Zelmer JE1200-5 User manual

5JE1200-001_v01
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych deter-
●
gentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą
one między innymi usunąć naniesione informacyjne
symbole graczne takie, jak: oznaczenia, znaki ostrze-
gawcze, itp.
Do mycia metalowych części zwłaszcza sita z ostrą
●
tarczą rozdrabniającą używaj miękkiej szczoteczki.
Nie używaj sokowirówki bez zbiornika resztek.
●
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Przed pierwszym użyciem usuń wszystkie opakowania
●
z wnętrza urządzenia i dokładnie umyj elementy wypo-
sażenia.
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
●
z gniazdka sieci.
Dla ułatwienia obsługi możesz do pojemnika resztek
●
włożyć worek foliowy, który wraz z odpadami po zakoń-
czeniu pracy sokowirówki wyrzuć do kosza.
Budowa urządzenia
1 Napęd sokowirówki
2 Pokrętło regulacyjne (PULSE, 0, bieg 1, bieg 2)
3 Zabierak
4 Nóżki
5 Przewód przyłączeniowy
6 Miska
7 Dzióbek
8 Klamry mocujące
9 Sito
10 Pokrywa
11 Lej zasypowy
12 Popychacz
13 Pojemnik na sok
14 Pokrywa pojemnika z separatorem piany
15 Zbiornik resztek
16 Szczotka
Przygotowanie sokowirówki do pracy
DEMONTAŻ SOKOWIRÓWKI
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowi-
rówkę, umyj części mające kontakt z przetwa-
rzanym produktem.
Sokowirówkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twar-
●
dym, czystym i suchym podłożu.
1 Pociągnij klamry mocujące do dołu tak, aby zeskoczyły
z występów na pokrywie.
2 Wyjmij popychacz i ściągnij pokrywę.
3 Wysuń zbiornik resztek.
4 Zdemontuj miskę z sitem. W tym celu przekręć miskę
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak aby
symbol na misce pokrył się z symbolem na napędzie
sokowirówki i zdejmij miskę z napędu sokowirówki.
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu)
dokładnie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń. Można również je myć
w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C
(z wyjątkiem miski, sita i napędu). Po dokład-
nym osuszeniu przystąp do montażu czystych
elementów.
A
B
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 2 minuty
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 30 minut
Hałas urządzenia (LWA): 77 dB/A
Sokowirówka typ JE1200 nie wymaga podłączania do
gniazdka z bolcem uziemiającym .
Sokowirówka spełnia wymagania odpowiednich norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.

6JE1200-001_v01
MONTAŻ SOKOWIRÓWKI
1 Załóż na napęd sokowirówki miskę tak, aby symbol
znajdujący się na podstawie miski pokrył się z symbolem
na napędzie sokowirówki.
2 Zablokuj miskę przekręcając ją w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara tak, aby symbol na napędzie
sokowirówki pokrywał się z symbolem na podstawie miski.
3 Załóż sito na zabierak, tak aby wycięcie na zabieraku
pokryło się z wypustem w sicie.
Sito można zamontować tylko w jednej pozycji.
4 Pod pokrywę wsuń zbiornik resztek, w następujący spo-
sób: ustaw ukośnie zbiornik i umieść go pod okapem miski
tak aby wypust na pojemniku resztek trał w występ na
misce, następnie dosuń go do napędu.
5 Nałóż pokrywę tak, aby wypust znajdujący się na pokry-
wie znalazł się we wcięciu miski.
6 Obie klamry mocujące unieś do góry i włóż ich zaczepy
na występy w pokrywie.
7 Dociśnij klamry mocujące do miski (charakterystyczny
„click” świadczy o prawidłowo zamontowanych klamrach).
8 Umieść pojemnik na sok tak, aby dzióbek sokowirówki
znajdował się wewnątrz pojemnika.
Niewłaściwe zamontowanie klamer mocują-
cych skutkuje zadziałaniem zabezpieczenia
i uniemożliwia uruchomienie sokowirówki.
W pobliżu urządzenia przygotuj umyte owoce
i warzywa przeznaczone do odwirowania soku.
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią
Sprawdź, czy pokrętło regulacyjne ustawione jest
●
w pozycji „0”.
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
●
sieci i uruchom sokowirówkę przekręcając pokrętło regu-
lacyjne w zależności od potrzeb na bieg 1 lub 2 (patrz
tabela „Zalecane prędkości odwirowywania dla
wybranych owoców i warzyw”).
Do leja zasypowego pokrywy wkładaj owoce lub warzywa
●
i lekko dociskaj je popychaczem.
Do popychania produktów nie wolno używać
palców ani stosować innych przedmiotów.
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
●
wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
Pojemnik na sok wyposażony został w pokrywę
z separatorem piany, której zadaniem jest
zatrzymanie gęstszych frakcji soku i piany.
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagroma-
●
dzenia się miąższu na sicie powodującego drgania soko-
wirówki) zaleca się użycie funkcji „PULSE”.
CFUNKCJA PULSE
Funkcja „PULSE” pozwala na usunięcie nadmiaru nagroma-
dzonego miąższu na sicie. Przekręcenie pokrętła regulacyj-
nego na pozycję „PULSE” i przytrzymanie pokrętła w tym
położeniu, spowoduje pracę urządzenia z maksymalną pręd-
kością. Po zwolnieniu pokrętła urządzenie przerywa pracę.
Po zakończeniu pracy
(odwirowywaniu soku)
1 Wyłącz sokowirówkę ustawiając pokrętło regulacyjne
w pozycji „0”.
2 Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu soko-
●
wirówki w celu umycia części (patrz pkt. „DEMONTAŻ
SOKOWIRÓWKI”).
Opróżnij zbiornik resztek z nagromadzonych wytłoczyn.
●
Nie dopuszczaj do przepełnienia zbiornika
resztek. W czasie jego wyciągania nadmiar
nagromadzonych wytłoczyn może w momencie
przechylenia zbiornika z niego wypaść.
Czyszczenie i konserwacja sokowirówki
Po każdorazowym użyciu sokowirówki należy ją dokład-
●
nie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek
owoców.
Zabrudzenia w szczelinach lub narożnikach usuń szczo-
●
teczką o miękkim włosiu.
Napęd czyść wilgotną ściereczką z dodatkiem płynu do
●
mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie
się woda lub sok należy przerwać pracę i oddać
urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym.
Elementy wyposażenia takie, jak: miska, pokrywa, popy-
●
chacz, pojemnik na sok z pokrywką z separatorem piany
oraz zbiornik resztek myj w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
Pokrywę, popychacz i pojemnik resztek można również
●
myć w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C.
Do mycia sita stosuj wyłącznie szczoteczkę będącą na
●
wyposażeniu sokowirówki. Do mycia sita nie stosuj
metalowych szczotek!
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
●
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
●
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
●
Zmontuj sokowirówkę (patrz. pkt.
●„MONTAŻ SOKOWI-
RÓWKI”).
Zwracaj szczególną uwagę na przezroczyste
(transparentne) części z tworzyw. Są one wraż-
liwe na uderzenia i upadki. Łatwo wtedy mogą
ulec uszkodzeniu.
D

7
JE1200-001_v01
Jak robić soki z warzyw i owoców
Owoce i warzywa przeznaczone do odwirowania soków
●
powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowa-
nie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robienia
soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut w wodzie
z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego. Warzywa w ten
sposób przygotowane nie ciemnieją w procesie odwiro-
wania i sok z nich ma naturalny kolor.
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed procesem
●
odwirowania gdyż szybko tracą swoją świeżość.
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
●
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
postępowania przy ich sporządzaniu.
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
●
i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ
uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
i aromacie.
Do sporządzania napojów nadają się następujące
●
warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka,
cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp.
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pie-
●
truszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno
pokrojone.
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
●
rodzajów owoców.
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
●
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
●
mogłyby uszkodzić sokowirówkę.
Odwirowanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich
●
gruszek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe.
Z miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa,
która zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać
do odwirowania soku mieszając je w małych ilościach
z innymi owocami lub warzywami i należy częściej czy-
ścić sito.
Można uzyskać też w małej ilości soki z winogron, w tym
●
celu należy wrzucić całe grona do leja zasypowego po
usunięciu zdrewniałej łodygi.
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić
●
na kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka
kroi się na części (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obie-
rając i nie wyjmując gniazd.
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego
●
dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do
●
wartości odżywczych produktów, z których zostały przy-
gotowane.
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
●
dzieci i osób starszych.
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
●
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one
bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone,
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem
●
jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami.
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
●
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
●
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato-
łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
wanilię, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład-
nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel-
kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
Napoje owocowe i warzywne podaje się w temperaturze
●
pokojowej lub schłodzone kostkami lodu.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych
do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia
wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
działanie nikotyny, przywracają skórze jej natu-
ralny zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki
mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi
w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój
wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok doskona-
łej jakości. Można mieszać sok pomidorowy
ze wszystkimi innymi sokami warzywnymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają
dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe
soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pieprzem.
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmieni-
tym smaku. Sok ten w czystej postaci może być
spożywany tylko z zalecenia lekarza.
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka,
może być spożywany tylko z zalecenia leka-
rza. Zmieszany z sokiem z marchwi, nadaje
się do picia nawet dla osób, mających wraż-
liwy żołądek.
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
z powodu ostrego smaku zalecane jest
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu daje
smaczny napój.

