în acest storcǎtor fructele
cu sâmburi mari, cum ar prunele, vişinele ş.a., fǎra ca, în prealabil, sǎ scos
sâmburii.
Elementele storcǎtoruluide fructe:
1. Compartimentul storcǎtorului
de fructe
2. Tǎietorul spiralat
3. Corpul storcǎtorului
4. Capacul pentru înşurubare
5. Jgheabul pentru scurgerea sucului
6. Şurubul de reglare
7. Vasul
8. Dispozitivul pe presare
9. Sitele – 2 buc.
Nr 1 – oricii mai mici
Nr 2 – oricii mai mari
10. Inelul mare care xeazǎ ermetic la corpul
storcǎtorului 3
11. Inelul mic care xeazǎ ermetic la tǎietorul spiralat 2
Asiguraţi-vǎ cǎ la corpul storcǎtorului –(3) şi la tǎietorul spiralat (2)
sunt montate inelele care xeazǎ ermetic (10) i (11). Dacǎ nu sunt
montate, este obligatoriu sǎ le introduceţi în adânciturile elementelor
corespunzǎtoare (corpul storcǎtorului şi tǎietorul spiralat).
Montaţi la corpul storcǎtorului –(3) sita (9) şi apǎsaţi-o pânǎ simţiţi
rezistenţǎ.
Introduceţi tǎietorul spiralat –(2) în copul storcǎtorului (1) şi montaţi
corpul cu sita la tǎietorul spiralat ind atent(ǎ) ca sita sǎ e întoarsǎ
în jos, iar canalul de poziţionare sǎ intre în prolul compartimentului
storcǎtorului de fructe.
Corpul astfel montat înşurubaţi-l cu capacul de înşurubare –(4) la com-
partimentul storcǎtorului pentru fructe (1).
Înşurubaţi şurubul de reglare –(6) la corpul storcǎtorului (3) şi trageţi pes-
te el jgheabul pentru scurgerea sucului (5) pânǎ în momentul în care se
aude un „click” de contact cu corpul storcǎtorului (3).
click
RO STORCǍTOR PENTRU FRUCTE
Fixaţi storcǎtorul astfel montal la unitatea – motor, procedând la fel ca în cazul montǎrii compartimentului pentru –
mǎcinare.
Fixaţi vasul –(7) la tubul de scurgere şi dispozitivul de presare (8).
Sub oriciul canalului de scurgere –(5) şi a şurubului de reglare (6), aşezaţi nişte vase corespunzǎtoare, pentru
suc şi pentru pasta de fructe/ legume rezultatǎ.
Introduceţi ştecǎrul cablului de alimentare al maşinii în priza reţelei electrice.–
Puneţi în funcţiune maşina apǎsând butonul –„I”, pe urmǎ introduceţi cantitatea adecvatǎ de fructe şi apǎsaţi cu
dispozitivul de presare.
Pentru ca procesul de stoarcere a fructelor sǎ se desfǎşoare în mod corespunzǎtor, nu strângeţi prea tare
şurubul de reglare în faza de început. Abia dupǎ ce aţi evaluat cantitatea de suc din pasta rezultatǎ în urma
stoarcerii fructelor, ajustaţi în mod corespunzǎtor gradul de strângere, pentru a obţine o ecienţǎ mulţumitoare
şi a evita înfundarea storcǎtorului de fructe.
În timpul stoarcerii sucului, observaţi cât lichid conţine pasta de legume/fructe. Dacǎ obsevaţi cǎ aceasta e prea –
uscatǎ, rǎsuciţi şurubul (6), pentru a evita înfundarea storcǎtorului de fructe/ legume cu resturi.
Gradul de strângere a şurubului de reglare depinde de tipul, de soiul de fructe de prelucrat; pentru fructele foar-
te coapte şi zemoase – strângeţi mai tare şurubul de reglare; pentru fructele puţin zemoase – strângeţi şurubul
de reglare ceva mai puţin.
Atunci când strângerea şurubului de reglare nu asigurǎ ecienţa stoarcerii sucului, puteţi trece încǎ o datǎ
pasta rezultatǎ prin storcǎtorul de fructe.
Blocarea oriciului de scurgere (în şurubul de reglare (3)) cu pasta de fructe cu un conţinut mare de suc poate
conduce la scurgerea sucului în unitatea-motor a maşinii.
Dacǎ oriciul de scurgere a compartimentului se blocheazǎ cu pasta de fructe, trebuie sǎ opriţi maşina. Fiţi deose-
bit de atent(ǎ) în timpul procesului de stoarcere a sucului din fructe, vericaţi dacǎ nu s-au înfundat oricile sitei.
Storcǎtorul de fructe se scoate de la maşinǎ (se procedeazǎ ca în cazul compartimentului de mǎcinare), se
demonteazǎ; se curǎţǎ (spalǎ) elementele sale.
prolul elementului
cu sitǎ trebuie sǎ se
potriveascǎ în adânci-
tura compartimentului
ATENŢIE! Pentru presarea fructelor folosiţi numai dispozitivul de presare (8).
Pregǎtirea pentru utilizare şi întreţinerea storcǎtorului pentru fructe

