Zelmer jp1600-001 User manual

7
JP1600-001_v03
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
●Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
●Nie zdejmuj pokrywy z lejem, gdyż zadziała zabezpie-
czenie i wyłączy urządzenie.
●Urządzenie nie powinno być uży-
wane przez dzieci. Przechowuj urzą-
dzenie wraz z przewodem przyłą-
czeniowym poza zasięgiem dzieci.
●Niniejszy sprzęt może być użyt-
kowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby
o obniżonych możliwościach zycz-
nych, umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytko-
wania sprzętu w bezpieczny sposób,
tak aby związane z tym zagrożenia
były zrozumiałe. Dzieci nie powinny
bawić się sprzętem. Dzieci bez nad-
zoru nie powinny wykonywać czysz-
czenia i konserwacji sprzętu.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
●Nie zatykaj wylotu miąższu i soku podczas pracy urzą-
dzenia.
●Nie uruchamiaj urządzenia bez wsadu.
●Nie przenoś urządzenia podczas pracy.
●Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
●Urządzenie podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej
(jedynie prądu przemiennego) wyposażonego w kołek
ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
●Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź czy
pokrywa z lejem zasypowym jest dobrze zamocowana.
●Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
●Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
●Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury
powyżej 60°C.
●Nie stawiaj urządzenia na mokrej powierzchni.
●Nie zanurzaj napędu urządzenia w wodzie, ani nie myj
go pod bieżącą wodą.
●Stawiaj urządzenie zawsze na stabilnej, równej i płaskiej
powierzchni; przewód przyłączeniowy nie może zwisać
poza krawędź powierzchni, na której stoi urządzenie.
●Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 20 minut.
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 1 godzina.
Hałas urządzenia (LWA) 71 dB(A).
Opis urządzenia
1 Napęd wyciskarki
a Wyłącznik ON-OFF-REV
b Przewód przyłączeniowy
2 Miska
cGumowa zatyczka miski
dWylot miąższu
eWylot soku
f Tuleja uszczelniająca
g Zatyczka wylotu soku
3 Śruba wyciskająca
h Gumy zgarniające sok (dwa komplety)
4 Pokrywa z lejem zasypowym
5 Popychacz
6 Pojemniki na sok i miąższ
7 Szczotka
Przygotowanie wyciskarki do pracy
(demontaż)
Przed pierwszym użyciem rozmontuj wyci-
skarkę, umyj części mające kontakt z przetwa-
rzanym produktem.
1 Wyciskarkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twar-
dym, czystym i suchym podłożu.
2 Wyjmij popychacz (5).
3 Zdejmij pokrywę (4) przekręcając ją odwrotnie do ruchu
wskazówek zegara.
4 W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) wraz z wyposaże-
niem.
A
C

8
JP1600-001_v03
5 Wyjmij z miski (2) śrubę wyciskającą (3).
6 Ściągnij gumy zgarniające sok (3h).
Gumy zgarniające sok (3h) są elementami nie-
wielkich rozmiarów. Uważaj, aby nie zgubić ich
przy demontażu. W zestawie z wyciskarką znaj-
duje się zapasowy komplet gum zgarniających
sok (3h).
7 Wyciągnij tuleję uszczelniającą (2f) z miski (2).
8 Wyciągnij gumową zatyczkę (2c) znajdującą się na spo-
dzie miski (2).
●Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dokład-
nie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu
czystych elementów.
Nie myj zdemontowanych części w zmywar-
kach. Do mycia używaj wody o temp. nieprze-
kraczającej max. 60°C.
Przygotowanie wyciskarki do pracy
(montaż)
1 Włóż gumową zatyczkę (2c) w otwór znajdujący się na
spodzie miski (2).
2 Załóż tuleję uszczelniającą (2f) w misce (2), jeżeli
została wcześniej zdemontowana.