8JE1200-001_v01
Sok z selera
Do odwirowywania soku nie powinno się
używać liści selera, gdyż dają one gorzki
smak. Sok z korzenia selera jest bardzo
smaczny. Można go łączyć z sokiem z innych
warzyw. Powinien być spożywany w mniej-
szych ilościach niż sok z marchwi. Dodanie
soku z jabłek lub cytryny poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać
z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub sele-
rowym. Sok ogórkowy stosowany jest w pie-
lęgnacji skóry. Ma działanie oczyszczające
nerki. Zaleca się go przy kuracji odchudza-
jącej.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy-
jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest on
doskonałym środkiem odżywczym.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody
mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój.
Ze względu na dużą zawartość witamin
i mikroelementów działa wzmacniająco,
zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
właściwości napotne i może być stosowany
przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory
można go łączyć z innymi sokami owoco-
wymi.
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro-
mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość. Ze
względu na skład chemiczny i zawartość witamin
jest to jeden z najlepszych soków. Należy go
mieszać z sokami o małej kwasowości lub
z wodą, miodem czy cukrem.
Specjalne przepisy zdrowotne
Napój wzmacniający
6 marchewek
2 jabłka
½ buraka
Sok oczyszczający
organizm
4 marchewki
½ ogórka
1 burak
Napój „mocny oddech”
1 garść szpinaku
1 garść pietruszki
2 selery
4 marchewki
Sok „wieczny regulator”
2 jabłka
1 twarda gruszka
¼ cytryny lub garść
szpinaku
6 marchewek
Napój „słoneczny”
2 jabłka
6 truskawek
Napój „miłosny”
3 duże pomidory
½ ogórka
1 seler
¼ cytryny
Zalecane prędkości odwirowywania dla
wybranych owoców i warzyw
Owoce/warzywa Prędkość odwirowywania
1 2
Ananasy ●
Borówka amerykańska ●
Brzoskwinie ●
Buraki ćwikłowe ●
Gruszki ●
Jabłka ●
Kapusta ●
Koper włoski ●
Marchew ●
Melony ●
Morele ●
Nektarynki ●
Ogórki ●
Owoc kiwi ●
Pomidory ●
Seler ●
Winogrona ●
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makula-
turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kon-
tenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

9JE1200-001_v01
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)●
801 005 500
22 20 55 259
Przykładowe problemy podczas eksploatacji sokowirówki
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE – SPOSÓB POSTEPOWANIA
Urządzenie nie działa. Klamry mocujące nie są
poprawnie zamontowane
na pokrywie.
Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłącze-
niowego z gniazdka sieci. Zamontuj poprawnie klamry
mocujące na pokrywie (patrz punkt „MONTAŻ SOKOWI-
RÓWKI”). Uruchom ponownie urządzenie.
Zadziałało zabezpieczenie
termiczne. Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłą-
czeniowego z gniazdka sieci. Pozostaw sokowirówkę do
ostygnięcia na 30 minut, po tym czasie spróbuj ponownie
uruchomić urządzenie.
Z urządzenia wydobywa się
nieprzyjemny zapach. Nowe urządzenie. Przy włączeniu i używaniu urządzenia po raz pierwszy,
może występować specyczny zapach. Nie stanowi to żad-
nego zagrożenia ani nie świadczy o niesprawności urządze-
nia. Zapach powinien ustąpić po kilkukrotnym użyciu.
Sokowirówka jest
przeciążona. Sprawdź postępy procesu i czas przetwarzania z dozwolo-
nym czasem pracy przytoczonym w instrukcji obsługi.
Sprawdź napięcie podane na tabliczce znamionowej
i porównaj z napięciem w sieci.
Obudowa nagrzewa się,
urządzenie pracuje zbyt
głośno i dymi.
Silnik jest uszkodzony. Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłącze-
niowego z gniazdka sieci. Oddaj sokowirówkę do punktu
serwisowego.
Sito zablokowało się. Niewłaściwy produkt. W urządzeniu nie można przetwarzać wyjątkowo twardych
owoców lub warzyw lub składających się z długich włókien.
Przeciążenie. Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłączenio-
wego z gniazdka sieci. Odczekaj, aż urządzenie zatrzyma
się. Wyczyść lej zasypowy, sito, pokrywę i zbiornik resztek.
Lej zasypowy dotyka do
sita / sokowirówka wpada
w drgania i wibracje.
Sito jest zamontowane
niewłaściwie. Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłącze-
niowego z gniazdka sieci. Sprawdź czy sito jest zamonto-
wane poprawnie na zabieraku. Sprawdź czy sito nie uległo
uszkodzeniu. W przypadku mechanicznego uszkodzenia
sita, bezwzględnie oddaj sokowirówkę do punktu serwiso-
wego.
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.

10 JE1200-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
používat pouze originální příslušenství rmy Zelmer, které
bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k použití
uschovejte pro další případné použití.
Charakteristika spotřebiče
Odšťavňovač je přístroj sloužící k rychlému získání šťávy
z ovoce a zeleniny při současné separaci odpadů. Rychlost
odšťavování byla přizpůsobená tak, aby byly zachovány
optimální jakostní parametry připravovaných šťáv. Šťáva
obsahuje zdraví prospěšné kousky dužniny ovoce (zele-
niny). I přestože mohou snížit průzračnost šťávy, se výrobce
odšťavňovače rozhodl, že důležitější je zachovat co nejvyšší
nutriční, zdravotní a dietetickou hodnotu získané šťávy, než
její průzračnost. Množství šťávy z 1 kg suroviny záleží na
její čerstvosti, ale i na čistotě sítka a stavu kotouče drtiče
(např. svěží mrkve vynáší 50-60%). Díly, které mají kontakt
se zpracovávanými surovinami, byly vyhotoveny z materiálů
schválených pro styk s potravinami.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání
přístroje
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozu-
mitelné.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s celým
obsahem návodu k použití.
k pohyblivým dílům během použití, vypněte spotřebič
a odpojte ho ze zásuvky.
Před čištěním spotřebiče, montáží nebo jeho demon-
●
táží, vždy vyjměte přívodní kabel ze zásuvky.
K pěchování produktu používejte pouze pěchovadlo,
●
jež je součástí spotřebiče.
Dbejte zvýšené opatrnosti během práce s odšťavova-
●
čem v přítomnosti dětí.
Přístroj není určen k tomu, aby jej obsluhovaly děti
●
nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkuše-
ností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnu-
tému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost tomu, aby si děti s přístrojem nehrály.
●
Nestavte odšťavňovač na mokrém povrchu.
●
Pozor!
Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič
poškodit
Neodpojujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní
●
kabel.
Pohonnou jednotku postavte poblíž el. zástrčky na
●
tvdé stabilní plošte tak, aby nebyly zakryty ventilační
otvory v plášti.
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
●
(pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na
typovém štítku spotřebiče.
Okamžitě přerušte práci a odpojte spotřebič ze
●
zásuvky, jestliže se do pohonné jednotky odšťavovače
dostane jakákoliv tekutina. Odneste odšťavovač ke
kontrole do servisu.
Nezatěžujte spotřebič nadměrným množstvím pro-
●
duktu, ani příliš silným pěchováním produktů v plnícím
otvoru.
Okamžitě vypněte odšťavovač, když si povšimnete vib-
●
rací nebo snížení otáček. Vyčistěte sítko a jeho plášť.
Přeruště práci a odpojte spotřebič ze zásuvky, když se
●
zablokuje otvor na ovoce nebo drtící kotouč. Odstraňte
příčinu zablokování.
Nevystavujte odšťavovač teplotám vyšším než 60°C.
●
Nenechávejte spotřebič bez dozoru zapojený do zásuvky.
●
Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače do vody,
●
ani ji nemyjte pod tekoucí vodou.
K čištění pláště nepoužívejte abrazivní čistící pro-
●
středky v podobě emulzí, mléka, past atd. Mohou mimo
jiné odstranit z povrchu informace a gracké symboly,
jako jsou: stupnice, označení, výstražné znaky atd.
K čištění kovových dílů, zvláště síta s ostrým drtícím
●
kotoučem, používejte měkký kartáček.
Nepoužívejte odšťavňovač bez zásobníku na dužninu.
●
Nebezpečí! / Varování!
Nedodržením pokynů ohrožujete své zdraví
Nepoužívejte spotřebič, je-li přívodní kabel nebo plášť
●
spotřebiče viditelně poškozen.
Jestliže je neoddělitelný kabel poškozený, je nutné ho
●
vyměnit u výrobce nebo ve specializovaném servisu
proškoleným personálem, vyvarujete se tak nebezpečí
úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči může pouze proškolený
●
personál. Nesprávně provedená oprava představuje
pro uživatele nebezpečí velmi vážného úrazu. V pří-
padě výskytu závady doporučujeme, abyste se obrátili
na odborný servis.
Nepoužívejte spotřebič, je-li otočné sítko poškozeno.
●
Před zapnutím odšťavňovače se ujistěte, že je víko
●
dobře připevněno uzavíracími západkami.
Nevytahujte zásobník na dužninu, ani neuvolňujte uza-
●
vírací západky, kdy je odšťavňovač v provozu.
Před výměnou příslušenství, nebo před přiblížením
●
CZ