7
Cоковыжималка может использоваться в качестве дополнительного приспосо-
бления в мясорубках Zelmer.
Позволяет отжимать сок из таких фруктов, как: малина, смородина, клубника,
крыжовник, а также из винограда и помидоров. Сок из ягод можно отжимать
вместе с черенками. В соковыжималке нельзя отжимать сок из фруктов с круп-
ными косточками, например, из слив, вишни и т.п. Косточки нужно предвари-
тельно удалить.
Элементы соковыжималки:
1. Головка соковыжималки
2. Шнек
3. Koрпус
4. Крепежное кольцо
5. Лоточек для слива сока
6. Регулировочный болт
7. Лоток для загрузки продукта
8. Толкатель
9. Ситечка – 2 шт.
Нр 1 – мелкие отверстия
Нр 2 – крупные отверстия
10. Уплотнительная прокладка
большая для корпуса 3
11. Уплотнительная прокладка маленькая для шнека 2
Подготовка соковыжималки к работе и ее обслужи-
вание
Убедитесь, что на корпусе –(3) и шнеке (2) установлены уплотни-
тельные прокладки (10) и (11). В случае, если они отсутствуют,
обязательно вложите их в углубления в элементах мясорубки
(корпусе и шнеке).
Вставьте ситечко –(9) в корпус (3) и вдавите до упора.
Вставьте шнек –(2) в корпус соковыжималки (1) и наденьте корпус
с ситечком на шнек, обращая внимание на то, чтобы ситечко было
повернуто вниз, a позиционирующее углубление совпало с высту-
пом в головке соковыжималки.
Taк установленный корпус закрепите с помощью крепежного коль-–
ца (4) на головке соковыжималки (1).
click
RU СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ ФРУКТОВ
Привинтите регулировочный болт –(6) к корпусу (3) и наденьте на него лоточек для слива сока (5) до мо-
мента, пока не защелкнется на корпусе (3) – «click».
Собранную соковыжималку установите на привод идентично, как в описании для мясорубки.–
На засыпную горловину установите лоток для загрузки продукта –(7) и толкатель (8).
Вставьте под лоточек для слива сока –(5) и отверстие регулировочного болта (6) соответствующую посуду
для сока и емкость для мякоти.
Вложите вилку электропровода в розетку.–
Нажмите на кнопку –«I», чтобы включить мясорубку, и начните загружать фрукты, пользуясь толкателем.
Чтобы процесс отжима сока проходил правильно, не затягивайте регулировочный болт слишком сильно
в начальной фазе работы. Оцените количество сока в мякоти и только тогда откорректируйте прижим
болта так, чтобы получить достаточную эффективность отжима сока и не забить соковыжималку.
В ходе отжимания сока проверяйте влажность мякоти. Если мякость станет чрезмерно сухой, необходи-–
мо отвинтить болт (6), чтобы не забить соковыжималку мякотью.
Степень прижима болта зависит от вида и сорта перерабатываемых фруктов. Для сочных, зрелых фрук-
тов болт необходимо затянуть сильнее, а для фруктов менее сочных – менее сильно.
Если с помощью регулировочного болта не будет достигнута необходимая эффективность отжима, мя-
коть следует еще раз пропустить через соковыжималку.
В процессе отжима сока в головке соковыжималки (3) (в регулировочном болте) остается большое ко-
личество мякоти, которую необходимо периодически удалять, поскольку она засоряет отверстия и сок
может попасть в привод мясорубки.
В случае скопления мякоти в головке соковыжималки необходимо выключить мясорубку. В процессе
отжима сока обращайте особое внимание на то, чтобы не допустить до засорения мякотью отверстий
ситечка. Если это произойдет, отключите соковыжималку от сети (идентично, как в случае мясорубки),
разберите соковыжималку и промойте (очистите) ее элементы. Для мытья, особенно ситечка, рекомен-
дуется использовать приложенную в комплекте щеточку.
выступ в корпусе должен
совпасть с углублением
в головке
ВНИМАНИЕ! Для проталкивания фруктов всегда используйте толкатель (8).