3 Załóż na napęd (1) miskę (2) tak, aby w 3 wgłębieniach
na spodzie miski (2) znalazły się 3 występy umieszczone na
górnej powierzchni napędu (1).
4 Załóż na śrubę wyciskającą (3) gumy zgarniające sok
(3h).
5 Włóż do środka miski (2) śrubę wyciskającą (3).
6 Nałóż pokrywę (4) na miskę (2), traając wypustkami
w rowki umieszczone w misce i przekręć pokrywę (4) do
oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara .
7 Do leja zasypowego pokrywy (4) włóż popychacz (5).
8 Wsuń pojemniki (6) pod wylot soku (2e) i miąższu (2d).
Uruchomienie wyciskarki i praca z nią E
Pozycje wyłącznika wyciskarki przedstawione są na
Rys. B
„ON” ustawienie przełącznika w tej pozycji uruchamia urzą-
dzenie.
„OFF” jest to pozycja neutralna, ustawienie przełącznika
w tej pozycji wyłącza urządzenie.
„REV” ustawienie przełącznika w tej pozycji powoduje włą-
czenie trybu wstecznego.
●Sprawdź, czy wyłącznik (1a) ustawiony jest w pozycji
„OFF”.
D
1 Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieci.
2 Do leja zasypowego włóż pokrojone owoce lub warzywa
i lekko dociśnij je popychaczem.
Do popychania produktów nie wolno używać
palców lub stosować innych przedmiotów.
Owoce i warzywa przed umieszczeniem
w wyciskarce dokładnie umyj, następnie usuń
nasiona lub inne twarde frakcje.
3 Uruchom wyciskarkę wyłącznikiem (1a) ustawiając go
w pozycji „ON”.
Nie dotykaj wyłącznika (1a) wyciskarki mokrymi
rękami.
Pokrywa (4) musi być poprawnie zamknięta
w innym wypadku urządzenie się nie włączy.
4 Do leja zasypowego wkładaj kolejne partie pokrojonych
owoców lub warzyw i lekko dociskaj je popychaczem.
Maksymalna waga owoców i warzyw umiesz-
czanych w wyciskarce nie powinna prze-
kraczać 500 g produktu na 2 minuty pracy.
W przypadku zaklinowania się śruby wyciskają-
cej lub utknięcia przeciskanej frakcji owoców lub
warzyw użyj funkcji „REV” przez 2-3 sekundy. Gdy
problem nadal występuje należy zdemontować
urządzenie, oczyścić i ponownie je zmontować
(patrz pkt. „Przygotowanie wyciskarki do pracy”).
Po zakończeniu pracy
(wyciskaniu soku)
1 Wyłącz wyciskarkę ustawiając wyłącznik (1a) w pozycji
„OFF”.
2 Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
3 Zatkaj wylot soku (2e) zatyczką wylotu soku (2g) przed
wciągnięciem pojemnika z pod wylotu soku (2e). W ten spo-
sób zapobiegniesz kapaniu soku na blat.
●Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
Gdy chcemy przepłukać urządzenie przed
zmianą np. owoców, należy w pierwszej kolej-
ności wyłączyć urządzenie, wymienić pojemnik
na sok, włączyć je ponownie i wlać szklankę
wody a większość pozostałości miąższu zosta-
nie samoistnie wypłukana.
●Przystąp do demontażu wyciskarki (patrz pkt. „Przygo-
towanie wyciskarki do pracy”).
F

9
JP1600-001_v03
Zasady konserwacji wyciskarki
●Po każdorazowym użyciu wyciskarki należy ją dokładnie
umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek
owoców lub warzyw.
●Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczotką
będącą na wyposażeniu wyciskarki.
●Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do
mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie
się woda lub sok należy przerwać pracę i oddać
urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym.
