Zelmer jp1300 User manual

7
ZJP1300-001_v01
●Zachowaj szczególną ostrożność
podczas pracy z urządzeniem
w obecności dzieci.
●Nie pozostawiaj włączonego do sieci
urządzenia bez dozoru.
●Urządzenie nie powinno być uży-
wane przez dzieci. Przechowuj urzą-
dzenie wraz z przewodem przyłą-
czeniowym poza zasięgiem dzieci.
●Niniejszy sprzęt może być użyt-
kowany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i przez osoby o obni-
żonych możliwościach zycz-
nych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytko-
wania sprzętu w bezpieczny sposób,
tak aby związane z tym zagrożenia
były zrozumiałe. Dzieci nie powinny
bawić się sprzętem. Dzieci bez nad-
zoru nie powinny wykonywać czysz-
czenia i konserwacji sprzętu.
●Nie stawiaj urządzenia na mokrej powierzchni.
●Nie zanurzaj napędu urządzenia w wodzie, ani nie myj
go pod bieżącą wodą.
●Stawiaj urządzenie zawsze na stabilnej, równej i pła-
skiej powierzchni; przewód przyłączeniowy nie może
zwisać poza krawędź powierzchni, na której stoi urzą-
dzenie.
●Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
●Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
●Nie zdejmuj pokrywy z lejem, gdyż zadziała zabezpie-
czenie i wyłączy urządzenie.
●Nie zatykaj wylotu miąższu i soku podczas pracy urzą-
dzenia.
●Nie uruchamiaj urządzenia bez wsadu.
●Nie przenoś urządzenia podczas pracy.
●Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
●Urządzenie podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej
(jedynie prądu przemiennego) wyposażonego w kołek
ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
●Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy
pokrywa z lejem zasypowym jest dobrze zamocowana.
●Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
●Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
●Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury
powyżej 60°C.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 20 minut.
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 1 godzina.
Hałas urządzenia (LWA): 65 dB(A).
Wyciskarka typ ZJP1300B zbudowana jest w I klasie izolacji,
wyposażona w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną
i wtyczkę ze stykiem ochronnym.
Wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego
w kołek ochronny.
Wyciskarka typ ZJP1300B spełnia wymagania odpowiednich
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
–Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA
KOMISJI (WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów doty-
czących ekoprojektu.
–Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl
Opis urządzenia
1 Napęd wyciskarki
a Wyłącznik ON-OFF-REV
b Przewód przyłączeniowy
2 Miska
cGumowa zatyczka miski
dWylot miąższu
eWylot soku
f Tuleja uszczelniająca
g Zatyczka wylotu soku
3 Sito do produktów miękkich – duże oczka
A

8
ZJP1300-001_v01
4 Sito do produktów twardych – małe oczka
5 Śruba wyciskająca
6 Pokrywa z lejem zasypowym
7 Popychacz
8 Pojemnik na sok
9 Pojemnik na miąższ
10 Szczotka
Przygotowanie wyciskarki do pracy
(demontaż)
Przed pierwszym użyciem rozmontuj wyci-
skarkę, umyj części mające kontakt z przetwa-
rzanym produktem.
1 Wyciskarkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twar-
dym, czystym i suchym podłożu.
2 Wyjmij popychacz (7).
3 Zdejmij pokrywę (6) przekręcając ją odwrotnie do ruchu
wskazówek zegara.
4 W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) wraz z wyposaże-
niem.
5 Wyjmij z miski (2) śrubę wyciskającą (5).
6 Następnie wyjmij z miski (2) sito ((3) lub (4)).
7 Wyciągnij tuleję uszczelniającą (2f) z miski (2).
8 Wyciągnij gumową zatyczkę (2c) znajdującą się na spo-
dzie miski (2).
●Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dokład-
nie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu
czystych elementów.
Nie myj zdemontowanych części w zmywar-
kach. Do mycia używaj wody o temp. nieprze-
kraczającej max. 60°C.
Przygotowanie wyciskarki do pracy
(montaż)
1 Włóż gumową zatyczkę (2c) w otwór znajdujący się na
spodzie miski (2).
2 Załóż tuleję uszczelniającą (2f) w misce (2), jeżeli
została wcześniej zdemontowana.
3 Załóż na napęd (1) miskę (2) tak, aby w 3 wgłębieniach
na spodzie miski (2) znalazły się 3 występy umieszczone na
górnej powierzchni napędu (1).
4 Włóż do miski (2) wybrane sito ((3) lub (4)) tak, aby trój-
kąt znajdujący się na brzegu sita znalazł się w jednej linii
z kłódką na misce (2). Otwór w sicie powinien trać w otwór
w misce.
Dla twardych owoców jak np. marchew, ogórek,
jabłka używaj sita z drobnymi oczkami (4). Dla
owoców miękkich: arbuz, pomarańcze, pomi-
dory, itp. stosuj sito (3) o większych oczkach.
C
D
5 Włóż do środka miski (2) śrubę wyciskającą (5).
6 Nałóż pokrywę (6) na miskę (2), traając wypustkami
w rowki umieszczone w misce i przekręć pokrywę (6) do
oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara .
7 Do leja zasypowego pokrywy (6) włóż popychacz (7).
8 Wsuń pojemniki (8) pod wylot soku (2e) i pojemnik (9)
pod wylot miąższu (2d).
Uruchomienie wyciskarki i praca z nią
Pozycje wyłącznika wyciskarki przedstawione są na
Rys. B.
„ON” – ustawienie przełącznika w tej pozycji uruchamia
urządzenie.
„OFF” – jest to pozycja neutralna, ustawienie przełącznika
w tej pozycji wyłącza urządzenie.
„REV” – ustawienie przełącznika w tej pozycji powoduje
włączenie trybu wstecznego.
●Sprawdź, czy wyłącznik (1a) ustawiony jest w pozycji
„OFF”.
1 Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieci.
2 Do leja zasypowego włóż pokrojone owoce lub warzywa
i lekko dociśnij je popychaczem.
Do popychania produktów nie wolno używać
palców lub stosować innych przedmiotów.
Owoce i warzywa przed umieszczeniem
w wyciskarce dokładnie umyj, następnie usuń
nasiona lub inne twarde frakcje.
3 Uruchom wyciskarkę wyłącznikiem (1a) ustawiając go
w pozycji „ON”.
Nie dotykaj wyłącznika (1a) wyciskarki mokrymi
rękami.
Pokrywa (6) musi być poprawnie zamknięta
w innym wypadku urządzenie się nie włączy.
4 Do leja zasypowego wkładaj kolejne partie pokrojonych
owoców lub warzyw i lekko dociskaj je popychaczem.
Normalne użytkowanie w trybie ciągłym nie
powinno przekraczać 20 minut. W przypadku
wyciskania soku z twardych składników trud-
nych do wyciśnięcia, ciągła praca urządzenia
nie powinna trwać dłużej niż 40 sekund, po tym
czasie należy pozostawić urządzenie do całko-
witego ostygnięcia.
Maksymalna waga owoców i warzyw umiesz-
czanych w wyciskarce nie powinna przekra-
czać 500 g produktu na 2 minuty pracy. W przy-
padku zaklinowania się śruby wyciskającej
E

9
ZJP1300-001_v01
lub utknięcia przeciskanej frakcji owoców lub
warzyw użyj funkcji „REV” przez 2-3 sekundy.
Gdy problem nadal występuje należy zde-
montować urządzenie, oczyścić i ponownie je
zmontować (patrz pkt. „Przygotowanie wyci-
skarki do pracy”).
Po zakończeniu pracy (wyciskaniu soku)
1 Wyłącz wyciskarkę ustawiając wyłącznik (1a) w pozycji
„OFF”.
2 Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
3 Zatkaj wylot soku (2e) zatyczką wylotu soku (2g) przed
wyciągnięciem pojemnika z pod wylotu soku (2e). W ten spo-
sób zapobiegniesz kapaniu soku na blat.
●Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
Gdy chcemy przepłukać urządzenie przed
zmianą np. owoców, należy w pierwszej kolej-
ności wyłączyć urządzenie, wymienić pojemnik
na sok, włączyć je ponownie i wlać szklankę
wody a większość pozostałości miąższu zosta-
nie samoistnie wypłukana.
●Przystąp do demontażu wyciskarki (patrz pkt. „Przygo-
towanie wyciskarki do pracy”).
Umyte i wysuszone pojemniki (8) i (9) złóż dla
uzyskania oszczędności miejsca.
Zasady konserwacji wyciskarki
●Po każdorazowym użyciu wyciskarki należy ją dokładnie
umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek
owoców lub warzyw.
●Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczotką
będącą na wyposażeniu wyciskarki.
●Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do
mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie
się woda lub sok należy przerwać pracę i oddać
urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym.
●Elementy wyposażenia takie, jak: miska (2), zatyczka
wylotu soku (2g), tuleja uszczelniająca (2f), sita ((3)
i (4)), śruba wyciskająca (5), pokrywa z lejem zasypo-
wym (6), popychacz (7) oraz pojemniki ((8) i (9)) myj
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
●Do mycia urządzenia nie używaj detergentów zawierają-
cych rozpuszczalniki organiczne, wybielacze, środki zawie-
rające chlor, benzynę lub innych materiałów ściernych.
●Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
●Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
F
●Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
●Zmontuj wyciskarkę w sposób opisany wcześniej (patrz
pkt. „Przygotowanie wyciskarki do pracy”).
Co zrobić, gdy…
Wyciskarka nie pracuje:
1. Upewnij się czy wyciskarka jest podłączona do gniazdka
sieci.
2. Upewnij się czy wyciskarka jest prawidłowo zmontowana
w sposób opisany w instrukcji obsługi.
3. Wyciskarka mogła się wyłączyć, ponieważ była używana
dłużej niż 20 minut. Poczekaj, aż urządzenie całkowicie
ostygnie.
4. Oddaj wyciskarkę do punktu serwisowego.
Sok jest zbyt gęsty lub zbyt rzadki:
1. Upewnij się czy gumowa zatyczka (2c) jest prawidłowo
osadzona.
2. Upewnij się, czy sok jest zrobiony ze świeżych składników.
3. Upewnij się czy sita ((3) lub (4)) nie są zatkane.
Wyciskarka zatrzymała się podczas pracy:
1. Upewnij się czy nie zostało włożonych zbyt wiele składni-
ków bądź składniki posiadały zbyt wiele twardych nasion.
Użyj funkcji „REV” przez 2-3 sekundy, a następnie
z powrotem przełącz wyłącznik w pozycję „ON”.
2. Jeżeli problem nadal występuje należy zdemontować
urządzenie, wyczyścić i ponownie je zmontować.
3. Wyciskarka mogła się wyłączyć, ponieważ była używana
dłużej niż 20 minut.
Jak przygotować zdrowy, pyszny sok?
●Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków
powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowa-
nie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robie-
nia soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut
w wodzie z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego.
Warzywa w ten sposób przygotowane nie ciemnieją
w procesie rozdrabniania i sok z nich ma naturalny kolor.
●Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
szybko tracą swoją świeżość.
●Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
postępowania przy ich sporządzaniu.
●Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ
uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
i aromacie.
●Do sporządzania napojów nadają się następujące
warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka,
cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp. Dla
celów dietetycznych oraz wysokich walorów smako-