11JE1200-001_v01
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Spotřebič je určen k domácímu použití. V případě jeho
●
použití k obchodním a gastronomickým účelům, se
změní záruční podmínky.
Před prvním použítím odstraňte všechny obaly
●
z vnitřku spotřebiče a důkladně umyjte všechny díly
příslušenství.
Po ukončení práce vyjměte přívodní šňůru ze zásuvky.
●
Pro usnadnění obsluhy můžete do zásobníku na duž-
●
ninu vložit mikrotenový sáček, který spolu s odpadem
po ukončení práce odšťavňovače vyhodíte do koše.
Příprava odšťavňovače k použití
DEMONTÁŽ ODŠŤAVŇOVAČE
Před prvním použitím demontujte odšťavňo-
vač, umyjte a osušte díly, které mají kontakt se
zpracovávaným produktem.
Odšťavňovač postavte poblíž el. zásuvky na tvrdém, čis-
●
tém a suchém povrchu.
1 Zatáhněte za uzavírací západky zespodu tak, aby odsko-
čily z výstupků na víku.
2 Vyjměte pěchovadlo a sejměte víko.
3 Vysuňte zásobník na dužninu.
4 Demontujte misku se sítem. Za tímto účelem otočte
misku proti směru hodinových ručiček tak, aby se symbol
na misce pokrýval se symbolem na pohonné jednotce
odšťavňovače a sejměte misku z pohonné jednotky.
Demontované díly (kromě pohonu) důkladně
umyjte v teplé vodě s prostředkem na mytí
nádobí. Lze je také umýt v myčce při teplotě
max. 60°C (mimo misky, sítka a pohonu). Po
důkladném osušení můžete zahájit montáž čis-
tých dílů.
MONTÁŽ ODŠŤAVŇOVAČE
1 Nasaďte na pohonnou jednotku odšťavňovače misku tak,
aby se symbol nacházející se na základně misky, pokrý-
val se symbolem na pohonné jednotce odšťavňovače.
2 Zablokujte misku otočením ve směru hodinových ručiček
tak, aby se symbol na pohonné jednotce odšťavňovače
pokrýval se symbolem na základně misky.
3 Nasaďte síto na hřídel tak, aby se výřez na hřídeli pokrý-
val s výlevkou v sítu.
Síto lze nasadit pouze v jedné poloze.
4 Pod víko připevněte zásobník na dužninu následujícím
způsobem: Uchopte kolmo zásobník a vložte ho pod misku
tak, aby se výlevka na zásobníku na dužninu nacházela ve
výřezu na misce, následně dosuňte do pohonné jednotky.
5 Nasaďte víko tak, aby se výlevka nacházející se na víku
nacházela ve výřezu na misce.
6 Obě uzavírací západky nadzvedněte a nasaďte na
úchyty nacházející se na víku.
7 Přitistkněte uzavírací západky k misce (charakteristické
„click” znamená, že jsou západky správně nasazeny).
8 Nasaďte nádobu na šťávu tak, aby se výlevka odšťavňo-
vače nacházela uvnitř nádoby.
Nesprávná montáž uzavíracích západek spustí
bezpečností pojistku a nebude možné zapnout
odšťavňovač.
B
C
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
výrobku.
Maximální doba nepřetržitého provozu je 2 minuty
Časový interval před opětovným použitím jsou 30 minut
Hlučnost spotřebiče (LWA) 77 dB/A
Odšťavovač typ JE1200 nemusí být zapojen do zásuvky
vybavené zemnícím kolíkem .
Odšťavovače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Spotřebič je vyroben v souladu s požadovanými direktivami:
Elektrický přístroj nízkého napětí (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagentická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobek je na typovém štítku označen značkou CE.
Popis spotřebiče
1 Pohonná jednotka odšťavňovače
2 Ovládací knoík (PULSE, 0, rychlost 1, rychlost 2)
3 Hřídel
4 Nohy
5 Přívodní šňůra
6 Miska
7 Výlevka
8 Uzavírací západky
9 Síto
10 Víko
11 Plnící otvor
12 Pěchovadlo
13 Nádoba na šťávu
14 Víko nádoby se separátorem pěny
15 Zásobník na dužninu
16 Kartáček
A

12 JE1200-001_v01
V blízkosti spotřebiče připravte umyté ovoce
a zeleninu určené k odstředění šťávy.
Zapnutí odšťavňovače a provoz
Zkontrolujte, že je ovládací knoík nastavený do
●
polohy „0”.
Vložte zástrčku přívodní šňůry do zásuvky el. sítě
●
a zapněte odšťavňovač otočením ovládacího knoíku
v závislosti na vašich potřebách, na rychlost 1 nebo 2
(viz. tabulka „Doporučené rychlosti pro odstředění
vybraného ovoce a zeleniny”).
Vložte do plnícího otvoru ovoce nebo zeleninu a zlehka
●
přitlačte pěchovadlem.
K pěchování produktů nepoužívejte prsty ani
jiné předměty.
Získanou šťávu přelejte z nádoby do předem připravené
●
sklenice, šálku atd.
Nádoba na šťávu je vybavena víkem se sepa-
rátorem pěny, jehož úkolem je zachytit hustší
frakce šťávy a pěny.
V případě potřeby (v případě nadměrného nahromadění
●
dužniny na sítu způsobující vibrování odšťavňovače),
doporučujeme využít funkci „PULSE”.
FUNKCE PULSE
Funkce „PULSE” umožňuje odstranit nahromaděnou dužninu
na sítu. Otočením ovládacího knoíku do polohy „PULSE”
a přidržením knoíku v této poloze, se spotřebič zapne na
nejvyšší rychlost. Po puštění knoíku spotřebič ukončí práci.
Po ukončení práce (po získání šťávy)
1 Vypněte odšťavňovač otočením ovládacího knoíku do
polohy „0”.
2 Vyjměte zástrčku přívodní šňůry ze zásuvky el. sítě.
Po zastavení motoru můžete zahájit demontáž odšťav-
●
ňovače za účelem umytí jednotlivých dílů (viz.bod
„DEMONTÁŽ ODŠŤAVŇOVAČE”).
Vyprázdněte zásobník na dužninu.
●
Dbejte na to, aby se nepřeplnil zásobník na duž-
ninu. Během jeho vytahování může příliš velké
množství dužniny vypadnout při manipulaci se
zásobníkem.
Čištění a údržba odšťavňovače
Po každém použití odšťavňovač důkladně umyjte a nedo-
●
volte, aby na něm zasychaly zbytky šťávy a ovoce.
Znečištění v drážkách nebo rozích odstraňte měkkým
●
kartáčkem.
Pohonnou jednotku umyjte vlhkým hadříkem s příprav-
●
kem na nádobí a následně vytřete do sucha.
D
V případě, že do pohonné jednotky pronikne
voda nebo šťáva, vypněte spotřebič a odneste
ho ke kontrole do servisu.
Jednotlivé díly příslušenství, jako je miska, pěchovadlo,
●
zásobník na šťávu s víkem a separátorem pěny a zásob-
ník na dužninu, myjte v teplé vodě s malým množstvím
prostředku na nádobí.
Víko, pěchovadlo a nádobu na dužninu lze mýt také
●
v myčkách na nádobí v max. teplotě 60°C.
K mytí sítka používejte pouze kartáček, jež je součástí
●
vybavení odšťavňovače. K čištění síta nepoužívejte
žádné kovové kartáče!
Z důvodu dlouhodobého používání se mohou díly
●
z umělé hmoty zabarvit. Tento jev není závada.
Zabarvení vzniklé od mrkve lze odstranit hadříkem
●
namočeným do jedlého oleje.
Po umytí důkladně osušte všechny díly.
●
Sestavte odšťavňovač (viz. bod
●„MONTÁŽ ODŠŤAVŇO-
VAČE”).
Zvláštní pozornost věnujte průhledným (trans-
parentním) dílům z umělé hmoty. Nejsou odolné
proti nárazu. Mohou se velmi snadno poškodit.
Jak připravit zdravou chutnou šťávu?
Ovoce a zelenina určené k výrobě šťáv, musí být čers-
●
tvé a dobře umyté. Před přípravou zeleninové šťávy, je
nutné zeleninu nejdříve důkladně očistit z písku a hlíny
pod tekoucí vodu a následně ji oloupat. Publikace na
téma přípravy šťáv, doporučují namáčení zeleniny 5 min.
ve vodě s malým množstvím soli a kyseliny citrónové.
Zelenina připravená tímto způsobem netmavne během
přípravy a šťáva má přirozenou barvu.
Bobuloviny umyjte těsně před použitím, jelikož rychle
●
ztrácí čerstvost.
Výběr zeleniny a ovoce závisí na ročním období, vlast-
●
ních chutích a zdravotních doporučeních. Na nutrickou
hodnotu šťáv z ovoce a zeleniny má vliv způsob její pří-
pravy.
Šťávy se připravují ze šťavnatých druhů ovoce a zele-
●
niny, které musí být zralé a čerstvé, jelikož z nich můžete
získat nejvíce šťávy dokonalé chuti a vůně.
K přípravě nápojů je vhodná následující zelenina: raj-
●
čata, mrkev, celer, červená řepa, petržel, cibule, zelí,
okurky, černá řepa, rebarbora atd.
Taková zelenina jako: ředkvička, pažitka, petrželová nať,
●
kopr a řeřicha se do nápojů dodávají jemně nakrájené.
Ovocnou šťávu lze připravit téměř ze všech druhů
●
ovoce.
Jablka, broskve, meruňky a švestky musí být přelité
●
vroucí vodou na kuchyňském sítu.
Z ovoce odstraňte pecky, mohly by poškodit spotřebič.
●
Příprava šťávy ze švestek, borůvek, malin, měkkých
●
hrušek a jablek a dalšího měkkého ovoce je těžké.
Z dužniny tohoto ovoce se tvoří houbovitá hmota, která