8
Сокоизстисквачката може да се използва като допълнителна приставка към ма-
шинките за мелене Zelmer. Дава възможност за изстискване на сок от плодове
като: малини, касис, ягоди, цариградско грозде и освен това от грозде и дома-
ти. Семчестите плодове като например касис могат да се изстискват заедно
с дръжките. В сокоизстисквачката не бива да се използват плодове с големи
костилки, напр. сливи, вишни и др. без предварителното им изваждане (отстра-
няване).
Елементи на сокоизстисквачката:
1. Камера на сокоизстисквачката
2. Шнек
3. Корпус
4. Гайка
5. Улей за изтичане на сока
6. Регулационен болт
7. Купа за подаване
8. Бутало
9. Цедка – 2 бр.
№ 1 – по-малки отвори
№ 2 – по-големи отвори
10. Голям уплътняващ пръстен
на корпуса 3
11. Малък уплътняващ пръстен на шнека 2
Уверете се, че на корпуса –(3) и шнека (2) са поставени уплътня-
ващите пръстени (10) и (11). Ако не са, непременно ги поставете
във вдлъбнатините на тези елементи (на корпуса и на шнека).
Поставете и натиснете докрай в корпуса –(3) цедката (9).
Сложете в корпуса на сокоизстисквачката –(1) шнека (2) и поста-
вете корпуса с цедката на шнека, като обърнете внимание цед-
ката да бъде обърната надолу, а улеят за прикрепване да попад-
не в издатината на камерата на сокоизстисквачката.
Прикрепете така сглобения корпус с гайката –(4) към камерата на
сокоизстисквачката (1).
Завъртете регулационния болт –(6) в корпуса (3) и поставете вър-
ху него улея за изтичане на сока (5) така, че да щракне в корпуса
(3) – „click”.
click
BG СОКОИЗСТИСКВАЧКА ЗА ПЛОДОВЕ
Прикрепете сглобената сокоизстисквачка към двигателя по същия начин като в описанието на камерата –
за мелене.
Поставете върху отвора купата за подаване –(7) и буталото (8).
Под отвора на улея за изтичане на сок –(5) и регулационния болт (6) сложете подходящи съдове за сок
и отпадъци.
Включете захранващия кабел на машинката към електрическия контакт.–
Включете машинката с помощта на бутона –„І”, а след това дозирайте подходящо количество плодове,
като ги натъпквате с буталото.
За да може процесът на изстискване на плодовете да протича правилно, не навивайте прекалено дъл-
боко регулационния болт в началния етап на работа. Едва след като прецените съдържанието на сок
в отпадъците, коригирайте съответно степента на навиване така, че да постигнете достатъчно добра
ефективност и да избегнете запушването на сокоизстисквачката.
По време на изстискване на сока наблюдавайте степента на влажност на отпадъците. Ако станат прека-–
лено сухи, разхлабете болта (6), за да избегнете запушването на сокоизстисквачката с отпадъци.
Степента на затягане на болта зависи от вида и качеството на преработваните плодове, ако плодовете са соч-
ни и добре узрели, затегнете болта по-дълбоко, а ако плодовете имат малко сок, затегнете болта по-малко.
Ако регулирането с помощта на болта не осигури достатъчно ефективно изстискване, можете отново да
прекарате отпадъците през сокоизстисквачката.
Блокирането на изходящия отвор на камерата (в регулационния болт (3)) с отпадъци от плодове с голя-
мо съдържание на сок има опасност от проникване на течност в двигателя на машинката.
В случай на блокиране на изхода на камерата с отпадъци машинката трябва да се изключи. Обърнете
особено внимание на процеса на изстискване на сок, напр. дали не са запушени отворите на цедката.
Изключете сокоизстисквачката от двигателя (както при камерата за мелене), разглобете сокоизстисквач-
ката, изчистете (измийте) елементите на сокоизстисквачката. За миене, особено на цедката, използвай-
те четката в комплекта.
ВНИМАНИЕ! За натъпкване на плодовете използвайте само буталото (8).
издатината в корпуса
трябва да попадне
в улея на камерата
Подготовка за работа и употреба на сокоизстисквачката