10
ZJP1300-001_v01
z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój wzmacniający
dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok dosko-
nałej jakości. Można mieszać sok pomido-
rowy ze wszystkimi innymi sokami warzyw-
nymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają
dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe
soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pie-
przem.
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmie-
nitym smaku. Sok ten w czystej postaci może
być spożywany tylko z przepisu lekarza.
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów
żołądka, ale tylko z przepisu lekarza. Zmie-
szany z sokiem z marchwi, nadaje się do
picia nawet dla tych, którzy mają wrażliwy
żołądek.
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
z powodu ostrego smaku zalecane jest
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu
daje smaczny napój.
Sok z selera
Do soku nie powinno się używać liści selera,
gdyż dają one gorzki smak. Sok z korzenia
selera jest bardzo smaczny. Można go
łączyć z sokiem z innych warzyw. Powinien
być spożywany w mniejszych ilościach niż
sok z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub
cytryny poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać
z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub
selerowym. Sok ogórkowy stosowany jest
w pielęgnacji skóry. Ma działanie oczysz-
czające nerki. Zaleca się go przy kuracji
odchudzającej.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy-
jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest
on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
wych można przygotować soki z sałaty, szpinaku, pora
a nawet świeżych ziół czy gotowanej soi.
●Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pie-
truszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno
pokrojone.
●Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
gatunków owoców.
●Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
●Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
mogłyby uszkodzić urządzenie.
●Wyciskanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich gru-
szek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe. Z miąż-
szu tych owoców tworzy się gąbczasta masa, która
zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać do
wyciskania soku mieszając je w małych ilościach z innymi
owocami lub warzywami i należy częściej czyścić sito.
●Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić na
kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka kroi
się na części, (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obie-
rając i wyjmując gniazd.
●Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do
wartości odżywczych produktów, z których zostały przy-
gotowane – dzięki unikalnemu systemowi wyciskania
soku, przygotowany napój zawiera błonnik, enzymy,
składniki mineralne i witaminę C.
●Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
dzieci i osób starszych.
●Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one
bardzo esencjonalne. Jeżeli soki nie są rozcieńczone,
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
●Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
●Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato-
łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
wanilie, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład-
nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel-
kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
●Napoje owocowe i warzywne podaje się o temperaturze
pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych do
prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia
wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
działanie nikotyny, przywracają skórze jej naturalny zdrowy
kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki mleka jest
zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi w połączeniu

11
ZJP1300-001_v01
Owoc /
warzywo Witamina / substancja
mineralna Kilokalorii /
kalorii
Melon Witamina C, folacyna,
błonnik, witamina A 200 g = 210 kJ
(50 cal)
Nektarynka
(bez pestki) Witamina C, B3, potas,
błonnik 180 g = 355 kJ
(85 cal)
Brzoskwinia
(bez pestki) Witamina C, B3, potas,
błonnik 150 g = 205 kJ
(49 cal)
Gruszka Błonnik 150 g = 205 kJ
(60 cal)
Ananas Witamina C 150 g = 250 kJ
(59 cal)
Truskawka Witamina C, żelazo,
potas i magnez 125 g = 130 kJ
(31 cal)
Pomidor Witamina C, błonnik,
witamina E, folacyna,
witamina A
100 g = 90 kJ
(22 cal)
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar-
tonowe przekaż na makulaturę, worki z poliety-
lenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Importer: Zelmer Pro Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
●zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
●salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
●wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
●infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru
i wody mineralnej daje bardzo orzeźwiający
napój. Ze względu na dużą zawartość wita-
min i mikroelementów działa wzmacniająco,
zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
właściwości napotne i może być stosowany
przy przeziębieniu. Przygotowując prze-
twory można go łączyć z innymi sokami
owocowymi.
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro-
mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość.
Ze względu na skład chemiczny i zawartość
witamin jest to jeden z najlepszych soków.
Należy go mieszać z sokami o małej kwasowo-
ści lub z wodą, miodem czy cukrem.
Zawartość witamin i minerałów w owocach
iwarzywach
Owoc /
warzywo Witamina / substancja
mineralna Kilokalorii /
kalorii
Jabłko Witamina C 200 g = 150 kJ
(72 cal)
Morela Błonnik, potas 30 g = 85 kJ
(20 cal)
Burak
cukrowy Folacyna, błonnik,
borówka jest bogatym
źródłem witaminy C
i potasu
160 g = 190 kJ
(45 cal)
Borówka Witamina C 125 g = 295 kJ
(70 cal)
Kapusta Witamina C, potas,
folacyna, witamina B6,
błonnik
100 g = 110 kJ
(26 cal)
Marchew Witamina A, C, B6,
błonnik 120 g = 125 kJ
(30 cal)
Seler Witamina C, potas 80 g = 55 kJ
(7 cal)
Ogórek Witamina C 280 g = 120 kJ
(29 cal)
Koper włoski Witamina C, błonnik 300 g = 145 kJ
(35 cal)
Winogrona Witamina C, B6, potas 125 g = 355 kJ
(85 cal)
Kiwi Witamina C, potas 100 g = 100 kJ
(40 cal)
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.

12
ZJP1300-001_v01
Vážení klienti!
Blahopřejeme vám k výběru našeho zařízení a vítáme vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro získání nejlepších výsledků doporučujeme používat
pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo navrženo
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, aby jej bylo možné používat
také během pozdějšího používání výrobku.
Charakteristika zařízení
Těšte se ze skutečné chuti plynoucí z přírody s novým
zařízením Zelmer ZJP1300B.
Odšťavovač ZJP1300B je zařízení, které slouží k lisování
šťáv z ovoce, zeleniny a bylinek. Odšťavovač drtí produkty
a s využitím nízkých otáček lisuje z nich šťávu. Takové ino-
vační řešení přispívá k tomu, že šťáva je bohatá na výživné
složky a má skutečně přírodní chuť. Díky zařízení ZJP1300B
získáte šťávu nejen z ovoce nebo zeleniny, ale také z byli-
nek.
Díky použití speciální lisovací metody dosáhnete větší pro-
duktivity a více výživných složek. Pevný šroub drtí lisované
produkty a důkladně a efektivně lisuje z nich šťávu. Níz-
kootáčkový motor přispívá k tomu, že se při práci neuvolňuje
značné množství tepla, které ničí cenné vitaminy, a kromě
toho je velmi odolný. Použití takové technologie přispívá
k tomu, že ZJP1300B pracuje také výjimečně tiše.
ZJP1300B to je nejen chutná šťáva, ale také jednodu-
chá obsluha a čištění. Po ukončení práce zbytky produktů
odstraníte speciálním kartáčkem přiloženým k sadě.
Všechny části přicházející do styku se zpracovávanými pro-
dukty jsou vyrobeny z materiálů určených pro styk s potra-
vinami.
Vychutnejte si chuť plně přírodní šťávy.
Zelmer – spolehlivě.
NEBEZPEČÍ!/VÝSTRAHA!
Nedodržování vede k úrazu
●Zástrčku nepřipojujte do zásuvky
mokrýma rukama.
●Nezapínejte zařízení, pokud jsou
napájecí kabel nebo kryt viditelně
poškozeny.
●Jestliže se neodpojitelný napájecí
kabel poškodí, nechte jej vyměnit
u výrobce nebo u pracovníka servisu
anebo osobou s kvalikací, aby se
zabránilo nebezpečí.
●Opravy zařízení může prová-
dět pouze zaškolený personál.
Nesprávně provedená oprava může
vážně ohrozit uživatele. V případě
jakéhokoli výskytu poruch se obraťte
na specializované servisní místo.
●Zařízení nepoužívejte, pokud liso-
vací šroub, sítka nebo miska jsou
poškozeny.
●Před výměnou příslušenství a mani-
pulací s rotujícími díly během pro-
vozu vypněte zařízení a odpojte jej
od napájení.
●Vždy odpojujte zařízení od napá-
jení, když je ponecháno bez dozoru,
a také před montáží, demontáží
nebo čištěním.
●Zachovejte zvláštní opatrnost během
práce zařízení v přítomnosti dětí.
●Zařízení nenechávejte připojené
k síti bez dozoru.
●Zařízení nesmí používat děti. Zaří-
zení uchovávejte společně s napáje-
cím kabelem mimo dosah dětí.
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím zařízení se seznamte s celým
obsahem návodu k použití.
CZ