13
JE1200-001_v01
ucpává otvory sítka. Toto ovoce lze použít k přípravě
šťávy pouze v malém množství, mícháním s jiným ovo-
cem nebo zeleninou a je nutné častěji čistit sítko.
Šťávu z hroznového vína nejlépe získáte vložením
●
celého hroznu (bez dřevnaté lodyhy) do plnícího otvoru.
Kořenovou zeleninu a tvrdé ovoce je nutné nakrájet na
●
kousky, tak aby se vešly do plnícího otvoru. Jablka se
krájí na části (jestliže velikost jablek nedovoluje vložit
je vcelku do plnícího otvoru) bez loupání a vyjmování
jádřince.
Ovoce a zelenina se vkládá do plnícího otvoru teprve po
●
zapnutí dšťavovače.
Nutriční hodnota čerstvých šťáv je podobná nutričním
●
hodnotám produktů, ze kterých je šťáva připravená.
Nápoje ze šťáv jsou zvláště doporučovány při výživě dětí
●
a strarších osob.
Doporučujeme během pití šťáv ze zeleniny zapíjet je
●
malým množstvím vody, jelikož jsou velmi esencionální.
Jestliže nejsou šťávy ředěné, neměla by denní dávka
překročit půl sklenice.
Nemělo by se míchat ovoce se zeleninou, kromě jablek.
●
Není vhodné míchat melouny s jiným ovocem.
Šťávy by se neměly přechovávat pro pozdější konzu-
●
maci.
Zeleninové nápoje lze okořenit aromatickým kořením:
●
pepř, kopr, kmín, muškátový oříšek, tymián, majoránka
a ovocne nápoje: vanilka, hřebíček, skořice. Pro získání
plného aroma koření, je nutné ho před přidáním důkladně
rozdrtit. Koření by mělo být používáno v malém množství
aby byla zachována přirozená chuť a vůně produktů,
ze kterých je připraven nápoj. Z důvodu nízké kalorické
hodnoty, jsou ovocné a zeleninové nápoje vhodné při
redukční dietě.
Ovocné a zeleninové nápoje pijte při pokojové teplotě
●
nebo chlazené kostkami ledu.
Čerstvá šťáva je zdravá
Mrkvová šťáva
Zrychluje metabolismus, jelikož obsahuje celou
řadu mikroelementů a vitamínů nezbytných pro
správnou funkci organizmu.
Vitamín A vytvořený z karotenu zlepšuje zrak.
Složky této šťávy odstraňují škodlivé působení
nikotinu a obnovují přirozený zdravý vzhled
pokožky. Polovina sklenice mrkvové šťávy a půl sklenice
mléka se doporučuje malým dětem. Mrkvová šťáva ve spo-
jení s jablečnou šťávou je vhodná jako posilující nápoj pro
starší osoby.
Tomatová šťáva
Zralá a čerstvá rajčata poskytují šťávu doko-
nalé kvality. Lze míchat tomatovou šťávu se
všemi jinými zeleninovými šťávami.
Obsahuje velké množství vitamínu A a C. Dvě
sklenice šťávy pokrývají denní potřebu vitamínu C. Chuťové
hodnoty tomatové šťávy zvyšuje ochucení solí a pepřem.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z červené řepy ve spojení s pomerančo-
vou šťávou, poskytne nápoj výjimečné chuti.
Tato šťáva v čisté formě může být konzumo-
vána pouze za souhlasu lékaře.
Šťáva ze zelí
Je používaná k léčení při žaludečních vře-
dech, ale pouze na doporučení lékaře. Smí-
chaná s mrkvovou šťávou je poživatelná
i pro ty, kteří mají citlivější žaludek.
Špenátová šťáva
Tato šťáva je silně krvetvorná, ale
z důvodu její výrazné chuti je doporu-
čeno míchat ji s mrkvovou šťávou. Špe-
nátová, mrkvová a celerová šťáva pro-
míchaná ve stejných dílech tvoří velmi
chutný nápoj.
Celerová šťáva
Na šťávu by se neměly používat listy celeru,
jelikož mají nahořklou chuť. Šťáva z celero-
vého kořene je velmi chutná. Lze ji míchat se
šťavami z jiné zeleniny. Měla by být konzu-
mována v menším množství než mrkvová
šťáva. Přidání jablečné šťávy nebo citronu
zlepšuje chuť.
Okurková šťáva
Je sama o sobě nijaká a je nutné ji smíchat
z jablečnou, mrkvovou nebo celerovou šťá-
vou. Okurková šťáva je používáná při péči
o pokožku. Má čistící účinky na játra. Je
doporučována při redukční dietě.
Jablečná šťáva
Šťáva z čerstvých zralých jablek má příjemnou
vůni a chuť, je bohatá na vitamíny A a B
a obsahuje důležité minerální látky. Velký
obsah pektinů ve šťávě způsobuje, že má hod-
noty napomáhající trávení. Čerstvá jablečná
šťáva se používá proti dně a revmatizmu. Je všeobecně
dokonalým výživným prostředkem.
Ostružinová šťáva
Ostružinová šťáva s malým množstvím cukru
a minerální vody tvoří velmi osvěžující nápoj.
Z důvodu vysokého obsahu vitamínů a mikro-
elementů má posilující účinek, zvláště pro
starší osoby.
Šťáva z černého bezu
Šťáva má velmi bohaté nutriční hodnoty, má
potící vlastnosti a může být používaná při
nachlazení. Vhodná jako součást jiných ovoc-
ných šťáv.

14 JE1200-001_v01
Šťáva z černého rybízu
Šťáva z černého rybízu má specickou vůni, je
kyselá a výrazně trpká. Vzhledem k chemickému
složení a obsahu vitamínů je to jedna z nejlep-
ších šťáv. Je nutné ji míchat se šťávami s nízkou
kyselostí nebo s vodou, medem a cukrem.
Speciální recepty pro zdraví
Energy drink
6 mrkví
2 jablka
½ červené řepy
Šťáva na pročištění těla
4 mrkve
½ okurky
1 červená řepa
Nápoj „silný dech”
1 hrst špenátu
1 hrst petrželky
2 celery
4 mrkve
Šťáva „upravuje látkovou
přemenu”
2 jablka
1 tvrdá hruška
¼ citronu nebo hrst
špenátu
6 mrkví
Nápoj „slunečný”
2 jablka
6 jahod
Nápoj „lásky”
3 velká rajčata
½ okurky
1 celer
¼ citronu
Doporučené rychlosti pro odstředění
vybraného ovoce a zeleniny
Ovoce/zelenina Rychlost odstředění
1 2
Ananasy ●
Kanadská borůvka ●
Broskve ●
Červená řepa ●
Hrušky ●
Jablka ●
Zelí ●
Kopr ●
Mrkev ●
Melouny ●
Meruňky ●
Nekterinky ●
Okurky ●
Kiwi ●
Rajčata ●
Celer ●
Hroznové víno ●
Problémy které se mohou vyskytnout při provozu odšťavňovače
PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ – ZPŮSOB POSTUPOVÁNÍ
Spotřebič nefunguje. Uzavírací západky jsou
špatně nasazeny na víku. Vypněte spotřebič a odpojte zástrčku přívodní šňůry ze
zásuvky. Nasaďte správně uzavírací západky na víko
(viz. bod „MONTÁŽ ODŠŤAVŇOVAČE”). Opět zapněte
spotřebič.
Spustila se termická
pojistka. Vypněte spotřebič a odpojte zástrčku přívodní šňůry ze
závky. Nechte odšťavňovač na 30 minut vychladnout. Po
této době se pokuste spotřebič opět zapnout.
Ze spotřebiče je cítit
nepříjemný zápach. Nový spotřebič. Při prvním zapnutí a použití spotřebiče můžete ucítit spe-
cický zápach. Je to běžný jev a neznamená to, že je spo-
třebič poškozen. Zápach by se měl po několika použitích
vytratit.
Odšťavňovač je přetížen. Zkontrolujte postup procesu a dobu zpracovávání s dovole-
nou délkou provozu, jež je popsán v návodu k použití.
Zkontrolujte napětí uvedené na typovém štítku a porovnejte
s napětím ve vaší síti.
Plášt se zahřívá, spotřebič
pracuje příliš hlasitě a kouří
se z něho.
Je poškozený motor. Vypněte spotřebič a odpojte zástrčku přívodní šňůry ze
zásuvky. Odneste odšťavňovač do servisu.

15JE1200-001_v01
PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ – ZPŮSOB POSTUPOVÁNÍ
Síto se zablokovalo. Nevhodný produkt. Ve spotřebiči nelze zpracovávat velmi tvrdé ovoce a zel-
ninu, ani produkty s příliš dlouhými vlákny.
Přetížení. Vypněte spotřebič a odpojte zástrčku přívodní šňůry ze
zásuvky. Počkejte, dokud se spotřebič nezastaví. Vyčistěte
plnící otvor, síto, víko a zásobník na dužninu.
Plnící otvor se dotýká síta
/ odšťavňovač se klepe
a vibruje.
Síto je špatně nasazeno. Vypněte spotřebič a odpojte zástrčku přívodní šňůry ze
zásuvky. Zkontrolujte, zda je síto dobře nasazeno na hřídeli.
Zkontrolujte, zda není síto poškozeno. V případě mechanic-
kého poškození odneste odšťavňovač do servisu.
Dovozce/výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje,
za použití přístroje v rozporu s jeho určením nebo v rozporu s návo-
dem k obsluze.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně
by měly být vráceny k novému zhodno-
cení. Obal z kartonu lze odevzdat do sbě-
ren starého papíru. Pytlík z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren
PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

16 JE1200-001_v01
Vážený zákazník!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer.
Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie pou-
žitie počas prevádzky spotrebiča.
Opis zariadenia
Odšťavovač slúži na rýchle odšťavenie štiav z ovocia
a zeleniny, pričom súčasne oddeľuje prebytočnú dužinu
a iný odpad z týchto produktov. Rýchlosť odšťavovania bola
nastavená tak, aby sa dosiahli čo najlepšie kvalitatívne vlast-
nosti získanej šťavy. Šťava obsahuje drobné kúsky ovocia
(zeleniny), ktoré sú prospešné pre zdravie človeka, ale ktoré
zároveň znižujú čírosť získaného nápoja. Ide o cielený efekt,
pretože výrobca tohto zariadenia považuje za dôležitejšie
zachovať čo najvyššiu výživnú a zdraviu prospešnú hod-
notu získanej šťavy, ako jej čírosť. Množstvo získanej šťavy
z 1 kg produktu v surovom stave závisí od kvality a čerstvosti
použitého produktu, ako aj od čistoty sita, či stavu drviaceho
kotúča (napr. z čerstvej mrkvy pripravíme 50-60% šťavy).
Súčasti zariadenia, ktoré sa bezprostredne dotýkajú so spra-
covávaným produktom sú vyhotovené z materiálov, ktorých
styk s potravinami je nezávadný.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej
prevádzky
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž-
šie uvedeným pokynom.
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí-
tajte tento návod.
Spotrebič nepoužívajte, ak otáčací mikrosieťový lter
●
je poškodený.
Pred zapnutím odšťavovača skontrolujte, či veko
●
nádoby je správne zaistené poistnými sponami.
Z nádoby nevyberajte zvyšky a neuvoľňujte poistné
●
spony pokiaľ ošťavovač vykonáva činnosť.
Pred výmenou nástavca alebo pred stykom s pohyb-
●
livý časťami zariadenia, spotrebič vypnite a odpojte od
zdroja napätia.
Pred čistením zariadenia, jeho montážou alebo jeho
●
rozobratím, nezabudnite vytiahnuť prívodový kábel zo
zásuvky rozvodu napätia.
Suroviny tlačte výlučne tlačným valčekom, ktorý je
●
súčasťou spotrebiča.
Pri práci so spotrebičom v prítomnosti detí, zachovajte
●
mimoriadnu ostražitosť.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrá-
●
tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skú-
seností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za
ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepou-
čila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
●
Odšťavovač neklaďte na mokrý povrch.
●
Pozor!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpe-
čenstvo poškodenia majetku
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky rozvodu elektrického
●
napätia potiahnutím za kábel.
Hnaciu jednotku umiestnite v blízkosti zdroja napätia
●
na pevnej ploche tak, aby nedošlo k upchatiu vetracích
otvorov na vonkajšom plášti spotrebiča.
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky zdroja napätia (iba
●
so striedavým prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na
výrobnom štítku spotrebiča.
Okamžite prerušte činnosť a vytiahnite spotrebič zo
●
zásuvky zdroja napätia, v prípade, že do pohonnej
jednotky odšťavovača vnikla akákoľvek tekutina.
V takomto prípade odšťavovač odovzdajte do najbliž-
šieho servisného strediska.
Nepreťažujte zariadenie použitím nadmerného množstva
●
a prílišným tlačením produktu v otvore na podávanie.
Odšťavovač vypnite hneď potom, ako začne silno
●
vibrovať alebo sa výrazne zníži rýchlosť jeho otáčok.
Očistite lter a jeho vonkajší plášť.
Prerušte činnosť a vytiahnite spotrebič zo zásuvky
●
zdroja napätia, v prípade, že dôjde k upchatiu podá-
vacej trubice alebo zablokovaniu sekacieho noža.
Odtráňte príčinu zablokovania.
Nevystavujte odšťavovač pôsobeniu teploty vyššej ako
●
60°C.
Nenechávajte spotrebič zapojený k zdroju napätia bez
●
dohľadu.
Nebezpečenstvo! / Varovanie!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete
zapríčiniť poranenie osôb
Neuvádzajte spotrebič do činnosti v prípade, že prívo-
●
dový kábel alebo plášť zariadenia sú viditeľne poško-
dené.
V prípade, že napájací kábel bude poškodený je
●
potrebné, aby bol vymenený priamo u výrobcu spot-
rebiča alebo v špecializovanom stredisku opráv, resp.
inou kvalikovanej osoby, čím sa vyhnete riziku vzniku
nebezpečenstva.
Opravu zariadenia môžu vykonať výlučne kvaliko-
●
vané osoby. Nesprávne vykonaná oprava zariadenia
môže znamenať vážne riziko pre jeho používateľa.
V prípade poruchy kontaktuje špecializované servis-
ného strediska.
SK