●Elementy wyposażenia takie, jak: miska (2), tuleja uszczel-
niająca (2f), zatyczka wylotu soku (2g), śruba wyciskająca
(3), gumy zgarniające sok (3h), pokrywa z lejem zasypo-
wym (4), popychacz (5) oraz pojemniki (6) myj w ciepłej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
●Do mycia urządzenia nie używaj detergentów zawierają-
cych rozpuszczalniki organiczne, wybielacze, środki zawie-
rające chlor, benzynę lub innych materiałów ściernych.
●Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
●Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
●Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
●Zmontuj wyciskarkę w sposób opisany wcześniej (patrz
pkt. „Przygotowanie wyciskarki do pracy”).
Co zrobić, gdy…
Wyciskarka nie pracuje:
1. Upewnij się czy wyciskarka jest podłączona do gniazdka
sieci.
2. Upewnij się czy wyciskarka jest prawidłowo zmontowana
w sposób opisany w instrukcji obsługi.
3. Wyciskarka mogła się wyłączyć, ponieważ była używana
dłużej niż 20 minut.
4. Oddaj wyciskarkę do punktu serwisowego.
Sok jest zbyt gęsty lub zbyt rzadki:
1. Upewnij się czy gumowa zatyczka (2c) jest prawidłowo
osadzona.
2. Upewnij się, czy sok jest zrobiony ze świeżych składników.
Wyciskarka zatrzymała się podczas pracy:
1. Upewnij się czy nie zostało włożonych zbyt wiele
składników bądź składniki posiadały zbyt wiele twar-
dych nasion. Użyj funkcji „REV” przez 2-3 sekundy,
a następnie z powrotem przełącz wyłącznik w pozy-
cję „ON”.
2. Jeżeli problem nadal występuje należy zdemontować
urządzenie, wyczyścić i ponownie je zmontować.
3. Wyciskarka mogła się wyłączyć, ponieważ była używana
dłużej niż 20 minut.
Jak przygotować zdrowy, pyszny sok?
●Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków
powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowa-
nie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robie-
nia soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut
w wodzie z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego.
Warzywa w ten sposób przygotowane nie ciemnieją
w procesie rozdrabniania i sok z nich ma naturalny kolor.
●Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
szybko tracą swoją świeżość.
●Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
postępowania przy ich sporządzaniu.
●Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw i owo-
ców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ uzyskuje
się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku i aromacie.
●Do sporządzania napojów nadają się następujące
warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka,
cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp.
Dla celów dietetycznych oraz wysokich walorów smako-
wych można przygotować soki z sałaty, szpinaku, pora
a nawet świeżych ziół czy gotowanej soi.
●Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pietruszki,
koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno pokrojone.
●Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
gatunków owoców.
●Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
●Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
mogłyby uszkodzić urządzenie.
●Wyciskanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich gru-
szek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe. Z miąż-
szu tych owoców tworzy się gąbczasta masa, która zatyka
otwory sitka. Owoców tych można używać do wyciskania
soku mieszając je w małych ilościach z innymi owocami
lub warzywami i należy częściej czyścić sito.
●Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić na
kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka kroi
się na części, (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obie-
rając i wyjmując gniazd.
●Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do
wartości odżywczych produktów, z których zostały przy-
gotowane – dzięki unikalnemu systemowi wyciskania
soku, przygotowany napój zawiera błonnik, enzymy,
składniki mineralne i witaminę C.
●Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
dzieci i osób starszych.
●Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one
bardzo esencjonalne. Jeżeli soki nie są rozcieńczone,
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
●Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
●Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato-
łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
wanilie, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat

10
JP1600-001_v03
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać
z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub
selerowym. Sok ogórkowy stosowany jest
w pielęgnacji skóry. Ma działanie oczysz-
czające nerki. Zaleca się go przy kuracji
odchudzającej.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy-
jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest
on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru
i wody mineralnej daje bardzo orzeźwiający
napój. Ze względu na dużą zawartość wita-
min i mikroelementów działa wzmacniająco,
zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
właściwości napotne i może być stosowany
przy przeziębieniu. Przygotowując prze-
twory można go łączyć z innymi sokami
owocowymi.