13
ZJP1300-001_v01
●Tento spotřebič mohou používat děti
starší 8 let, osoby s fyzickým, sen-
zorickým a mentálním omezením
a osoby nemající náležité zkušenosti
a znalosti pouze tehdy, bude-li jim
zajištěn náležitý dohled nebo budou
poučeny o bezpečném používání
přístroje a budou informovány o mož-
ném riziku. Nedovolte dětem, aby si
se spotřebičem hrály. Čistit a prová-
dět údržbu na spotřebiči mohou pro-
vádět děti pouze pod dohledem.
POKYN
Informace o výrobku a pokyny
ohledně používání
●Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
V případě používání zařízení ke gastronomickým úče-
lům se mění záruční podmínky.
UPOZORNĚNÍ!
Nedodržování může poškodit
majetek
●Nesnímejte kryt s plnicí trubicí, protože se aktivuje
ochrana a zařízení se vypne.
●Nezakrývejte otvor pro vypouštění dužiny a šťávy
během provozu zařízení.
●Zařízení nezapínejte bez obsahu.
●Zařízení nepřenášejte během provozu.
●Zástrčku nevytahujte ze síťové zásuvky tažením za kabel.
●Zařízení vždy připojte do elektrické zásuvky (pouze stří-
davého proudu) s ochranným kolíkem, s napětím odpo-
vídajícím uvedenému na výkonovém štítku zařízení.
●Před zapnutím zařízení zkontrolujte, zda víko s plnicí
trubicí je dobře připevněno.
●K přitlačování surovin používejte pouze pěchovač.
●Zařízení nepřetěžujte nadměrným množství surovin
ani jejich příliš silným přitlačováním (pěchovačem).
●Zařízení nevystavujte působení teploty vyšší než 60°C.
●Zařízení nestavějte na mokrý povrch.
●Pohon zařízení neponořujte do vody ani jej nemyjte
pod tekoucí vodou.
●Zařízení vždy stavějte na stabilní, rovný a plochý
povrch, napájecí kabel nesmí volně viset přes hrany
povrchu, na kterém stojí zařízení.
●Zařízení je určeno pouze pro domácí použití, do vnitř-
ních prostor.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výkonovém štítku
výrobku.
Dovolená doba nepřetržitého provozu 20 minut.
Doba přestávky před opětovným použitím 1 hodina.
Hlučnost zařízení (LWA): 65 dB(A).
Lis typu ZJP1300B je konstruován s izolací I. třídy, vybaven
připojovacím kabelem s ochranným vodičem a zástrčkou
s ochranným kolíkem.
Toto zařízení je nutné připojit do síťové zásuvky s ochran-
ným kolíkem.
Lis typu ZJP1300B splňuje požadavky příslušných norem.
Zařízení je v souladu s požadavky směrnic:
–Zařízení splňuje požadavky NAŘÍZENÍ KOMISE (ES)
č. 1275/2008 o požadavcích na ekodesign elektrických
zařízení.
–Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Zařízení je označeno značkou CE na výkonovém štítku.
Popis zařízení
1 Pohon lisu
a Spínač ON-OFF-REV
b Napájecí kabel
2 Miska
cGumová zátka misky
dOdtok dužiny
eOdtok šťávy
f Těsnicí kroužek
g Zátka pro vypouštění šťávy
3 Sítko pro měkké produkty – velká oka
4 Sítko pro tvrdé produkty – malá oka
5 Lisovací šroub
6 Víko s plnicí trubicí
7 Pěchovač
8 Nádoba na šťávu
9 Nádoba na dužinu
10 Kartáč
Příprava lisu k provozu (demontáž)
Před prvním použitím demontujte lis, umyjte
díly přicházející do kontaktu se zpracovávanou
surovinou.
1 Lis postavte v blízkosti síťové zásuvky na tvrdý, čistý
a suchý podklad.
2 Vytáhněte pěchovač (7).
3 Sejměte víko (6) jeho otáčením proti směru chodu hodi-
nových ručiček.
4 Dále sejměte misku (2) společně s příslušenstvím.
A
C

14
ZJP1300-001_v01
5 Vyjměte z misky (2) lisovací šroub (5).
6 Pak vyjměte z misky (2) sítko ((3) nebo (4)).
7 Z misky (2) vytáhněte těsnicí kroužek (2f).
8 Vytáhněte gumovou zátku (2c) nacházející na dně
misky (2).
●Demontované díly (s výjimkou pohonu) důkladně umyjte
teplou vodou s přídavkem přípravku na mytí nádobí.
Po důkladném osušení namontujte čisté díly.
Demontované díly nemyjte v myčce. K mytí
používejte vodu s teplotou nepřekračující max.
60°C.
Příprava lisu k provozu (montáž)
1 Vložte gumovou zátku (2c) do otvoru nacházejícího na
dně misky (2).
2 Nasaďte těsnicí kroužek (2f) do misky (2), pokud byl
dříve demontován.
3 Na pohon (1) nasaďte misku (2) tak, aby se do 3 žlábků
na dně misky (2) zapadly 3 výčnělky umístěné na horním
povrchu pohonu (1).
4 Vložte do misky (2) vybrané sítko ((3) nebo (4)) tak, aby
trojúhelník na okraji sítka byl v jedné linii s trojúhelníkem na
misce (2). Otvor v sítku se musí překrývat s otvorem v misce.
Pro tvrdé ovoce jako např. mrkev, okurky,
jablka používejte sítka s malými oky (4). Pro
měkké ovoce: melouny, pomeranče, rajčata
atp. používejte sítko (3) s většími oky.
5 Do středu misky (2) vložte lisovací šroub (5).
6 Nasaďte kryt (6) na misku (2) výčnělky do drážek, které
jsou umístěny v misce a otočte kryt (6) až na doraz ve
směru chodu hodinových ručiček .
7 Do násypky krytu (6) vložte pěchovač (7).
8 Postavte nádoby (8) pod výtokový otvor na šťávu (2e)
a nádobu (9) pod výtokový otvor na dužinu (2d).
Zapnutí lisu a jeho obsluha
Polohy spínače lisu jsou znázorněny na Obr. B.
„ON” – nastavení spínače do této polohy zapíná zařízení.
„OFF” – je to neutrální poloha, nastavení spínače do této
polohy vypíná zařízení.
„REV” – nastavení spínače do této polohy zapne zpětný chod.
●Zkontrolujte, zda je spínač (1a) nastaven do polohy „OFF“.
1 Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
2 Do násypné trubice vložte nakrájené ovoce nebo zele-
ninu a lehce je přitlačte pěchovačem.
K potlačování surovin nepoužívejte prsty nebo
jiné předměty.
D
E
Ovoce a zeleninu před vložením do lisu
důkladně umyjte, pak odstraňte pecky nebo
jiné tvrdé složky.
3 Lis zapněte spínačem (1a) tak, že jej nastavíte do polohy
„ON“.
Nedotýkejte se spínače (1a) lisu mokrýma
rukama.
Víko (6) musí být správně uzavřeno , jinak se
zařízení nezapne.
4 Do plnicí trubice vkládejte další dávky nakrájeného
ovoce nebo zeleniny a lehce je přitlačujte pěchovačem.
Normální používání v nepřetržitém režimu by
nemělo překročit 20 minut. Při lisování šťáv
z tvrdých složek, které se špatně lisují, by
nepřetržitý provoz zařízení neměl trvat déle než
40 sekund, po této době nechte zařízení zcela
vychladnout.
Maximální hmotnost ovoce a zeleniny vkládá-
vaných do lisu by neměla překročit 500 g suro-
vin na 2 minuty provozu. V případě zablokování
lisovacího šroubu nebo ucpání protlačované
dávky ovoce nebo zeleniny použijte funkci
„REV“ po dobu 2–3 sekund. Pokud problém
nadále přetrvává, demontujte zařízení, vyčis-
těte jej a opět smontujte (viz kap. „Příprava
zařízení k provozu”).
Po ukončení práce (lisování šťávy)
1 Vypněte lis tak, že nastavíte spínač (1a) do polohy „OFF“.
2 Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
3 Zakryjte výpustný otvor šťávy (2e) zátkou pro vypouš-
tění šťávy (2g) před vyjmutím nádoby zpod otvoru pro odtok
šťávy (2e). Takto můžete zabránit okapávání šťávy na pra-
covní desku.
●Vylisovanou šťávu shromážděnou v nádobě přelijte do
předem připravených šálků, sklenic atp.
Pokud chcete propláchnout zařízení před
změnou např. ovoce, nejprve vypněte zaří-
zení, vyměňte nádobu na šťávu, zařízení opět
zapněte a nalijte sklenici vody a většina zbytku
dužiny bude samočinně vypláchnuta.
●Začněte demontáž lisu (viz kap. „Příprava zařízení
k provozu”).
Umyté a suché nádoby (8) a (9) poskládejte,
abyste ušetřili místo.
F