17JE1200-001_v01
Pohonnú jednotku odšťavovača nikdy neponárajte do
●
vody a neumývajte ju pod tečúcou vodou.
Vonkajší obal spotrebiča neumývajte dráždivými čistia-
●
cimi prostriedkami v podobe emulzií, tekutého piesku,
pást a pod., môžu okrem iného odstrániť aplikované
informačné gracké symboly, výstražné znaky a pod.
Na čistenie kovových súčastí spotrebiča, zvlášť kovo-
●
vého sita s ostrou čepeľou používajte mäkkú kefku.
Nepoužívajte odsťavovač bez nasadenia nádoby na
●
odpadky.
Pokyny
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu
zariadenia
Spotrebič je určený k použitiu v domácnosti. V prípade
●
používania spotrebiča na podnikateľské účely v rámci
poskytovania stravovacích služieb, záručné podmienky
sa v takomto prípade podliehajú zmene.
Pred prvým použitím z vnútra spotrebiča vyberte všetky
●
obaly a dôkladne umyte jeho jednotlivé komponenty.
Po ukončení práce, vytiahnite prívodový kábel z elek-
●
trickej zásuvky.
Pre uľahčenie práce so spotrebičom môžete do nádoby
●
na odpadky vložiť plastový sáčok, ktorý po skončení
práce môžete spolu s odpadkami vyhodiť do koša.
Súčasti spotrebiča
1 Pohonná jednotka odšťavovača
2 Otočný regulátor (PULSE, 0, rýchlosť 1, rýchlosť 2)
3 Pohonný hriadeľ
4 Nožičky
5 Napäťový kábel
6 Miska
7 Výlevka
8 Poistné svorky
9 Sito
10 Veko
11 Dávkovač
12 Tlačný valček
13 Nádoba na šťavu
14 Veko nádoby so oddeľovačom peny
15 Nádoba na odpadky
16 Kefka
Uvedenie odšťavovača do prevádzky
DEMONTÁŽ ODŠŤAVOVAČA
Pred prvým použitím odšťavovač rozoberte,
umyte tie časti, ktoré prichádzajú do bez-
prostredného kontaktu so spracovávaným pro-
duktom.
Hnaciu jednotku umiestnite v blízkosti zdroja napätia, na
●
pevný čistý a suchý povrch.
1 Poistné svorky potiahnite smerom nadol tak, aby vysko-
čili z otvorov na veku.
2 Vyberte tlačný valček a vytiahnite veko.
3 Vysuňte nádobu na dužinu.
4 Vyberte misku so sitom. Misku vyberiete tak, že ju otočíte
v smere proti chodu hodinových ručičiek tak, aby sa symbol,
ktorý je zobrazený na miske prekrýval so symbolom
na pohonnej jednotke. Misku následne z pohonnej jednotky
vytiahnite.
Demontované komponenty (okrem pohonnej
jednotky), dôkladne umyte v teplej vode s prida-
ním čistiaceho prostriedku na umývanie riadu.
Komponenty môžete umývať aj v umývačkách
riadu pri teplote max. 60°C (okrem misky, sita
a pohonnej jednotky). Po dôkladnom osušení,
očistené komponenty môžete zložiť.
A
B
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na typovom štítku
výrobku.
Maximálna doba nepretržitej prevádzky 2 minúty
Prestávka pred ďalším použitím (minimálne) 30 minút
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je
77 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Odšťavovač typu JE1200 si nevyžiaduje pripojenie do
zásuvky s uzemnením .
Odšťavovače od spoločnosti ZELMER spĺňajú požiadavky
platných noriem.
Spotrebič vyhovuje požiadavkám nasledovných smerníc:
Nízkonapäťový elektrický prístroj (LVD) – 2006/95/EC.–
Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC)–
– 2004/108/EC.
Výrobok je na typovom štítku označený značkou CE.

18 JE1200-001_v01
MONTÁŽ ODŠŤAVOVAČA
1 Na pohonnú jednotku odšťavovača nasaďte misku tak,
aby sa symbol ktorý je znázornený na miske so symbo-
lom na pohonnej jednotke.
2 Misku zaistite tak, že ju otočíte v smere pohybu hodino-
vých ručičiek a tak, aby sa symbol na pohonnej jednotke
odšťavovača prekrýval so symbolom na dne misky.
3 Sito nasaďte na pohonný hriadeľ tak, aby do výrezov
hriadeľa zapadli výbežky na site.
Sito sa dá nasadiť iba v jednej polohe.
4 Pod veko umiestnite nádobu na odpadky nasledujúcim
spôsobom: nádobu nachýľte a umiestnite ju pod vývod dužín
na miske tak, aby výbežok na nádobe na odpadky zapadol do
výčnelku na miske, následne ho prisuňte k pohonnej jednotke.
5 Nasaďte veko tak, aby výbežok na veka zapadol do
výčnelku na miske.
6 Obidve poistné svorky zdvihnite nahor a nasaďte ich do
výčnelkov na veku.
7 Poistné svorky pritlačte k miske (zaznie typické „click”,
ktoré informuje o správnom nasadení svoriek).
8 Nádobu na šťavu umiestnite tak, aby sa výlevka odšťa-
vovača nachádzala vo vnútri nádoby.
V prípade nesprávneho založenia poistných
svoriek sa aktivuje zabezpečovací systém
a odšťavovač sa nezapne.
V blízkosti spotrebiča si pripravte umyté ovocie
a zeleninu, z ktorých chcete pripraviť odšťa-
vený nápoj.
Uvedenie odšťavovača do činnosti a jeho
použitie
Skontrolujte, či otočný regulátor je nastavený v polohe
●„0”.
Prívodový kábel zasuňte do zásuvky elektrickej siete
●
a zapnite odšťavovač tak, že otočíte otočným reguláto-
rom, podľa potreby, na rýchlostný stupeň 1 alebo 2 (pozri
tabuľku „Odporúčaná rýchlosť odšťavovania pre
vybrané druhy ovocia a zeleniny“).
Do dávkovača na veku spotrebiča začnite vkladať ovocie
●
alebo zeleninu a jemne ich pritláčajte pomocou tlačného
valčeka.
Produkty nikdy nezatláčajte prstami alebo
inými predmetmi.
Šťavu z ovocia alebo zeleniny, ktorá sa nazhromaždila
●
v nádobe prelejte do vopred pripravených pohárov, šálok
a pod.
Nádoba na šťavu je vybavená oddeľovačom
peny, ktorého úlohou je zachytiť penu a hustej-
šiu frakciu šťavy.
CV prípade potreby (v prípade nadmerného nazhromaž-
●
denia dužiny na site, ktoré spôsobuje vibrácie odšťavo-
vača) odporúčame použiť funkciu „PULSE”.
FUNKCIA PULSE
Funkcia „PULSE” umožní vyprázdnenie nadmerne nazhro-
maždenej dužiny na site. Otočením otočného regulátora do
polohy „PULSE” a jeho pridržanie v tejto polohe, sa spot-
rebič aktivuje činnosť pri najvyšších otáčkach. Po uvoľnení
otočného regulátora spotrebič túto činnosť preruší.
Po ukončení práce (odšťavení šťavy)
1 Vypnite odšťavovač tak, že nastavíte otočný regulátor do
polohy „0”.
2 Zástrčku prívodového kábla vytiahnite zo zásuvky zdroja
napätia.
Po zastavení motora môžete odšťavovač začať rozo-
●
berať aby sme jednotlivé časti mohli umyť (pozri bod
„DEMONTÁŽ ODŠŤAVOVAČA”).
Z nádoby na odpadky vysypte nazhromaždenú dužinu.
●
Zabráňte tomu, aby sa nádoba na odpadky pre-
plnila. Ak by sa v nádobe nazhromaždilo príliš
veľa dužiny, môže pri vyberaní nádoby z nej
vypadnúť.
Čistenie a údržba odšťavovača
Po každom použití odšťavovača je potrebné ho dôkladne
●
umyť, aby nedošlo k zaschnutiu šťavy a zvyškov ovocia.
Nečistoty v štrbinách a rohoch odstránite pomocou kefky
●
s jemnými štetinami.
Telo pohonnej jednotky odšťavovača utrite navlhčenou
●
handričkou s pridaním prostriedku na umývanie riadu.
Potom ho utrite dosucha.
V prípade, ak by do pohonnej jednotky vnikla
voda alebo šťava, je potrebné činnosť okam-
žite prerušiť a spotrebič zaniesť na kontrolu do
najbližšieho servisného strediska.
Jednotlivé komponenty také ako sú: miska, veko, tlačný
●
valček, nádoba na šťavu s vekom s oddeľovačom peny
a nádoba na odpadky, umyte v teplej vode s pridaním
prostriedku na umývanie riadu.
Veko, tlačný valček a nádobu na odpadky môžete umývať
●
rovnako aj v umývačkách riadu pri max. teplote 60°C.
Na umývanie sitka používajte iba kefku, ktorá tvorí
●
súčasť balenia odšťavovača. Na umývanie sitka nepo-
užívajte kovové kefky!
Vplyvom dlhodobého užívania spotrebiča môže dôjsť
●
k sfarbeniu umelohmotných súčastí. Toto zafarbenie nie
je nedostatkom spotrebiča.
Sfarbenie po mrkve môžete odstrániť tak, že povrch
●
potriete handričkou namočenou v jedlom oleji.
Po umytí, všetky komponenty spotrebiča dôkladne vysušte.
●
Odšťavovač opäť zložte (pozri bod.
●„MONTÁŽ ODŠŤA-
VOVAČA”).
D