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro-
mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość. Ze
względu na skład chemiczny i zawartość witamin
jest to jeden z najlepszych soków. Należy go
mieszać z sokami o małej kwasowości lub
z wodą, miodem czy cukrem.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar-
tonowe przekaż na makulaturę, worki z poliety-
lenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu nie-
bezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład-
nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel-
kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
●Napoje owocowe i warzywne podaje się o temperaturze
pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych do
prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu popra-
wia wzrok. Składniki tego soku niwelują szko-
dliwe działanie nikotyny, przywracają skórze jej naturalny
zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki
mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi
w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój
wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok doskona-
łej jakości. Można mieszać sok pomidorowy ze
wszystkimi innymi sokami warzywnymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki
soku pokrywają dzienne zapotrzebowanie na witaminę C.
Walory smakowe soku pomidorowego podnosi doprawienie
go solą i pieprzem.
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmie-
nitym smaku. Sok ten w czystej postaci może
być spożywany tylko z przepisu lekarza.
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka,
ale tylko z przepisu lekarza. Zmieszany
z sokiem z marchwi, nadaje się do picia
nawet dla tych, którzy mają wrażliwy żołądek.
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
z powodu ostrego smaku zalecane jest
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu
daje smaczny napój.
Sok z selera
Do soku nie powinno się używać liści selera,
gdyż dają one gorzki smak. Sok z korzenia
selera jest bardzo smaczny. Można go
łączyć z sokiem z innych warzyw. Powinien
być spożywany w mniejszych ilościach niż
sok z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub
cytryny poprawia smak.

11
JP1600-001_v03
Vážení klienti!
Blahopřejeme vám k výběru našeho zařízení a vítáme vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
používat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo
vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, aby jej bylo možné používat
také během pozdějšího používání výrobku.
Charakteristika zařízení
Těšte se ze skutečné chuti plynoucí z přírody s novým
zařízením JUICEMAKER.
JuiceMaker je zařízení pro získávání šťávy z ovoce, zeleniny
a bylinek. JuiceMaker rozmělňuje suroviny, aby z nich získal
šťávu; takové inovační řešení přispívá k tomu, že šťáva je
bohatá na výživné složky a vitamin C a má skutečně přiroze-
nou chuť. Díky zařízení JuiceMaker získáte čerstvou šťávu
nejen z ovoce nebo zeleniny, ale také z bylinek a dokonce
vařených sójových bobů.
Jedinečný systém SES (Slow Extraction System) je nový
přístup k získávání šťávy – lisování šťávy probíhá při poma-
lých otáčkách, díky čemuž si šťáva zachovává maximální
výživové hodnoty. Tento systém je neobvykle výkonný, jeho
pomocí získáte mnohem více šťávy než pomocí klasického
odšťavovače a navíc to uděláte mnohem kratším čase.
Zařízení je také výjimečně tiché a jeho jednoduchá obsluha
a snadné mytí zvyšují užitkové přednosti zařízení.
Zachování maximálního obsahu vitaminů, pektinů, enzymů,
minerálů a vitaminu C způsobuje, že šťáva není čirá. Tento
efekt je cílený, protože si myslíme, že vysoké výživové hod-
noty jsou důležitější než čirost.
JuiceMaker to je nejen výborná šťáva. Je to také vkusné
zařízení, které se stane ozdobou vaší kuchyně. Další před-
ností je snadné mytí – nakonec stačí nalít sklenici vody
a většina zbytku dužiny bude samočinně vypláchnuta.
Všechny díly, které přicházejí do styku se zpracovávanými
surovinami, jsou vyrobeny z materiálů určených pro styk
s potravinami.
JuiceMaker – čas na svěží, výbornou šťávu.
Zelmer – spolehlivě.