15
ZJP1300-001_v01
Zásady údržby lisu
●Lis po každém použití důkladně umyjte a nenechávejte
zaschnout šťávu nebo zbytky ovoce nebo zeleniny.
●Nečistoty ve štěrbinách nebo rozích odstraňte kar-
táčkem, který je součástí příslušenství lisu.
●Pohon čistěte vlhkým hadříkem navlhčeným přípravkem
na mytí nádobí. Pak jej utřete do sucha.
V případě, že dovnitř pohonu pronikne voda
nebo šťáva, přerušte práci a zařízení ode-
vzdejte do servisu.
●Části příslušenství, jako jsou: miska (2), zátka výtoko-
vého otvoru na šťávu (2g), upínací svorka (2f), sítka ((3)
a (4)), lisovací šroub (5), víko s násypným otvorem (6),
posunovač (7) a nádoby ((8) a (9)), myjte v teplé vodě
s přídavkem přípravku na mytí nádobí.
●K mytí zařízení nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
organická rozpouštědla, bělidla, přípravky s obsahem
chlóru, benzinu nebo jiné brusné materiály.
●Vlivem dlouhodobého používání může dojít k jevu pře-
barvení dílů vyrobených z umělé hmoty. Nepovažujte to
za vadu.
●Přebarvení vzniklé z mrkve můžete odstranit tak, že jej
otřete hadříkem navlhčeným jedlým olejem.
●Po umytí důkladně osušte všechny díly.
●Lis smontujte dle dříve uvedeného popisu (viz kap. „Pří-
prava spotřebiče k práci”).
Co dělat, když...
Lis nepracuje:
1. Ujistěte se, že je lis připojen do síťové zásuvky.
2. Ujistěte se, že je lis správně smontován podle popisu
uvedeného v návodu k obsluze.
3. Lis se mohl vypnout, protož jste jej používali déle než 20
minut. Počkejte, až zařízení zcela vychladne.
4. Zařízení odevzdejte do servisu.
Šťáva je příliš hustá nebo příliš řídká:
1. Ujistěte se, že gumová zátka (2c) je správně nasazena.
2. Ujistěte se, že šťáva je lisována z čerstvých složek.
3. Ujistěte se, že sítka ((3) nebo (4)) nejsou ucpaná.
Lis se zastavil během provozu:
1. Zkontrolujte, zda jste nevložili příliš mnoho složek nebo
složky neměly příliš mnoho tvrdých pecek. Použijte
funkci „REV“ po dobu 2–3 sekund a pak opět přep-
něte spínač do polohy „ON”.
2. Pokud problém nadále přetrvává, demontujte zařízení,
vyčistěte jej a opět smontujte.
3. Lis se mohl vypnout, protože byl používán déle než 20
minut.
Jak připravit zdravou, chutnou šťávu?
●Ovoce a zelenina určené k lisování šťávy musí být čer-
stvé a pečlivě umyté. Příprava zeleniny spočívá v jejím
očištění od písku a hlíny pod tekoucí vodou a oloupání.
V literatuře na téma přípravy šťáv je doporučováno
namočení zeleniny po dobu 5 minut do vody s přídav-
kem soli a kyseliny citrónové. Takto připravená zelenina
netmavne v procesu drcení a šťáva z ní má přirozenou
barvu.
●Lesní ovoce umyjte přímo před použitím, protože rychle
ztrácí čerstvost.
●Výběr zeleniny a ovoce závisí na ročním období, chuťo-
vých preferencích a zdravotních doporučeních. Výživo-
vou hodnotu šťáv ze zeleniny a ovoce ovlivňuje způsob
jejich přípravy.
●Šťávy se připravují ze šťavnatých druhů zeleniny
a ovoce, které by měly být zralé a čerstvé, protože se
z nich získá nejvíce šťávy s vynikající chutí a arómatem.
●K přípravě nápojů je vhodná následující zelenina: raj-
čata, mrkev, celer, červená řepa, petržel, cibule, zelí,
okurky, černá řepa, rebarbora atp. S ohledem na dietní
účely a vysoké chuťové preference můžete připravit
šťávy ze salátu, špenátu, pórku a dokonce čerstvých
bylinek nebo vařené sóje.
●Zelenina jako: ředkvička, pažitka, petrželová nať, kopr,
řeřicha se přidávají do nápojů drobně nasekané.
●Ovocné šťávy můžete připravit skoro ze všech druhů
ovoce.
●Jablka, broskve, meruňky a švestky spařte po umytí
vroucí vodou v cedníku.
●Z ovoce odstraňte pecky, protože by mohly poškodit
zařízení.
●Lisování šťávy ze švestek, borůvek, malin, měkkých
hrušek, jablek a jiného ovoce je obtížné. Z dužiny tohoto
ovoce se tvoří houbovitá hmota, která ucpává otvory
sítka. Toto ovoce můžete použít k lisování šťávy ve
směsi s jiným ovocem nebo zeleninou a musíte častěji
čistit sítko.
●Kořenovou zeleninu a tvrdé ovoce nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice. Jablka nakrájejte na
části (pokud velikost jablek neumožňuje je vložit celé do
plnicí trubice) bez oloupání a s celým vnitřkem.
●Výživová hodnota přírodních šťáv je sblížená hodnotě
potravin, které byly z nich připraveny – díky jedinečnému
systému lisování šťávy připravený nápoj obsahuje vlák-
ninu, enzymy, enzymy, minerální složky a vitamin C.
●Nápoje ze šťáv se doporučují zejména pro děti a starší
osoby.
●Zejména je vhodné, aby se šťávy ze zeleniny zapíjely
malým množství vody, protože jsou velmi koncentro-
vané. Pokud šťávy nejsou zředěny, neměla by být denní
dávka větší než půl sklenice.
●Šťávy neuchovávejte k pozdější spotřebě.
●Pro zeleninové nápoje můžete používat aromatické
koření: pepř, kopr, kmín, muškátový květ, tymián, majo-
ránku, a do ovocné nápoje: vanilku, skořici a hřebíček.

16
ZJP1300-001_v01
Okurková šťáva
V přírodním stavu má mdlou chuť a proto ji
smíchejte s jablečnou, mrkvovou, nebo
celerovou šťávou. Okurková šťáva se pou-
žívá k ošetřování pokožky. Navíc očišťuje
ledviny. Je doporučována při hubnutí.
Jablečná šťáva
Šťáva z čerstvých zralých jablek má příjemné
aroma a chuť, je bohatá na vitamíny A a B,
a také vzácné minerální soli. Vysoký obsah
pektinu ve šťávě přispívá k tomu, že šťáva má
vlastnosti podporující trávení. Čerstvá jablečná
šťáva se používá při léčbě dny a revma. Celkově vzato šťáva
je vynikajícím výživovým doplňkem.
Ostružinová šťáva
Ostružinová šťáva s malým množstvím
cukru a minerální vody poskytuje velmi
osvěžující nápoj. Díky vysokému obsahu
vitamínů mikroprvků má posilující působení,
zejména u starších lidi.
Bezinková šťáva
Šťáva je bohatá na výživné složky, má vlast-
nosti odvodu potu a může se používat při
nachlazení. Při přípravě můžete šťávu
míchat s jinými ovocnými šťávami.
Šťáva z černého rybízu
Šťáva z černého rybízu má specické aroma,
vysokou kyselost a výraznou trpkost. Z hlediska
chemického složení a obsahu vitamínů je to
jedna z nejlepších šťáv. Míchejte ji se šťávami
s nízkou kyselostí nebo vodou, medem či cuk-
rem.
Obsah vitaminů a minerálů v ovoci a zelenině
Ovoce /
zelenina Vitamin / minerální
látka Kilokalorií /
kalorií
Jablko Vitamin C 200 g = 150 kJ
(72 cal)
Meruňka Vláknina, draslík 30 g = 85 kJ
(20 cal)
Cukrová řepa Folacin, vláknina,
borůvky jsou
bohatým zdrojem
vitaminu C a draslíku
160 g = 190 kJ
(45 cal)
Borůvka Vitamin C 125 g = 295 kJ
(70 cal)
Zelí Vitamin C, draslík,
folacin, vitamin B6,
vláknina
100 g = 110 kJ
(26 cal)
Mrkev Vitamin A, C, B6,
vláknina 120 g = 125 kJ
(30 cal)
Abyste dosáhli plného aroma koření, před přidáním je
důkladně rozmělněte. Koření přidávejte v malém množ-
ství, aby se zachovala přirozená chuť a vůně surovin, ze
kterých připravujete nápoj. Vzhledem k nízké kalorické
hodnotě jsou nápoje z ovoce a zeleniny velmi doporučo-
vány osobám, které drží dietu.
●Ovocné a zeleninové nápoje podávejte při pokojové tep-
lotě nebo ochlazené kostkami ledu.
Čerstvé šťávy jsou zdravé
Mrkvová šťáva
Urychluje metabolismus, protože obsahuje kom-
plex mikroprvků a vitamínů, které jsou nezbytné
pro správné fungování organismu.
Vitamín A vytvořený z karotenu zlepšuje zrak.
Složky této šťávy neutralizují škodlivé působení
nikotinu, obnovují přirozenou zdravou barvu kůže. Půl skle-
nice mrkvové šťávy a půl sklenice mléka je doporučována
pro malé děti. Mrkvová šťáva smíchaná s jablečnou šťávou
je doporučována jako posilující nápoj pro starší lidi.
Rajčatová šťáva
Zralá a čerstvá rajčata jsou zdrojem šťávy
vynikající kvality.
Rajčatovou šťávu můžete míchat s ostat-
ními zeleninovými šťávami. Obsahuje
mnoho vitamínů A a C. Dvě sklenice šťávy pokrývají denní
spotřebu vitamínu C. Chuťové přednosti rajčatové šťávy lze
zvýšit přidáním soli a pepře.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z červené řepy smíchaná s pomerančo-
vou šťávou tvoří nápoj s vynikající chutí. Tuto
šťávu v čisté podobě používejte pouze na
doporučení lékaře.
Zelná šťáva
Používá se při léčbě žaludečních vředů, ale
pouze na lékařský předpis. Smíchaná
s mrkvovou šťávou je vhodná k pití. Mohou
ji používat dokonce i lidé, kteří mají citlivý
žaludek.
Špenátová šťáva
Tato šťáva je silně krvotvorná, ale
z důvodu ostré chuti je doporučováno
smíchání s mrkvovou šťávou. Stejné
množství smíchané špenátové, mrkvové
a celerové šťávy dává chutný nápoj.
Celerová šťáva
Na šťávu nepoužívejte listy celeru, protože
mají hořkou chuť. Šťáva z kořene celeru je
velmi chutná. Můžete ji míchat z jinými zele-
ninovými šťávami. Její příjem by měl být
menší než u mrkvové šťávy. Přidání jablečné
nebo citrónové šťávy zlepšuje chuť.