19
JE1200-001_v01
Osobitnú pozornosť venujte priehľadným
(transparentným) častiam z umelej hmoty. Sú
náchylné na nárazy a pády. Môžu sa v takýchto
prípadoch rozbiť.
Ako pripravíte zdravý a chutný nápoj?
Ovocie a zelenina, ktorú chcete odšťavovať by mali byť čer-
●
stvé a dôkladne umyté. Príprava zeleniny spočíva v odstrá-
není piesku a zeminy pod tečúcou vodou a v odstránení
šupiek. Rôzne publikácie na tému prípravy štiav odporú-
čajú nechať zeleninu namočiť na 5 minút vo vode s prida-
ním soli a citrónovej šťavy. Zelenina pripravená týmto spô-
sobom počas ošťavovania nestmavne a z nej pripravená
šťava si zachová svoju prirodzenú farbu.
Bobuľové ovocie umyte bezprostredne pred jeho spraco-
●
vaní, keďže rýchlo stráca svoju čerstvosť.
Pri výbere zeleniny a ovocia sa riadime ročným obdobím,
●
podľa našej chuti a zdraviu prospešných vlastností. Vyži-
vovaciu hodnotu pripravenej šťavy zo zeleniny a ovocia
ovplyvňuje spôsob, akým je pripravená.
Šťavu pripravujeme zo šťavnatých druhov ovocia a zele-
●
niny, ktoré by mali byť dozreté a čerstvé, pretože z nich
sa dá získať čo najviac šťavy s vynikajúcimi chuťovými
a aromatickými vlastnosťami.
Vhodné na prípravu nápojov sú nasledujúce druhy zele-
●
niny: pradajky, zeler, repa, petržlen, cibuľa, kapusta,
uhorky, čierne repa, rebarbora, a pod.
Zelenina ako napríklad: reďkovka, pažítka, petržlenová
●
vňať, fenikel, či žerucha pridávame do štiav nadrobno
nasekané.
Ovocné šťavy môžeme pripraviť takmer zo všetkých dru-
●
hov ovocia.
Jablká, broskyne, marhule a slivky, by mali byť po ich
●
očistení zaliate vriacou vodou cez cedítko.
Z ovocia, ktoré obsahuje kôstky najprv odstránime
●
kôstky, ktoré by mohli spotrebič poškodiť.
Odstredenie šťavy zo sliviek, čučoriedok, malín, mäk-
●
kých hrušiek a jabĺk, ale aj iného ovocia je dosť náročné.
Dužina týchto plodov je zložená z hubovitej hmoty, ktorá
upcháva ltračné otvory. Toto ovocie môžete odšťavovať
pri zmiešaní ich malého množstva s iným ovocím, alebo
zeleniny, pričom je potrebné častejšie vyčistiť sitko.
V malom množstve je možné taktiež vytláčať šťavu
●
z hrozna, avšak je potrebné do násypky vhodiť celé
strapce po odstránení drevitej byle.
Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie je potrebné nakrájať
●
na malé kúsky a po ich zmiešaní ich postupné dávať do
dávkovača. Jablká krájame na menšie kúsky (v prípade,
že kvôli ich veľkosti nie je možné ich vložiť do dávkovača
v celku), pričom šupku neodstraňujeme a nevyberáme
z nich jadrá.
Ovocie a zeleninu pridávame do dávkovača až po
●
zapnutí odšťavovača.
Vyživovacia hodnota surovej šťavy je takmer totožná
●
z vyživovacou hodnotou produktov, z ktorých boli šťavy
pripravené.
Nápoje pripravené zo štiav sú zvlášť vhodné pre deti
●
a staršie osoby.
Odporúča sa šťavu pripravenú zo zeleniny zapiť malým
●
dúškom vody, vzhľadom na jej silnú aromatickosť. V prí-
pade, že šťavu nezriedite, jej denná dávka by nemala
byť väčšia ak pol pohára.
Neodporúča sa kombinovať ovocie so zeleninou,
●
s výnimkou jabĺk. Nekombinujte taktiež melón s inými
druhmi ovocia.
Šťavy neskladujte pre neskoršie použitie.
●
K príprave zeleninových nápojov môžete použiť aroma-
●
tické prísady: čierne korenie, kôpor, rascu, muškátový
orech, tymián, majoránku, a k príprave ovocných nápo-
jov: vanilku, škoricu a klinčeky. Aby ste z korenín získali
čo najvýraznejšiu arómu, pred ich použitím ich dôkladne
rozdrobte. Mali by byť používané v malom množstve tak,
aby sa zachovala prirodzená chuť a aróma použitých
produktov, z ktorých je nápoj pripravený. Vzhľadom na
nízky obsah kalórií, nápoje z ovocia a zeleniny sú zvlášť
vhodné pre osoby, ktoré sa rozhodli chudnúť.
Ovocné a zeleninové nápoje podávame pri ich izbovej
●
teplote alebo chladené kockami ľadu.
Čerstvá šťava je zdravá
Šťava z mrkvy
Urýchľuje metabolizmus, pretože obsahuje vysoké
množstvo stopových prvkov a vitamínov nevy-
hnutných pre správne fungovanie organizmu.
Vitamín A, ktorý vzniká z karoténu pozitívne
vplýva na Váš zrak. Zložky tejto šťavy eliminujú
škodlivé účinky nikotínu, vracajú pokožke jej pri-
rodzenú zdravú farbu. Pre malé deti sa odporúča podávať
polovicu pohára mrkvovej šťavy a pol hrnčeka mlieka. Mrk-
vová šťava v kombinácii so šťavou z jabĺk, sa odporúča ako
stimulujúci nápoj pre seniorov.
Paradajková šťava
Zrelé a čerstvé paradajky sú základom pre
vysoko kvalitný šťavnatý nápoj. Paradajkovú
šťavu môžete zmiešať so šťavou z iných dru-
hov zeleniny.
Obsahuje vysoké množstvo vitamínov A a C. Dva poháre
tejot šťavy pokrývajú dennú potrebu vitamínu C. Chuťové
vlastnosti paradajkovej šťavy môžeme zvýrazniť soľou
a čiernym korením.
Šťava z červenej repy
Zo šťavy z červenej repy v kombinácii so šťa-
vou z pomaranča získame náboj s vynikajúcimi
chuťovými vlastnosťami. Šťavu vo svojej
nezriedenej podobe môžete užívať len na lekár-
sky predpis.
Šťava z kapusty
Odporúča sa pri liečbe žalúdočných vredov,
ale iba na lekársky predpis. V kombinácii
s mrkvovou šťavou, je vhodná aj pre ľudí
s citlivým žalúdkom.

20 JE1200-001_v01
Šťava zo špenátu
Táto šťava podporuje krvotvorbu, ale
kvôli svojej výraznej chuti ju odporúčame
zmiešať s mrkvovou šťavou. Zo šťavy zo
špenátu, mrkvy a zeleru, v ich rôznej
kombinácii, získame chutný nápoj.
Šťava zo zeleru
Šťavu by sme nemali pripravovať zo zelero-
vej vňate, ktorá by jej mohla pridať horkú
chuť. Šťava z koreňa zeleru je vynikajúce
chuťové vlastnosti. Môžete ju kombinovať so
šťavami z iných druhov zeleniny. Konzumu-
jeme ju v menšom množstve ako mrkvovú šťavu. Pridaním
jablčnej šťavy alebo citrónu zlepšíme jej chuť.
Uhorková šťava
V prirodzenom stave má mdlú chuť, preto
odporúčame zmiešať ju s jablčnou šťavou,
šťavou z mrkvy alebo zeleru. Uhorková šťava
sa používa pri starostlivosti o pleť. Čistí
obličky. Odporúča sa pri odtučnovacích
kúrach.
Jablčná šťava
Šťava z čerstvých a zrelých jabĺk má príjemnú
vôňu a chuť. Je bohatá na vitamíny A a B
a vzácne minerálne látky. Vysoký obsah pek-
tínu blahodárne pôsobí na zažívacie ústrojen-
stvo. Čerstvá jablčná šťava sa využíva pri liečbe dny a reu-
matizmu. Vo všeobecnosti je bohatým zdrojom živín.
Šťava z černíc
Šťava z černíc s pridaním neveľkého množ-
stva cukru a minerálnej vody patrí medzi veľmi
osviežujúce nápoje. Vzhľadom k vysokému
obsahu vitamínov a stopových prvkov, rege-
neruje organizmus, a to najmä u starších ľudí.
Šťava z bazy čiernej
Šťava je bohatá na živiny, podporuje procesy
potenia a môže sa používať pri prechladnutí.
Môžeme ju pripravovať spolu s inými ovoc-
nými šťavami.
Šťava z čiernych ríbezlí
Šťava z čiernych ríbezlí má špecický arómu,
vysokú kyslosť a má výrazne trpkú chuť. Vzhľa-
dom na zloženie chemických látok a obsah vita-
mínom je to jedna z najlepších ovocných štiav.
Odporúčame ju zmiešať s menej kyslými šťa-
vami alebo s vodou, medom alebo cukrom.
Recepty na rôzne zdravotné problémy
Posilňujúci nápoj
6 mrkiev
2 jablká
½ červenej repy
Detoxikačný nápoj
4 mrkvy
½ uhorky
1 červená repa
Nápoj „hlboký nádych”
1 hrsť špenátu
1 hrsť petržlenu
2 zelery
4 mrkvy
Nápoj „dokonalá
rovnováha”
2 jablká
1 tvrdá hruška
¼ citrónu alebo hrsť
špenátu
6 mrkiev
„Slnečný” nápoj
2 jablká
6 jahôd
Nápoj „lásky”
3 väčšie paradajky
½ uhorky
1 zeler
¼ citróna
Odporúčaná rýchlosť odšťavovania pre
vybrané druhy ovocia a zeleniny
Ovocie/zelenina Rýchlosť odstreďovania
1 2
Ananás ●
Čučoriedky ●
Broskyne ●
Červená repa ●
Hrušky ●
Jablká ●
Kapusta ●
Fenikel ●
Mrkva ●
Melón ●
Marhule ●
Nektárinky ●
Uhorky ●
Kiwi ●
Paradajky ●
Zeler ●
Hrozno ●