9
Соковитискач може застосовуватися як додаткове оснащення у кухон-
них комбайнах Zelmer. Дозволяє витискати сік з фруктів, напр.: малини,
смородини, полуниці, аґрусу та додатково з винограду і помідорів. Ягідні
фрукти, тобто смороидина можна витискати разом з квітконіжками. У со-
ковитискачі не можна застосовувати фрукти з великим кісточками, напр.
сливи, вишні та ін. без їхнього попереднього очищення (усування).
Частини соковитискача:
1. Камера витискача
2. Черв’як
3. Корпус
4. Гайка
5. Канавка для відведення соку
6. Регулюючий болт
7. Миска
8. Штовхач
9. Сито – 2 шт.
№ 1 – отвори менші
№ 2 – отвори більші
10. Ущільнююче кільце велике на коопус 3
11. Ущільнююче кільце мале на черв’як 2
Упевніться, що на корпусі –(3) i черв’яку (2) встановлені ущіль-
нюючі кільця (10) і (11). У разі їхньої відсутності необхідно вста-
новіть їх у заглиблення цих елементів (корпусу і черв’яка).
У корпус –(3) встановіть і дотисніть сито (9) до упору.
У камеру соковитискача –(1) встановіть черв’як (2) i накладіть
корпус з ситом на черв’як звертаючи увагу, щоб сито було на-
правлене униз, a встановлююча канавка потрапила на виступ
камери соковитискача.
Так встановлений корпус пригвинтити гайкою –(4) до камери
соковитискача (1).
Угвинтіть регулюючий болт –(6) у корпусі (3) i насуньте на ньо-
го жолоб для відведення соку (5) до моменту защемлення на
корпусі (3) – „click”.
click
UA СОКОВИТИСКАЧ
Зібраний соковитискач встановіть на привід, поводячись ідентично як в описі змішуючої камери.–
На завантажувальну воронку покладіть миску –(7) i штовхач (8).
Під вихідний отвір жолоба –(5) i регулюючого болта (6) установіть відповідний посуд для соку та
відходів.
Уключіть приєднувальний кабель комбайну до розетки.–
Запустіть комбайн кнопкою –„I”, а потім дозуйте відповідно фрукти, штовхаючи їх штовхачем.
Щоб процес витискання фруктів проходив правильно надто глибоке угвинчення регулюючого бол-
ту не допускається у початковій фазі роботи. Щойно після оцінки ступені вмісту соку у відходах,
скоректуйте відповідно ступінь угвинчення, так щоб отримати достатню ефективність і уникнути
закупорення соковитискача.
Під час витискання спостерігайте за сухістю відходів. Якщо вони надмірно сухі, вигвинтіть болт –
(6), для попередження закупорення витискача відходами.
Ступінь угвинчення болта залежить від виду і сорту фруктів, що переробляються, для соковитих
фруктів i дуже зрілих – угвинтіть болт більш глибоко, a для малосоковитих фруктів – угвинтіть
болт дещо менше.
Якщо регулювання болтом не забезпечить достатньої ефективності витискання, відходи можна
повторно піддати дії соковитискача.
Закупорення виходу камери (у регулюючому болті (3)) відходами із фруктів з великим вмістом
соку несе ризик залиття приводу машинки.
У разі закупорення виходу камери відходами потрібно виключити машинку. Зверніть особливу увагу на
процес витискання соку, напр. чи не відбулося закупорення отворів сита. Відключіть соковитискач від
приводу (ідентично як у випадку змішувальної камери), виконайте демонтаж соковитискача, очистіть
(вимийте) частини соковитискача. Для миття, особливо сита, потрібно вживати щітку, що додається.
УВАГА! Для штовхання фруктів користуйтесь тільки штовхачем (8).
виступ корпусу повинен
потрапити
у канавку камери
Підготування до праці та обслуговування соковитискача