17
ZJP1300-001_v01
Ovoce /
zelenina Vitamin / minerální
látka Kilokalorií /
kalorií
Celer Vitamin C, draslík 80 g = 55 kJ
(7 cal)
Okurka Vitamin C 280 g = 120 kJ
(29 cal)
Fenykl obecný Vitamin C, vláknina 300 g = 145 kJ
(35 cal)
Hroznové víno Vitamin C, B6,
draslík 125 g = 355 kJ
(85 cal)
Kiwi Vitamin C, draslík 100 g = 100 kJ
(40 cal)
Meloun Vitamin C, folacin,
vláknina, vitamin A 200 g = 210 kJ
(50 cal)
Nektarinka
(bez pecky) Vitamin C, B3,
draslík, vláknina 180 g = 355 kJ
(85 cal)
Broskev
(bez pecky) Vitamin C, B3,
draslík, vláknina 150 g = 205 kJ
(49 cal)
Hruška Vláknina 150 g = 205 kJ
(60 cal)
Ananas Vitamin C 150 g = 250 kJ
(59 cal)
Jahoda Vitamin C, železo,
draslík a hořčík 125 g = 130 kJ
(31 cal)
Rajče Vitamin C, vláknina,
vitamin E, folacin,
vitamin A
100 g = 90 kJ
(22 cal)
Ekologie – Pečujme o životní prostředí
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER
– viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použí-
váním zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

18
ZJP1300-001_v01
Vážení zákazníci!
Tešíme sa, že ste sa rozhodli pre náš spotrebič a sme radi,
že vás môžeme privítať medzi užívateľmi výrobkov značky
Zelmer.
Pre získanie najlepších výsledkov odporúčame používanie
len originálneho príslušenstva rmy Zelmer. Bolo projekto-
vané špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, dôkladne sa oboznámte s touto užívateľskou
príručkou. Obzvlášť dôkladne si prečítajte bezpečnostné
pokyny. Návod na obsluhu zachovajte, aby sa dal v prí-
pade potreby použiť aj v priebehu neskoršieho používania
výrobku.
Charakteristika zariadenia
Vychutnajte si skutočnú chuť prírody vďaka novému
zariadeniu Zelmer ZJP1300B.
Odšťavovač je zariadenie, ktoré slúži na získavanie šťavy
z ovocia, zo zeleniny a z byliniek. Lisuje vložené produkty
pri nízkych otáčkach s cieľom získať z nich šťavu. Zásluhou
tohto inovatívneho riešenia je šťava bohatá na živiny a má
pravú prirodzenú chuť. Vďaka odšťavovaču ZJP1300B si pri-
pravíte čerstvú šťavu nielen z ovocia a zo zeleniny, ale tiež
z byliniek.
Vďaka použitej špeciálnej metóde lisovania dosiahnete vyš-
šiu efektívnosť odšťavovania a aj lepšie výživné hodnoty.
Pevná skrutka mliaždi odšťavovaný produkty, dôkladne
a efektívne z nich vytláča šťavu. Motor pracujúci pri malých
otáčkach počas práce neuvoľňuje príliš veľa tepla, preto
neničí cenné vitamíny, a dodatočne je veľmi trvácny. Vďaka
použitiu tejto technológie ZJP1300B pracuje mimoriadne
ticho.
ZJP1300B prináša nielen chutnú šťavu, ale tiež sa jedno-
ducho používa a čistí. Keď skončíte odšťavovanie, odpad
odstránite špeciálnou kefkou, ktorá je súčasťou súpravy.
Všetky diely, ktoré prichádzajú do styku so spracovávanými
produktmi, sú vyrobené z materiálov určených pre kontakt
s potravinami.
Vychutnajte si chuť skutočne prirodzenej šťavy.
Zelmer – vždy spoľahlivo.
NEBEZPEČENSTVO!/
VAROVANIE!
Nedodržiavanie môže viesť
k úrazu
●Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky
mokrými rukami.
●Nezapínajte zariadenie, ak je napá-
jací kábel alebo korpus zariadenia
viditeľným spôsobom poškodený.
●Ak sa napájací kábel, ktorý je pevne
spojený so zariadením, poškodí,
vzhľadom na predchádzanie mož-
ných nebezpečenstiev, môže vyme-
niť iba výrobca alebo certikovaný
technik.
●Zariadenie môžu opravovať iba
oprávnení (certikovaní) technici.
Nesprávne vykonaná oprava môže
spôsobiť užívateľom vážne úrazy.
Ak sa objaví akákoľvek porucha,
obráťte sa na špecializovaný (auto-
rizovaný) servis Zelmer.
●Zariadenie nepoužívajte, ak sú
odšťavovacia skrutka, sito alebo
miska poškodené.
●Ak chcete vymeniť niektorú časť
zariadenia, alebo sa priblížiť k die-
lom, ktoré sa počas používania
pohybujú, vždy spotrebič najprv vyp-
nite a odpojte od el. napätia.
●Zariadenie vždy odpojte od el. napä-
tia v prípadoch, ak je ponechané
bez dozoru, a tiež pred montážou,
demontážou alebo čistením
●Zachovávajte náležitú opatrnosť ak
zariadenie používate v blízkosti detí.
Bezpečnostné odporúčania
Pred začatím používania zariadenia sa bezpodmienečne
oboznámte s celým obsahom užívateľskej príručky.
SK

19
ZJP1300-001_v01
●Ak je zariadenie bez dozoru, nepo-
nechávajte ho zapnuté do el. siete.
●Zariadenie nesmú používať deti.
Zariadenie spolu s napájacím káb-
lom skladujte mimo dosahu detí.
●Tento spotrebič môžu používať aj deti
vo veku viac ako 8 rokov alebo osoby
s obmedzenými fyzickými alebo men-
tálnymi schopnosťami alebo osoby,
ktoré nemajú dostatočne skúsenosti
alebo nie sú dostatočne oboznámené
s používaním tohto zariadenia, iba
v prípade, ak sú pod stálym dozo-
rom a po ich predošlom poučení
o bezpečnom používaní spotrebiča
a s tým spojených rizikách. Deti by sa
so spotrebičom nemali hrať. Čistenie
a údržbu spotrebiča by nemali vyko-
návať deti bez dozoru.
●Spotrebič je určený len na domáce použitie, do vnútor-
ných priestorov.
TIP
Informácie o výrobku a tipy
týkajúce sa používania
●Zariadenie je určené výlučne pre domáce použi-
tie. V prípade, ak bude používané v podniku, napr.
v reštaurácii, záručné podmienky sa menia.
POZOR!
Nedodržiavanie vytvára riziko
vzniku škody na majetku
●Nesťahujte ochranný kryt s lievikom, pretože sa spustí
ochranný mechanizmus a zariadenie sa vypne.
●Počas používania zariadenia nezatvárajte otvor na
vypúšťanie dužiny a šťavy.
●Nespúšťajte zariadenie, ak nie sú vložené suroviny.
●Neprenášajte zariadenie počas práce.
●Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za napájací
kábel.
●Zariadenie vždy pripojte do elektrickej zásuvky (len
striedavého prúdu) s ochranným kolíkom, s napätím,
ktoré zodpovedá parametrom uvedeným na štítku
zariadenia.
●Pred spustením zariadenia overte, či je veko s násyp-
ným lievikom dobre pripevnené.
●Na vtláčanie surovín používajte výhradne iba zatláčadlo.
●Nepreťažujte zariadenie príliš veľkým množstvom
surovín, ani ich príliš silným zatláčaním (zatláčadlom).
●Zariadenie nevystavujte vplyvu teploty väčšej ako 60°C.
●Neklaďte na žiadnom mokrom povrchu.
●Neponárajte telo spotrebiča do vody, ani ho neumý-
vajte pod tečúcou vodou.
●Zariadenie musí byť vždy položené na stabilnom, rov-
nom a plochom povrchu; napájací kábel nemôže visieť
poza okraj povrchu, na ktorom stojí zariadenie.
Technická špecikácia
Technické parametre sú uvedené na popisnom štítku
výrobku.
Prípustný čas nepretržitej práce je 20 minút.
Prestávka pred opätovným používaním musí trvať aspoň
1 hodinu.
Hlučnosť zariadenia (LWA): 65 dB(A).
Odšťavovač typu ZJP1300B je konštruovaný s izoláciou
triedy I, vybavený pripojovacím káblom s ochranným vodi-
čom a zástrčkou s ochranným kontaktom.
Vyžaduje zapojenie do sieťovej zásuvky vybavenej ochran-
ným kolíkom.
Odšťavovač typu ZJP1300B spĺňa požiadavky príslušných
noriem.
Spotrebič je v súlade s požiadavkami smerníc:
–Zariadenie spĺňa požiadavky Nariadenia Komisie (ES)
Č. 1275/2008 o požiadavkách týkajúcich sa ekodizajnu.
–Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený znakom CE na popisnom štítku.
Opis zariadenia
1 Pohon odšťavovača
a Vypínač ON-OFF-REV
b Napájací kábel
2 Miska
cGumová zátka misky
dOdtok dužiny
eOdtok šťavy
f Tesniaci rukáv
g Zátka na vypúšťanie šťavy
3 Sito na mäkké produkty – veľké oká
4 Sito na tvrdé produkty – malé oká
5 Vytláčacia skrutka
6 Veko s násypným lievikom
7 Posunovač
8 Nádoba na šťavu
9 Nádoba na dužinu
10 Kefka
A