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím zařízení se seznamte s celým
obsahem návodu k použití.
CZ NEBEZPEČÍ!/VÝSTRAHA!
Nedodržování vede k úrazu
●Zástrčku nepřipojujte do zásuvky
mokrýma rukama.
●Nezapínejte zařízení, pokud jsou
napájecí kabel nebo kryt viditelně
poškozeny.
●Jestliže se neodpojitelný napájecí
kabel poškodí, nechte jej vyměnit
u výrobce nebo u pracovníka servisu
anebo osobou s kvalikací, aby se
zabránilo nebezpečí.
●Opravy zařízení může prová-
dět pouze zaškolený personál.
Nesprávně provedená oprava může
vážně ohrozit uživatele. V případě
jakéhokoli výskytu poruch se obraťte
na specializované servisní místo.
●Nepoužívejte zařízení, když jsou
odšťavňovací šroub, gumy sbírající
šťávu nebo miska poškozeny.
●Před výměnou příslušenství a mani-
pulací s rotujícími díly během pro-
vozu vypněte zařízení a odpojte jej
od napájení.
●Vždy odpojujte zařízení od napá-
jení, když je ponecháno bez dozoru,
a také před montáží, demontáží
nebo čištěním.
●Zachovejte zvláštní opatrnost během
práce zařízení v přítomnosti dětí.
●Zařízení nenechávejte připojené
k síti bez dozoru.
●Zařízení nesmí používat děti.
Zařízení uchovávejte společně
s napájecím kabelem mimo dosah dětí.
●Tento spotřebič mohou používat
děti starší 8 let, osoby s fyzickým,
senzorickým a mentálním ome-

12
JP1600-001_v03
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výkonovém štítku výrobku.
Dovolená doba nepřetržitého provozu 20 minut.
Doba přestávky před opětovným použitím 1 hodina.
Hlučnost zařízení (Lwa) 71 dB(A).
Popis zařízení
1 Pohon lisu
a Spínač ON-OFF-REV
b Napájecí kabel
2 Miska
cGumová zátka misky
dOdtok dužiny
eOdtok šťávy
f Těsnicí kroužek
g Zátka pro vypouštění šťávy
3 Lisovací šroub
h Gumy sbírající šťávu (dvě sady)
4 Víko s plnicí trubicí
5 Pěchovač
6 Nádoby na šťávu a dužinu
7 Kartáč
Příprava lisu k provozu (demontáž)
Před prvním použitím demontujte lis, umyjte
díly přicházející do kontaktu se zpracovávanou
surovinou.
1 Lis postavte v blízkosti síťové zásuvky na tvrdý, čistý
a suchý podklad.
2 Vytáhněte pěchovač (5).
3 Sejměte víko (4) jeho otáčením proti směru chodu hodi-
nových ručiček.
4 Dále sejměte misku (2) společně s příslušenstvím.
5 Vyjměte z misky (2) lisovací šroub (3).
6 Stáhněte gumy sbírající šťávu (3h).
Gumy sbírající šťávu (3h) jsou díly s malými
rozměry. Dávejte pozor, abyste je neztratili při
demontáži. V příslušenství lisu se nachází sada
gum sbírajících šťávu (3h).
7 Z misky (2) vytáhněte těsnicí kroužek (2f).
8 Vytáhněte gumovou zátku (2c) nacházející na dně misky (2).
●Demontované díly (s výjimkou pohonu) důkladně umyjte
teplou vodou s přídavkem přípravku na mytí nádobí. Po
důkladném osušení namontujte čisté díly.
Demontované díly nemyjte v myčce. K mytí použí-
vejte vodu s teplotou nepřekračující max. 60 °C.
A
C
zením a osoby nemající náležité
zkušenosti a znalosti pouze tehdy,
bude-li jim zajištěn náležitý dohled
nebo budou poučeny o bezpečném
používání přístroje a budou informo-
vány o možném riziku. Nedovolte
dětem, aby si se spotřebičem hrály.