21JE1200-001_v01
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklač-
ných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude
nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Niektoré príkladové problémy počas prevádzky odšťavovača
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE – POSTUP PRI ODSTARÁNENÍ ZÁVADY
Spotrebič nepracuje. Poistné svorky nie sú na
veku založené správne. Vypnite spotrebič a vyberte zástrčku prívodového kábla zo
zásuvky rozvodu napätia. Nasaďte poistné svorky na veko
správnym spôsobom (pozri bod „MONTÁŽ ODŠŤAVOVAČA”).
Spotrebič uveďte opäť do činnosti.
Došlo k aktivácii
zabezpečenia proti
prehriatiu.
Vypnite spotrebič a vyberte zástrčku prívodového kábla zo
zásuvky rozvodu napätia. Odšťavovač nechajte na 30 minút
vychladnúť, po uplynutí tejto doby môžete spotrebič opäť
zapnúť.
Zo spotrebiča vychádza
nepríjemný zápach. Spotrebič je nový. Po prvom zapnutí spotrebiča a po jeho uvedení do prevádzky,
môže z neho vychádzať špecický pach. Tento jav nepredsta-
vuje žiadne riziko a nepovažuje sa za nedostatok spotrebiča.
Zápach by mal zmiznúť po niekoľkonásobnom použití.
Odšťavovač je
preťažený. Skontrolujte, či ste pri aktivácii spotrebiča postupovali správne
a či sa doba odšťavovania zhoduje s dobou, ktorá je uvedená
v návode na použitie.
Skontrolujte napätie, ktoré je uvedené na výrobnom štítku spot-
rebiča a porovnajte ho s hodnotami vo Vašej elektrickej sieti.
Plášť spotrebiča sa
nahrieva, spotrebič pracuje
príliš nahlas a dymí.
Došlo k poškodeniu
motora. Vypnite spotrebič a vyberte zástrčku prívodového kábla zo
zásuvky rozvodu napätia. Odšťavovač odovzdajte do servis-
ného strediska.
Sito je zablokované. Vložili ste nesprávny
produkt. Spotrebič nie je uspôsobený na spracovania príliš tvrdého ovo-
cia alebo zeleniny alebo takých, ktoré majú v sebe príliš dlhé
vlákna.
Preťaženie Vypnite spotrebič a vyberte zástrčku prívodového kábla zo
zásuvky rozvodu napätia. Počkajte do chvíle, kým sa spotre-
bič úplne nezastaví. Vyčisťte dávkovač, sito, veko a nádobu na
odpadky.
Dávkovač sa dotýka sita /
odšťavovač vibruje. Sito bolo nasadené
nesprávnym spôsobom. Vypnite spotrebič a vyberte zástrčku prívodového kábla zo
zásuvky rozvodu napätia. Skontrolujte, či je sito nasadené
správne na pohonný hriadeľ. Skontrolujte, či sito nie je poško-
dené. V prípade, že došlo k mechanickému poškodeniu sita,
odšťavovač rozhodne odovzdajte do servisného strediska.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté použitím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou
obsluhou.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.

22 JE1200-001_v01
Tisztelt Vásárlónk!
Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és
köszöntjük a Zelmer termékek használói között.
A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy
kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja.
Ezeket kifejezetten ehhez a termékhez tervezték. Kérjük,
olvassa el gyelmesen az alábbi használati utasítást. Fordít-
son különös gyelmet a biztonsági utasításokra. A használati
utasítást, kérjük, úgy őrizze meg, hogy a későbbi használat
közben is bele tudjon nézni.
A készülék jellemzői
A gyümölcscentrifuga rendeltetése, hogy gyümölcsökből és
zöldségekből gyorsan lét lehessen kinyerni, a hulladékok
egyidejű szétválasztásával. A centrifugálás sebessége úgy
lett megválasztva, hogy a kifacsart lénél a legjobb para-
métereket lehessen elérni. A lé tartalmazza a gyümölcsök
(zöldségek) egészségre hasznos apró frakcióit, amelyek
azonban csökkenthetik a lé szűrt tisztaságát. Ez szándékos
hatás, miután a gyümölcscentrifuga gyártója úgy gondolta,
hogy fontosabb a lé minél magasabb táp-, egészségi és
dietétikai értékének megőrzése, mint a szűrtsége. Az 1 kg
nyersanyagból kinyert lé függ a nyersanyag frissességétől,
a szita tisztaságától, és a daraboló tárcsa állapotától (pl. friss
répánál ez 50-60%). A feldolgozandó alapanyaggal érintkező
részek olyan anyagból készültek, amelyek élelmiszerrel
érintkezhetnek.
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
és kezelési utasítások
Győződjön meg róla, hogy az alábbi utasításokat meg-
értették.
A berendezés használatbavétele előtt, kérjük, olvassa
el a teljes kezelési utasítást.
Tartozékcsere előtt, vagy ha használat közben mozgó
●
alkatrészekhez közelít, ki kell kapcsolni a készüléket,
és áramtalanítani kell.
A készülék tisztítása vagy szétszerelése előtt mindig
●
húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati dugaszolóalj-
zatból.
A termék előtolásához kizárólag a készülékhez adott
●
tömőeszközt használja.
Különösen óvatosan járjon el a gyümölcscentrifugával
●
gyermekek jelenlétében.
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent
●
mentális képességgel vagy a készülék használatára
vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használ-
hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biz-
tonságukért felelős személy által készülékhasználatra
vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készü-
●
lékkel.
Ne állítsa a készüléket nedves felületre.
●
Figyelem!
Be nem tartása a vagyontárgy sérülésével járhat
Ne húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból
●
a kábelnél fogva.
A motort állítsa a hálózati dugaszolóaljzat közelében
●
szilárd felületre, úgy, hogy ne takarja le a burkolaton
található szellőző nyílásokat.
A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel-
●
tüntetett feszültségű elektromos hálózatra csatlakoz-
tassa (kizárólag váltóáramúra).
Azonnal hagyja abba a munkát, és válassza le
●
a berendezést a hálózatról, ha a gyümölcscentrifuga
motorjához valamilyen folyadék jutott. Szakszervizben
ellenőriztesse a gyümölcscentrifugát.
Ne terhelje túl a berendezést túl sok termékkel, sem
●
pedig annak túl erős tömésével a tölcsérbe.
Azonnal kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, ha erős
●
vibrációt észlel, vagy csökken a fordulatszám. Tisztítsa
meg a szitát és annak burkolatát.
Szakítsa meg a munkát, és válassza le a berendezést
●
a hálózatról, ha a termék beszorul a beöntő tölcsérbe
vagy a daraboló tárcsába. Szüntesse meg a beszoru-
lás okát.
Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb hőmér-
●
sékletnek.
Ne hagyja a hálózatra csatlakoztatott berendezést fel-
●
ügyelet nélkül.
Ne merítse a gyümölcscentrifuga motorját víz alá, és
●
ne mosogassa folyóvízben.
A burkolat elmosásához ne használjon agresszív
●
detergenseket emulzió, tej, paszta stb. formájában.
Ezek többek között eltávolíthatják a grakus jeleket,
információkat, jelöléseket, gyelmeztető jelzéseket stb.
Veszély! / Figyelmeztetés!
Figyelmen kívül hagyása sérüléshez vezethet
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati kábel vagy
●
a ház látható módon sérült.
Ha a nem kihúzható hálózati vezeték megsérül, azt,
●
a veszélyhelyzet elkerülése érdekében, a gyártónál
vagy szakszervizben, illetve egy szakemberrel újra kell
cseréltetni.
A készüléket kizárólag képzett személyzet javíthatja.
●
A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet
a berendezés használója számára. Meghibásodás
esetén forduljon szakszervizhez.
Ne használja a készüléket, ha a forgó szita sérült.
●
A gyümölcscentrifuga üzembe helyezése előtt ellen-
●
őrizze, hogy a fedél a zárókapcsokkal jól rögzítve van-e.
Ne távolítsa el a tartályból a maradékot, és ne is nyissa
●
ki a zárókapcsokat, ha a gyümölcscentrifuga üzemel.
HU