10
The juice squeezer can be applied as an additional equipment for Zelmer
mincing machines. It allows to squeeze juice from fruits such as: raspberries,
currants, strawberries, gooseberry and additionally from grapes and tomato-
es. Berry fruits such as currants can be squeezed with stalks. Fruits with lar-
ge stones for example plums, cherries etc can be squeezed in the appliance
after removing the stones.
Appliance elements:
1. Chamber
2. Worm
3. Body
4. Nut
5. Juice channel
6. Adjusting screw
7. Bowl
8. Pusher
9. Screen – 2 pieces
No. 1 – smaller openings
No. 2 – larger openings
10. Large sealing ring for the body (3)
11. Small sealing ring for the worm (2)
NOTE: Use only the pusher to push fruits (8).
Preparing for operation and operation
Make sure the sealing rings –(10) and (11) are installed on the
body (3) and worm (2). If not, please install the sealing rings in
the openings of these elements (the body and the worm).
Insert the screen –(9) into the body (3) and push until stop.
Insert the worm –(2) into the squeezer chamber (1) and insert the
body with the screen onto the worm paying attention that the
sieve is placed downwards, and the positioning opening ts the
protrusion of the squeezer chamber.
Screw the nut –(4) onto the squeezer chamber (1).
Screw the adjustment screw –(6) into the body (3) and insert the
juice channel (5) until it snaps shut on the body (3) and you hear
a click.
click
GB JUICE SQUEEZER
Insert the assembled squeezer onto the motor, proceeding in the same way as in the description of the –
mincing chamber.
Insert the bowl –(7) and the pusher (8).
Put some appropriate vessels for juice and pulp under the juice channel outlet –(5) and adjusting screw (6).
Plug in the appliance.–
Turn on the appliance by pressing the –„I” button and next insert the fruits pushing them with the pusher.
In order for the juice squeezing process to run properly do not screw the adjustment screw too deeply in
the initial operation phase. After assessing the amount of juice in the processed fruits, adjust the screw
in order to obtain an adequate effectiveness and to avoid clogging the appliance.
Observe the pulp dryness during squeezing. If they are too dry, unscrew the adjusting screw –(6), to avo-
id clogging the appliance.
The screw adjustment depends on the type of processed fruits, in case of juicy and ripe fruits adjust the
screw deeper, and for fruits that are not as juicy, the level of screw adjustment should be lower.
If the screw adjustment does not provide an adequate squeezing effectiveness, you can process the
processed fruits once again.
The clogging of the chamber outlet (in the adjustment screw (3)) with juicy processed fruits can cause
the juice to contact the motor.
Unplug the appliance if the chamber outlet becomes clogged. Pay special attention during the juice
squeezing process, make sure the screen openings are not clogged. Dismantle the juicer from the motor
(as in the case of the mincing chamber), dismantle the squeezer, clean (wash) the squeezer elements.
Use the included brush to clean the appliance, especially the screen.
the protrusion of the
casing has to t the
body groove


986-003
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Juicer manuals

Zelmer
Zelmer ZJE1205W User manual

Zelmer
Zelmer JP1500 User manual

Zelmer
Zelmer ZMMA085 User manual

Zelmer
Zelmer ZJE2800 User manual

Zelmer
Zelmer jp1600-001 User manual

Zelmer
Zelmer je1000-001 User manual

Zelmer
Zelmer ZJP1300B User manual

Zelmer
Zelmer ZCP1000W User manual

Zelmer
Zelmer cp2100 User manual

Zelmer
Zelmer JE1200-5 User manual
Popular Juicer manuals by other brands

cecotec
cecotec JUICE&LIVE 1500 PRO instruction manual

Juiceman
Juiceman Professional 211 Series instruction manual

Philips
Philips Comfort HR1821 user manual

Cancan
Cancan 0101 user guide

Black & Decker
Black & Decker CitrusMate CJ500 Series Use and care book

Morphy Richards
Morphy Richards 48951 instructions