20
ZJP1300-001_v01
Príprava odšťavovača (demontáž)
Pred prvým použitím rozoberte odšťavovač,
umyte častí, ktoré majú kontakt so spracováva-
nými surovinami.
1 Odšťavovač postavte blízko elektrickej zásuvky na tvr-
dom, čistom a suchom povrchu.
2 Vyberte zatláčadlo (7).
3 Stiahnite ochranný kryt (6), pretočte ho v smere proti
pohybu hodinových ručičiek.
4 Potom zložte misku (2) spolu s vybavením.
5 Z misky (2) vyberte vytláčaciu skrutku (5).
6 Následne z misky vyberte (2) sito ((3) alebo (4)).
7 Vyberte z misky (2) tesniaci rukáv (2f).
8 Vytiahnite gumovú záslepku (2c), ktorá sa nachádza na
dne misky (2).
●Rozobrané časti (s výnimkou pohonu) starostlivo umyte
v teplej vode s prostriedkom na umývanie riadu. Po riad-
nom vysušení zmontujte čisté prvky.
Neumývajte rozobrané časti v umývačkách
riadu. Na umývanie používajte vodu s teplotou
max. 60°C.
Príprava odšťavovača (montáž)
1 Vložte gumovú záslepku (2c) do otvoru, ktorý sa nachá-
dza na dne misky (2).
2 Založte tesniaci rukáv (2f) do misky (2), ak ste ho pred-
tým vybrali.
3 Založte misku (1) na pohon (2) tak, aby do 3 drážok na
dne misky (2) zapadli 3 úchyty, ktoré sú umiestnené na hor-
nom povrchu pohonu (1).
4 Vložte do misky (2) vybrané sito ((3) alebo (4)) tak, aby
symbol trojuholníka na hrane sita ukazoval na symbol zámku
na miske (2). Otvor v site musí vojsť do otvoru v miske.
Na odšťavovanie tvrdých produktov, ako napr.
mrkva, uhorky, jablká ap., používajte sito
s malými okami (4). Na odšťavovanie mäkkých
produktov, ako napr. melón, pomaranče, para-
dajky ap. používajte sito (3) s väčšími okami.
5 Vložte do prostriedku misky (2) vytláčaciu skrutku (5).
6 Nasaďte kryt (6) na misku (2) výčnelkami do drážok,
ktoré sú umiestnené v miske , a otočte kryt (6) až do
odporu v smere hodinových ručičiek .
7 Do násypky krytu (6) vložte posúvač (7).
8 Vložte nádoby (8) pod kohútik šťavy (2e) a nádobu (9)
pod otvor odpadovej dužiny (2d).
C
D
Spustenie a používanie odšťavovača
Polohy vypínača na odšťavovači sú znázornené na
obr. B.
„ON” – nastavením prepínača do tejto polohy sa zariadenie
zapne.
„OFF” – je to neutrálna poloha, nastavením prepínača do
tejto polohy sa zariadenie vypne.
„REV” – nastavením prepínača do tejto polohy sa zapne
spätný chod.
●Overte, či vypínač (1a) je nastavený do polohy „OFF”.
1 Vložte zástrčku napájacieho kábla do el. zásuvky.
2 Do nasýpacieho otvoru vložte pokrájané ovocie alebo
zeleninu a ľahko ju dotlačte zatláčadlom.
Na dotláčanie surovín sa nesmú používať prsty
alebo iné predmety.
Ovocie a zeleninu pred položením do odšťa-
vovača poriadne umyte, následne odstráňte
kôstky alebo iné tvrdé časti ovocia a zeleniny.
3 Zapnite odšťavovač vypínačom (1a), prepnite vypínač do
polohy „ON”.
Nedotýkajte sa vypínača (1a) odšťavovača
mokrými rukami.
Veko (6) musí byť správne zatvorené v opač-
nom prípade sa spotrebič nezapne.
4 Do nasýpacieho otvoru vložte ďalšie časti pokrájaného
ovocia alebo zeleniny a ľahko ich dotlačte zatláčadlom.
Zariadenie by sa pri normálnom používaní
nemalo používať dlhšie ako 20 minút. Ak sa
šťava získava z produktov, ktoré sa ťažko
lisujú, zariadenie by sa nemalo v jednom kuse
používa dlhšie 40 sekúnd. Po tomto čase sa
zariadenie musí vypnúť a nechať až kým úplne
nevychladne.
Maximálna hmotnosť ovocia a zeleniny, ktoré
sú položené v odšťavovači, nesmie prekro-
čiť 500 g na 2 minúty práce. Ak sa zablokuje
vytláčacia skrutka alebo sa odšťavovač upchá
pretláčanými časťami ovocia alebo zeleniny, na
2-3 sekundy použite funkciu „REV“. Keď stále
máte taký problém, rozoberte spotrebič, očis-
tite ho a opätovne ho zmontujte (pozrite bod
„Príprava odšťavovača“).
Po skončení odšťavovania
1 Vypnite odšťavovač, prepnutím vypínača (1a) do polohy
„OFF”.
2 Vyberte z e. zásuvky zástrčku napájacieho kábla.
E
F

21
ZJP1300-001_v01
3 Zakryte vypúšťací otvor šťavy (2e) zátkou na vypúšťanie
šťavy (2g) pred vytiahnutím nádoby spod otvoru na vypúšťa-
nie šťavy (2e). Týmto spôsobom môžete zabrániť kvapkaniu
šťavy na pracovnú dosku.
●Vytlačenú šťavu nahromadenú v nádobe prelejte do skôr
pripravených sklených pohárov, šálok atď.
Keď chcete zariadenie prepláchnuť pred zme-
nou napr. ovocia, v prvom rade zariadenie
vypnite, vymeňte nádobu na šťavu, zariadenie
znovu zapnite a vlejte pohár vody. Väčšina zvy-
škov dužiny sa vypláchne sama.
●Zdemontujte odšťavovač (pozrite bod „Príprava odšťa-
vovača”).
Umyté a vysušené nádoby (8) a (9) zložte, zís-
kate tak viac ukladacieho priestoru.
Údržba odšťavovača
●Po každom použití odšťavovača ho poriadne umyte, aby
nezaschla šťava a zvyšky ovocia alebo zeleniny.
●Špinu zo škár a z rohou odstráňte kefkou, ktorá je súčas-
ťou výbavy odšťavovača.
●Pohon čistite vlhkou handričkou namočenou do pro-
striedku na umývanie riadu. Následne vytrite ho do sucha.
Ak sa do vnútra pohonu dostane voda alebo
šťava, prestaňte pracovať a spotrebič odo-
vzdajte na kontrolu do servisu.
●Všetky diely zariadenia, ako sú: miska (2), zátka kohú-
tika šťavy (2g), tesniaca objímka (2f), sitá ((3) a (4)),
odšťavovacia skrutka (5), veko z dávkovacím hrdlom (6),
zatláčadlo (7) a nádoby ((8) a (9)) umývajte v teplej vode
s dodatkom čistiaceho prostriedku na riad.
●Na umývanie spotrebiča nepoužívajte čistiace prostriedky
obsahujúce organické rozpúšťadlá, bielidlá, prípravky,
ktoré obsahujú chlór, benzín alebo iné abrazívne materiály.
●Vplyvom dlhodobého používania sa môžu prvky vyro-
bené z plastu prefarbiť. Nepovažuje sa to za chybu.
●Zafarbenia, ktoré vzniknú z mrkvy, môžete odstrániť, ak
ich pretriete handričkou namočenou v jedlom oleji.
●Po umytí dôkladne vysušte všetky diely.
●Zmontujte odšťavovač skôr opísaným spôsobom (pozrite
bod „Príprava odšťavovača”).
Čo urobiť, keď...
Odšťavovač nefunguje:
1. Presvedčte sa, že odšťavovač je zapnutý do elektrickej
zásuvky.
2. Presvedčte sa, že odšťavovač je správne zložený spôso-
bom, ktorý je opísaný v užívateľskej príručke.
3. Odšťavovač sa mohol vypnúť, pretože ste ho používali
dlhšie ako 20 minút. Počkajte, kým zariadenie úplne
nevychladne.
4. Zariadenie odovzdajte do servisu.
Šťava je príliš hustá alebo príliš riedka:
1. Uistite sa, že gumová záslepka (2c) je správne nasadená.
2. Uistite sa, že šťava je urobená z čerstvých surovín.
3. Uistite sa, či sitá ((3) alebo (4)) nie sú upchaté.
Odšťavovač sa zastavil počas práce:
1. Uistite sa, že ste nevložili príliš veľa ovocia alebo zele-
niny, ktoré majú príliš veľa tvrdých semien. Použite
funkciu „REV” asi 2-3 sekundy a následne znovu
prepnite vypínač do polohy „ON”.
2. Keď sa problém nevyriešil, zariadenie rozoberte, očistite
ho a opätovne ho zmontujte.
3. Odšťavovač sa mohol vypnúť, pretože ste ho používali
dlhšie ako 20 minút.
Ako pripraviť zdravú, chutnú šťavu?
●Ovocie a zelenina, ktoré sú určené na odšťavovanie,
musia byť čerstvé a starostlivo umyté. Príprava zeleniny
spočíva v očistení zeleniny od piesku a zeminy pod tečú-
cou vodou a oškrabaní. Publikácie o príprave štiav odpo-
rúčajú namočiť zeleninu asi 5 minút vo vode s prísadou
soli a kyseliny citrónovej. Zelenina pripravená týmto spô-
sobom netmavne v procese drobenia a šťava z nej má
prirodzenú farbu.
●Bobuľovité ovocie umývajte priamo pred použitím, pre-
tože rýchlo strácajú svoju čerstvosť.
●Výber zeleniny a ovocia závisí od ročného obdobia, od
chuti a od zdravotných odporúčaní. Na výživnú hodnotu
štiav zo zeleniny a ovocia vplýva spôsob prípravy.
●Šťavy sa robia zo šťavnatých druhov zeleniny a ovocia,
ktoré musia byť zrelé, čerstvé, pretože sa z nich získava
najviac šťavy s vynikajúcou chuťou a arómou.
●Na prípravu nápojov je vhodná nasledujúca zelenina:
paradajky, mrkva, zeler, červená repa, petržlen, cibuľa,
kapusta, uhorky, čierna repa ap. Na dietetické účely
a pre ich veľmi dobrú chuť môžete pripraviť šťavy zo
šalátu, špenátu, póru a dokonca zo sviežich byliniek či
varenej sóje.
●Také druhy zeleniny ako: reďkovka, pažítka, petržlenová
vňať, kôpor, žerucha dodajte do nápojov pokrájané na
drobno.
●Ovocné šťavy môžete získavať zo všetkých druhov ovocia.
●Jablká, broskyne, marhule a slivky musia byť umyté
a sparené horúcou vodou v kuchynskom sitku.
●Odstráňte kôstky z ovocia, pretože kôstky môžu zaria-
denie poškodiť.
●Odšťavovanie sliviek, bobulí, malín, mäkkých hrušiek
a jabĺk a iného ovocia je problematické. Z dužiny tohto
ovocia sa tvorí hubovitá hmota, ktorá upcháva otvory
sitka. Toto ovocie môžete odšťavovať, ak ho zmiešate
v malých množstvách s iným ovocím alebo zeleninou,
a musíte častejšie čistiť sito.
●Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie pokrájajte na kúsky,
ktoré sa zmestia do nasýpacieho lievika. Jablká sa krá-
jajú na časti, (ak veľkosť jabĺk neumožňuje položiť ich
vcelku do nasýpacieho lievika) bez vyberania jadier.