23JE1200-001_v01
A fém alkatrészek, különösen az éles daraboló tárcsá-
●
val rendelkező szita mosogatásához használjon puha
kefét.
Ne használja a gyümölcscentrifugát a rostgyűjtő tartály
●
nélkül.
Útmutatás
Tájékoztatás a termékről és a használatára
vonatkozó információk
A termék kizárólag otthoni használatra készült. Gaszt-
●
ronómiai felhasználása esetén változnak a garanciális
feltételek.
A készülék első használatbavétele előtt távolítson el
●
minden csomagolóanyagot a készülék belsejéből, és
alaposan mosogassa el a tartozékokat.
A munka befejezése után húzza ki a hálózati kábelt
●
a hálózati dugaszolóaljzatból.
A kezelés megkönnyítése céljából a tartályba behe-
●
lyezhet egy fóliazacskót, amit a gyümölcscentrifuga
használatának befejezése után a hulladékokkal együtt
kidobhat a szemétbe.
12 Tömőeszköz
13 Légyűjtő edény
14 A légyűjtő edény fedele hableválasztóval
15 Rostgyűjtő tartály
16 Tisztítókefe
A gyümölcscentrifuga előkészítése
a munkához
A GYÜMÖLCSCENTRIFUGA SZÉTSZERELÉSE
Első használatbavétel előtt szedje szét a gyü-
mölcscentrifugát, és mossa el a feldolgozandó
termékkel érintkező alkatrészeket.
A gyümölcscentrifugát állítsa a hálózati dugaszolóaljzat
●
közelébe, kemény, tiszta és száraz felületre.
1 Húzza meg lefelé a rögzítő pántot úgy, hogy kiugorjon
a fedélen lévő mélyítésekből.
2 Húzza ki a tömőeszközt, és húzza le a fedelet.
3 Tolja ki a rosttartályt.
4 Vegye le a tálat a szitával Ehhez fordítsa el a tálat az
óramutató járásával ellentétes irányban, úgy, hogy a tálon
lévő jel egybeessen a gyümölcscentrifuga hajtóműn
lévő jellel, és vegye le a tálat a motorról.
A leszerelt részeket (a hajtómű kivételével)
alaposan mossa el meleg, mosogatószeres
vízben. Mosogatógépben is el lehet őket moso-
gatni max. 60°C hőmérsékleten (a tál, a szita és
a hajtómű kivételével). Miután alaposan meg-
szárította őket, rakja össze az elemeket.
A GYÜMÖLCSCENTRIFUGA
ÖSSZESZERELÉSE
1 Tegye fel a tálat a gyümölcscentrifuga hajtóművére,
úgy, hogy a tál alján lévő jel fedésbe kerüljön a gyü-
mölcscentrifuga hajtóművén található jellel.
2 Rögzítse a tálat elfordítva az óramutató járásával meg-
egyező irányban, úgy, hogy a gyümölcscentrifuga hajtó-
művén található jel egybeessen a tál alján található jellel.
3 Tegye fel a szitát a menesztőre úgy, hogy a menesztőn
lévő kivágás fedésbe kerüljön a szitán lévő kiugrással.
A szitát kizárólag csak egy helyzetben lehet
behelyezni.
4 A fedél alá tolja be a rosttartályt az alábbi módon: állítsa
ferdén a tartályt, és helyezze be a tál pereme alá úgy, hogy
a rosttartályon lévő kiugrás a tálon lévő bemélyedésbe talál-
jon, majd tolja a hajtóműhöz.
5 Tegye fel a fedelet úgy, hogy a fedélen lévő kiugrás
a tálon található bevágásba kerüljön.
B
C
Műszaki adatok
A műszaki adatok a termék adattábláján vannak megadva.
A megengedett folyamatos üzemidő 2 mp.
Szünet az ismételt üzembe helyezés előtt 30 mp.
A berendezés zaja (LWA) 77 dB/A
A JE1200 típusú gyümölcscentrifugát nem kell földelt duga-
szolóaljzatra csatlakoztatni .
A ZELMER gyümölcs- és zöldségcentrifugák teljesítik az
érvényben levő szabványokat.
A berendezés eleget tesz a következő direktíváknak:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.–
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán.
A készülék felépítése
1 Gyümölcscentrifuga motorja
2 Szabályozó forgatógomb (PULSE, 0, 1. sebesség,
2. sebesség)
3 Menesztő
4 Kés
5 Hálózati kábel
6 Tál
7 Kifolyó
8 Zárókapcsok
9 Szita
10 Fedél
11 Betöltő tölcsér
A

24 JE1200-001_v01
6 Mindkét rögzítő pántot emelje fel, és a horgokat helyezze
bele a fedélen található mélyedésekbe.
7 Nyomja a rögzítő pántokat a tálhoz (jól hallható kattanás
jelzi, hogy a pánt jól lett felszerelve).
8 Helyezze el a létartályt úgy, hogy a gyümölcscentrifuga
csőre a tartály belsejében legyen.
Ha a rögzítő kapcsok rosszul vannak felsze-
relve, működésbe lép a védelem, és nem engedi
beindítani a gyümölcscentrifugát.
A készülék közelébe készítse elő a lékészítésre
szánt gyümölcsöt és zöldséget.
A gyümölcscentrifuga üzembe helyezése és
a munka vele
Ellenőrizze, hogy a szabályozó forgatógomb
●„0” hely-
zetben van-e.
Dugja be a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszo-
●
lóaljzatba, és a szabályzó forgatógomb elfordításával
indítsa be a gyümölcscentrifugát, igény szerint az 1.
vagy a 2. sebességre állítva (lásd az „Egyes kiválasz-
tott gyümölcsökhöz és zöldségekhez ajánlott centri-
fugálási sebesség” táblázatot).
A fedélben lévő feltöltő tölcsérbe helyezze be a gyümöl-
●
csöt vagy zöldséget, és könnyedén nyomja be a tömő-
eszközzel.
A termékek betolásához nem szabad az ujját
vagy valamilyen más tárgyat használnia.
A kipréselt és az edénybe összegyűlő lét öntse át egy
●
korábban odakészített pohárba, csészébe stb.
A légyűjtő tartály a fedelében rendelkezik egy
hableválasztóval, aminek az a feladata, hogy
felfogja a lé sűrűbb frakcióit és a habot.
Szükség esetén (ha túl sok rost gyűlik fel a szitán,
●
ami a gyümölcscentrifuga rángását okozza) ajánlott
a „PULSE” funkció használata.
PULSE FUNKCIÓ
A „PULSE” funkcióval el lehet távolítani a szitán felgyülem-
lett rost feleslegét. Ha elfordítja a szabályzó forgatógombot
a „PULSE” pozícióra, és ebben a helyzetben tartja, a készü-
lék maximális fordulatszámmal működik. Ha elengedi a for-
gatógombot, a készülék megszakítja a működését.
A munka befejezése után
(lé centrifugálása)
1 Kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát a szabályzó forgató-
gombbal, azt a „0” helyzetbe állítva.
2 Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az elektromos háló-
zat dugaszolóaljzatából.
Miután a motor megállt, kezdje meg a gyümölcscentri-
●
fuga szétszerelését, hogy elmoshassa az alkatrészeit
D
(lásd „A GYÜMÖLCSCENTRIFUGA SZÉTSZERE-
LÉSE” pontot).
A rostgyűjtő tartályból ürítse ki a felgyülemlett
●
préselményt.
Ne hagyja, hogy a rostgyűjtő tartály túltöltőd-
jön. A kihúzásakor a préselmény a feleslege
a tartály megdöntésekor kieshet.
A gyümölcscentrifuga karbantartása és
tisztítása
A gyümölcscentrifugát minden használat után alaposan
●
el kell mosni, nem szabad megengedni, hogy a lé rászá-
radjon.
A hézagokban vagy sarkokban lerakódott szennyeződést
●
egy puha szőrű kefével távolítsa el.
A hajtóművet mosogatószeres vízzel nedvesített rongy-
●
gyal tisztítsa meg. Majd törölje szárazra.
Ha a hajtómű belsejébe víz vagy gyümölcslé
kerülne, hagyja abba a munkát, és adja be
a készüléket szervizbe, ellenőrzésre.
A tartozékokat, úgymint a tálat, fedelet, tömőeszközt,
●
létartályt a hableválasztós fedéllel, valamint a rosttartályt
mossa el meleg, mosogatószeres vízben.
A fedelet, tömőeszközt és a rosttartályt mosogatógépben
●
is el lehet mosogatni max. 60°C hőmérsékleten.
A szűrő tisztításához kizárólag a gyümölcscentrifugához
●
mellékelt kefét használja. A szűrő elmosásához ne
használjon semmiféle fémből készült kefét!
Hosszantartó használat hatására a műanyagból készült
●
elemek elszíneződhetnek. Ez nem tekintendő hibának.
A sárgarépa által okozott elszíneződést meg lehet szün-
●
tetni, ha étolajjal átitatott ronggyal átdörzsöli.
Elmosás után alaposan szárítson meg minden alkat-
●
részt.
Rakja össze a gyümölcscentrifugát (lásd a
●„GYÜ-
MÖLCSCENTRIFUGA ÖSSZESZERELÉSE” pontot).
Különös gyelmet fordítson az átlátszó (transz-
parens) műanyag alkatrészekre. Ezek érzéke-
nyek az ütésekre és leesésre. Ilyenkor könnyen
megsérülhetnek.
Hogyan kell nom, egészséges lét készíteni?
A lé kinyerésre szánt gyümölcsnek és zöldségnek friss-
●
nek kell lennie, és alaposan meg kell azt mosni. A zöld-
ség előkészítése azt jelenti, hogy folyó vízzel le kell
mosni róla a homokot és földet, majd meg kell hámozni.
A lé készítésre vonatkozó publikációk azt ajánlják, hogy
áztassa a zöldséget 5 percig citromsavas és sós vízben.
Az ilyen módon előkészített zöldség nem sötétedik be
a darabolás során, és a belőle létrejött lének természe-
tes színe van.
A bogyós gyümölcsöket közvetlenül a felhasználás előtt
●
mossa meg, mert gyorsan elveszítik frissességüket.
Other manuals for JE1200-5
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Juicer manuals

Zelmer
Zelmer zje 1900 User manual

Zelmer
Zelmer EasyJuice ZJP3900 User manual

Zelmer
Zelmer ZCP1000W User manual

Zelmer
Zelmer jp1300 User manual

Zelmer
Zelmer cp2100 User manual

Zelmer
Zelmer JP1500 User manual

Zelmer
Zelmer ZJE1000I User manual

Zelmer
Zelmer ZJP1300B User manual

Zelmer
Zelmer ZJE1205W User manual

Zelmer
Zelmer ZJE2800 User manual