22
ZJP1300-001_v01
Špenátová šťava
Táto šťava pomáha pri tvorbe krviniek,
ale pretože má ostrú chuť, odporúča sa
miešať ju s mrkvovou šťavou. Špená-
tová, mrkvová a zelerová šťava po
zmiešaní v rovnakých množstvách
dávajú chutný nápoj.
Zelerová šťava
Do šťavy nepoužívajte listy zeleru, pretože
dodávajú horkú chuť. Šťava z koreňa zeleru
je veľmi chutná. Môžete ju spájať so šťavou
z iných zelenín. Mala by sa piť v menších
množstvách ako mrkvová šťava. Pridanie
šťavy z jabĺk alebo citrónu zlepší chuť.
Uhorková šťava
Prirodzene je bez chuti a je potrebné ju mie-
šať s jablkovou, mrkvovou alebo zelerovou
šťavou. Uhorková šťava sa používa ako
prostriedok na ošetrovanie pokožky. Očis-
ťuje obličky. Odporúča sa pri chudnutí.
Jablková šťava
Šťava z čerstvých zrelých jabĺk má príjemnú
arómu a chuť, je bohatá na vitamíny A a B
a má hodnotné minerálne soli. Veľký obsah
pektínu v šťave zapríčiňuje, že má vlastnosti
pomáhajúce tráveniu. Čerstvá jablková šťava
sa používa pri liečení reumatizmu. Všeobecne je vynikajúcim
výživným prostriedkom.
Černicová šťava
Černicová šťava s malým množstvom cukru
a minerálnej vody dáva veľmi osviežujúci
nápoj. Vzhľadom na veľký obsah vitamínov
a stopových prvkov pôsobí posilňujúco,
obzvlášť u starších ľudí.
Šťava z čiernej bazy
Šťava je bohatá na výživné zložky, má vlast-
nosti vyvolávajúce potenie a môže sa použí-
vať proti prechladnutiu. Pri príprave zavára-
nín ju môžeme spájať s inými ovocnými
šťavami.
Šťava z čiernych ríbezlí
Šťava z čiernych ríbezlí má špecickú arómu,
veľkú kyslosť a výraznú trpkosť. Vzhľadom na
chemické zloženie a obsah vitamín je to jedna
z najlepších štiav. Miešajte ju so šťavami s níz-
kou kyslosťou alebo s vodou, medom alebo cuk-
rom.
●Výživná hodnota surových štiav sa blíži k výživným hod-
notám výrobkov, z ktorých boli pripravené - vďaka unikát-
nemu systému odšťavovania pripravený nápoj obsahuje
vlákniny, enzýmy, minerálne zložky a vitamín C.
●Nápoje zo štiav sú obzvlášť odporúčané pre výživu deti
a starších osôb.
●Odporúča sa počas pitia štiav zo zeleniny, piť ich
s malým množstvom vody, pretože majú veľmi vysokú
koncentráciu. Ak šťavy nie sú rozriedené, denná dávka
nesmie prevyšovať polovicu skleného pohára.
●Šťavy sa musia piť čerstvé, nesmú sa uchovať na neskôr.
●Pre zeleninové nápoje môžete použiť aromatické kore-
niny: čierne korenie, kôpor, rasca, muškátový oriešok,
tymian, majorán a pre ovocné nápoje: vanilku, škoricu
a klinčeky. Ak chcete získať plnú arómu korenín, pred
dodaním do nápoja ich starostlivo rozdrobte. Musíte
ich používať v zodpovedajúco malých množstvách, aby
ste udržali prirodzenú chuť a vôňu surovín, z ktorých je
nápoj pripravený. Vzhľadom na nízku kalorickú hodnotu,
nápoje z ovocia i zeleniny sú veľmi vhodné pre osoby,
ktoré chcú chudnúť.
●Ovocné a zeleninové nápoje sa podávajú s izbovou tep-
lotou alebo vychladené kockami ľadu.
Čerstvá šťava plná zdravia
Mrkvová šťava
Obsahuje komplet stopových prvkov a vitamínov,
ktoré sú potrebné pre správne fungovanie orga-
nizmu. Vitamín A vytváraný z karoténu zlepšuje
zrak.
Zložky tejto šťavy vyrovnávajú škodlivé pôsobe-
nie nikotínu, navracajú pokožke jej prirodzenú zdravú farbu.
Polovica pohára mrkvovej šťavy a polovica pohára mlieka je
odporúčaná pre malé deti. Mrkvová šťava v spojení s jabl-
čnou šťavou je doporučený posilňujúci nápoj pre staršie
osoby.
Paradajková šťava
Zrelé a čerstvé paradajky dávajú šťavu
s vynikajúcou kvalitou. Paradajkovú šťavu
môžete miešať so všetkými inými zelenino-
vými šťavami. Obsahuje veľa vitamínu
A a C. Dva poháre šťavy postačia na dennú spotrebu vita-
mínu C. Chuťové hodnoty paradajkovej šťavy zvyšujú soľ
a korenie.
Cviklová šťava
Šťava z červenej repy zmiešaná s pomarančo-
vou šťavou poskytuje nápoj s vynikajúcou chu-
ťou. Túto šťavu v čistej forme môžete piť len
na predpis lekára.
Kapustová šťava
Používa sa pri liečení vredov žalúdka, ale
len na lekársky predpis. Zmiešaná so šťa-
vou z mrkvy, je vhodná na pitie dokonca pre
tých, ktorí majú citlivý žalúdok.

23
ZJP1300-001_v01
Ekológia – Starajme sa o životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Obsah vitamínov a minerálov v ovocí
avzelenine
Ovocie /
zelenina Vitamín / minerál Kilokalórií /
kalórií
Jablko Vitamín C 200 g = 150 kJ
(72 cal)
Marhuľa Vláknina, draslík 30 g = 85 kJ
(20 cal)
Cukrová repa Kyselina listová,
vláknina, čučoriedka
je bohatý zdroj
vitamínu C a draslíka
160 g = 190 kJ
(45 cal)
Čučoriedka Vitamín C 125 g = 295 kJ
(70 cal)
Kapusta Vitamín C, draslík,
kyselina listová,
vitamín B6, vláknina
100 g = 110 kJ
(26 cal)
Mrkva Vitamíny A, C, B6,
vláknina 120 g = 125 kJ
(30 cal)
Zeler Vitamín C, draslík 80 g = 55 kJ
(7 cal)
Uhorka Vitamín C 280 g = 120 kJ
(29 cal)
Kôpor Vitamín C, vláknina 300 g = 145 kJ
(35 cal)
Hrozno Vitamíny C, B6,
draslík 125 g = 355 kJ
(85 cal)
Kivi Vitamín C, draslík 100 g = 100 kJ
(40 cal)
Dyňa Vitamín C, kyselina
listová, vláknina,
vitamín A
200 g = 210 kJ
(50 cal)
Nektárinka
(bez kôstky) Vitamíny C, B3,
draslík, vláknina 180 g = 355 kJ
(85 cal)
Broskyňa
(bez kôstky) Vitamíny C, B3,
draslík, vláknina 150 g = 205 kJ
(49 cal)
Hruška Vláknina 150 g = 205 kJ
(60 cal)
Ananás Vitamín C 150 g = 250 kJ
(59 cal)
Jahoda Vitamín C, železo,
draslík a horčík 125 g = 130 kJ
(31 cal)
Paradajka Vitamín C, kyselina
listová, vitamín E,
kyslina listová,
vitamín A
100 g = 90 kJ
(22 cal) Importér/výrobca neodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím
spotrebiča v rozpore s jeho určením alebo jeho chybnou obsluhou.
Importér/výrobca si vyhradzuje právo k modikácii výrobku kedy-
koľvek, bez predchádzajúceho oznámenia a jeho prispôsobenia
k právnym predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných,
obchodných, estetických a iných príčin.

24
ZJP1300-001_v01
Tisztelt Ügyfelünk!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást
Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Készülék jellemzése
Élvezze a természet ízeit a Zelmer ZJP1300B segítségével.
A ZJP1300B gyümölcsprés egy készülék, mely a gyümöl-
csökből, zöldségekből illetve gyógynövényekből való lé elké-
szítésére szolgál. Összepréseli a termékeket, alacsony for-
dulatszámon dolgozva, hogy lét nyerjen belőlük. Hála ennek
az innovációs megoldásnak a lé megőrzi tápértékét és ter-
mészetes ízét. A ZJP1300B készüléknek köszönhetően a lé
nemcsak a gyümölcsökből illetve zöldségekből nyerhető,
hanem a gyógynövényekből is.
Az alkalmazott speciális préselő módszernek köszönhetően
nagyobb hatékonysággal több tápértéket sikerül megőrizni
a lében . A robusztus csavar szétzúzza a préselt termékeket,
pontosan és hatékonyan préselve ki belőlük a levet. Az ala-
csony fordulatszámon dolgozó motor nem bocsát ki nagyobb
mennyiségű hőt munka közben, ezáltal nem pusztítja el az
értékes vitaminokat, s ráadásul rendkívül strapabíró. Ennek
a technológiának köszönhetően a ZJP1300B nagyon halkan
dolgozik.
A ZJP1300B nemcsak egy nom levet jelenti, hanem a köny-
nyű kezelést és tisztítást is. A munkát követően a maradé-
kokat egy speciális, a készülékhez mellékelt kefével lehet
eltakarítani.
Az összes, a feldolgozott élelmiszertermékekkel érintkező
alkatrész egy speciális, élelmiszerekkel érintkezhető anyag-
ból készült.
Elvezd a 100 %-ban természetes lé ízét.
Zelmer – megbízhatóan.
VESZÉLY! /
FIGYELMEZTETÉS!
Be nem tartásuk balesetet
okozhat
●A dugót ne dugja be a konnektorba
vizes kézzel.
●Ne kapcsolja be a készüléket, ha
a csatlakozókábel sérült, vagy a bur-
kolaton sérülés található.
●Ha a nem kihúzható hálózati vezeték
megsérül, azt, a veszélyhelyzet elke-
rülése érdekében, a gyártónál vagy
szakszervizben, illetve egy szakem-
berrel újra kell cseréltetni.
●A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végezheti.
A helytelenül elvégzett javítás a fel-
használó számára komoly veszélyt
jelenthet. Meghibásodás esetén for-
duljon a szakszervizhez.
●Ne használja a készüléket, ha
a préscsavar, a szűrők illetve a tál
megsérültek.
●A készülék tisztítása, össze- vagy
szét szerelése előtt a hálózati csat-
lakozó dugót mindig húzza ki a kon-
nektorból.
●Mindig csatlakoztassa le a készülé-
ket, ha felügyelet nélkül hagyja, vala-
mint összerakás, szétszedés vagy
tisztítás előtt.
●Gyermekek jelenlétében fordítson
külön gyelmet a készülékre.
●Ne hagyja felügyelet nélkül a készü-
léket.
Biztonsággal kapcsolatos előírások
A készülék használatbavétele előtt kérjük, olvassa el
a teljes kezelési utasítást.
HU

25
ZJP1300-001_v01
JAVASLAT
Információk a termékről és
felhasználási javaslatok
●A készülék házi használatra készült. Üzleti felhaszná-
lás esetén a garancia feltételek meg változnak.
●Gyermekek a készüléket nem hasz-
nálhatják. Tartsa a készüléket a háló-
zati kábellel gyermekektől elzárva.
●A készüléket legalább 8 évet betöl-
tött gyermekek, valamint zikai,
értelmi képességeikben korláto-
zott, illetve a készüléket és annak
használatát nem ismerő személyek
csak akkor használhatják, ha biz-
tosított a felügyeltük, vagy a beren-
dezés biztonságos módon történő
használatára vonatkozó, és a vele
járó veszélyekre vonatkozó kiok-
tatás. A gyerekek nem játszhatnak
a berendezéssel. A berendezést
felügyelet nélkül ne tisztítsák és ne
tartsák karban gyerekek.
VIGYÁZAT
Ha nem tartja be az előírásokat,
veszélynek teszi ki a tulajdonát
●Ne vegye le a tölcsér fedőjét, mert működésbe lép
a biztonsági kapcsoló és a készülék kikapcsol.
●Ne zárja el a rostot és gyümölcslevet kieresztő nyílást
a készülék használata közben.
●Ne indítsa be üresen.
●Ne mozdítsa el munka közben.
●Ne húzza ki a csatlakozókábelnél fogva.
●A készülék csak (váltóáramú) földelt hálózatba csat-
lakoztatható a készülék paramétertábláján szereplő
paramétereknek megfelelően.
●Bekapcsolás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy
a beöntő nyílás tölcsérjének fedője megfelelően
a helyén van-e.
●A termékek betöltésére használja a tömőrudat.
●Ne terhelje túl a készülék túl nagy mennyiségű alap-
anyag adagokkal illetve túl intenzív betöltéssel (tömőrúd).
●Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb hőmér-
sékletnek
●Ne tegye a készüléket nedves felszínre.
●Ne merítse vízbe, valamint ne mossa folyóvízben.
●Helyezze a készüléket mindig lapos, sima felületre és
ne hagyja, hogy a csatlakozókábel lelógjon erről a felü-
letről, amin a készülék fekszik.
●A készüléket kizárólagosan beltéri, háztartásban tör-
ténő használatra tervezték.
Műszaki adatok
A készülék műszaki adatait a paraméter tábla tartalmazza.
A maximális, folyamatos munka időtartama 20 perc.
Két használat közötti szünet ideje min. 1 óra.
Zajszint (LWA): 65 dB(A).
A ZJP1300B típusú gyümölcsprés I érintésvédelmi osztályú,
földelt tápkábellel és földelt dugóval felszerelt készülék.
Csak földelt konnektorba csatlakoztatható.
A ZJP1300B típusú gyümölcsprés megfelel a hatályos,
vonatkozó szabványoknak.
A készülék megfelel a következő direktíváknak:
–A készülék megfelel a BIZOTTSÁG 1275/2008/EK
számú, az ökoprojektre vonatkozó követelményekről
szóló RENDELETÉNEK.
–Elektromágneses összeférhetőség (EMC) – 2004/108/EC.
A termék CE jelzéssel ellátva a paramétertáblán.
A készülék leírása
1 A prés motorja
a ON-OFF-REV kapcsoló
b Csatlakozókábel
2 Tál
cA tál gumi fedele
dGyümölcshús kiömlő nyílás
eKifolyó
f Tömítő hüvely
g Gyümölcslevet kieresztő nyílás fedele
3 Szűrő puha termékekhez – nagy szemek
4 Szűrő kemény termékekhez – kis szemek
5 Préselő csiga
6 Adagolótölcsér fedővel
7 Tömőrúd
8 Létartály
9 Gyümölcshús tartály
10 Kefe
A

26
ZJP1300-001_v01
A prés munkába állítása (szétszerelés)
Első használat előtt szerelje szét a prést és
mossa meg annak az élelmiszerrel érintkező
alkatrészeit.
1 Tegye a prést konnektor közelébe, kemény, tiszta és
száraz felületre.
2 Vegye ki a tömőrudat (7).
3 Vegye le a fedőt (6) az óramutató járásával ellenkező
irányba tekerve azt.
4 Ezután vegye le a tálat (2) a hozzátartozó alkatrészekkel
együtt.
5 Vegye ki a tálból (2) a préselő csigát (5).
6 Majd pedig vegye ki a tálból (2) a szűrőt ((3) vagy (4)).
7 Húzza ki a tömítő hüvely (2f) a tálból (2).
8 Vegye ki a gumidugót (2c) mely a tál alján található (2).
●A szétszerelt részeket (a motor kivételével) alaposan
mossa meg meleg, mosogatószeres vízben. Az alkat-
részeket alaposan szárítsa meg, majd szerelje össze
a meg tisztított alkatrészeket.
Ne mosogassa a készülék alkatrészeit moso-
gatógépben. Mosogatáshoz ne használjon
60°C-nál melegebb Vizet.
A prés munkába állítása (összeszerelés)
1 Tegye a gumidugót (2c) a tál alján található nyílásba (2).
2 Tegye a tömítő hüvelyt (2f) a tálra (2), ha előtte le lett
szerelve.
3 Tegye fel a motort (1) a tálra (2) úgy, hogy a tál alján
található 3 mélyedés (2) a motor tetején található 3 kitürem-
kedésre illeszkedjen (1).
4 Tegye a tálba (2) a kiválasztott szűrőt ((3) illetve (4)) úgy,
hogy a szűrő peremén található háromszög egy vonalban
legyen a tálon található lakat szimbólummal (2). A szűrőn
található nyílás a tálon található nyílásba kell hogy illjen.
A kemény termékekhez mint pl. a sárgarépa,
uborka, alma, használjon kis szemű szűrőt (4).
Puha termékekhez: dinnye, narancs, paradi-
csom stb. használjon nagyobb szemű szű-
rőt (3).
5 Tegye a tálba (2) a préselő csigát (5).
6 Illessze a gumi fedelet (6) a tálra (2), úgy, hogy a dombo-
rulatok a tálban található nyílásokba illjenek majd pedig
csavarja el a tál fedelét (6) az óramutató járásával meg-
egyező irányba .
7 A fedél betöltő gallérjába (6) illessze a tömőkart (7).
8 Tegye a tartályokat (8) a lékifolyó alá (2e) és a tartályt (9)
gyümölcshús kiömlő nyílás alá (2d).
C
D
A prés beindítása és használata
A kikapcsoló gomb helyzete a présen a B. ábrán talál
ható.
„ON” – ebben az állásban a kapcsoló elindítja a készüléket.
„OFF” – neutrális állás, ebbe a helyzetbe állítva a kapcsoló
kikapcsolja a készüléket.
„REV” – ebben az állásban a kapcsoló elindítja a reverse
funkciót.
●Ellenőrizze, hogy a kikapcsoló (1a) „OFF” állásban van-e.
1 Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
2 Tegye a töltőtölcsérbe a felszeletelt gyümölcsöket vagy
zöldségeket és nyomja őket noman a tömőrúd segítségével
a tölcsérbe.
A termékeket ne nyomja a tölcsérbe az ujjai
vagy más eszköz segítségével.
Mielőtt a készülékbe helyezi a gyümölcsöket
illetve zöldségeket, alaposan mossa meg őket,
valamint távolítsa el a magokat, vagy más
kemény részeket.
3 Indítsa el a prést a kapcsológomb segítségével (1a)
„ON” állásba állítva azt.
Ne érjen a kapcsológombhoz (1a) vizes kézzel.
A fedő (6) legyen megfelelően lezárva külön-
ben a készülék kikapcsol.
4 A töltőtölcsérbe helyezze be következő adag gyümölcsöt
vagy zöldséget és nyomja őket noman a tömőrúd segítsé-
gével a tölcsérbe.
A normál működés folyamatos üzemmódban
nem haladhatja meg a 20 percet. Ha kemény,
nehezen préselhető termékekből szeretne levet
nyerni, a készülék folyamatos munkája nem
haladhatja meg a 40 másodpercet, majd pedig
hagyni kell a készüléket kihűlni.
A töltőtölcsérbe helyezett gyümölcsök és zöld-
ségek súlya nem haladhatja meg az 500 g-ot
2 percnyi munkaidő alatt. Ha a préselő csiga
megakadna, és a prés eltömődik, kapcsolja
be a „REV” funkciót 2-3 mp-re. Ha a probléma
újfent előfordul, szét kell szedni a készüléket,
kitisztítani és újra összeszerelni (lásd „A prés
munkába állítása” fejezetet).
E
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Juicer manuals

Zelmer
Zelmer ZMMA085 User manual

Zelmer
Zelmer ZJE1000I User manual

Zelmer
Zelmer JP1500 User manual

Zelmer
Zelmer je1000-001 User manual

Zelmer
Zelmer ZJP1300B User manual

Zelmer
Zelmer ZJE1205W User manual

Zelmer
Zelmer EasyJuice ZJP3900 User manual

Zelmer
Zelmer ZCP1000W User manual

Zelmer
Zelmer 986.9000 User manual

Zelmer
Zelmer jp1600-001 User manual