Čistit a provádět údržbu na spotře-
biči mohou provádět děti pouze pod
dohledem.
UPOZORNĚNÍ!
Nedodržování může poškodit
majetek
●Nezakrývejte otvor pro vypouštění dužiny a šťávy
během provozu zařízení.
●Zařízení nezapínejte bez obsahu.
●Zařízení nepřenášejte během provozu.
●Zástrčku nevytahujte ze síťové zásuvky tažením za
kabel.
●Zařízení vždy připojte do elektrické zásuvky (pouze stří-
davého proudu) s ochranným kolíkem, s napětím odpo-
vídajícím uvedenému na výkonovém štítku zařízení.
●Před zapnutím zařízení zkontrolujte, zda víko s plnicí
trubicí je dobře připevněno.
●K přitlačování surovin používejte pouze pěchovač.
●Zařízení nepřetěžujte nadměrným množství surovin
ani jejich příliš silným přitlačováním (pěchovačem).
●Zařízení nevystavujte působení teploty vyšší než
60 °C.
●Zařízení nestavějte na mokrý povrch.
●Pohon zařízení neponořujte do vody ani jej nemyjte
pod tekoucí vodou.
●Zařízení vždy stavějte na stabilní, rovný a plochý
povrch, napájecí kabel nesmí volně viset přes hrany
povrchu, na kterém stojí zařízení.
●Zařízení je určeno pouze pro domácí použití, do vnitř-
ních prostor.
POKYN
Informace o výrobku a pokyny
ohledně používání
●Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
V případě používání zařízení ke gastronomickým úče-
lům se mění záruční podmínky.
●Nesnímejte kryt s plnicí trubicí, protože se aktivuje
ochrana a zařízení se vypne.

13
JP1600-001_v03
Příprava lisu k provozu (montáž)
1 Vložte gumovou zátku (2c) do otvoru nacházejícího na
dně misky (2).
2 Nasaďte těsnicí kroužek (2f) do misky (2), pokud byl
dříve demontován.
3 Na pohon (1) nasaďte misku (2) tak, aby se do 3 žlábků
na dně misky (2) zapadly 3 výčnělky umístěné na horním
povrchu pohonu (1).
4 Na lisovací šroub (3) nasaďte gumy sbírající šťávu (3h).
5 Do středu misky (2) vložte lisovací šroub (3).
6 Nasaďte kryt (4) na misku (2) výčnělky do drážek, které
jsou umístěny v misce a otočte kryt (4) až na doraz ve
směru chodu hodinových ručiček .
7 Do násypky krytu (4) vložte pěchovač (5).
8 Postavte nádoby (6) pod odtok šťávy (2e) a dužiny (2d).
Zapnutí lisu a jeho obsluha
Polohy spínače lisu jsou znázorněny na Obr. B
„ON” nastavení spínače do této polohy zapíná zařízení.
„OFF” je to neutrální poloha, nastavení spínače do této
polohy vypíná zařízení.
„REV” nastavení spínače do této polohy zapne zpětný chod.
●Zkontrolujte, zda je spínač (1a) nastaven do polohy „OFF“.
1 Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
2 Do násypné trubice vložte nakrájené ovoce nebo zele-
ninu a lehce je přitlačte pěchovačem.
K potlačování surovin nepoužívejte prsty nebo
jiné předměty.
Ovoce a zeleninu před vložením do lisu
důkladně umyjte, pak odstraňte pecky nebo
jiné tvrdé složky.
3 Lis zapněte spínačem (1a) tak, že jej nastavíte do polohy
„ON“.
Nedotýkejte se spínače (1a) lisu mokrýma
rukama.
Víko (4) musí být správně uzavřeno , jinak
se zařízení nezapne.
4 Do plnicí trubice vkládejte další dávky nakrájeného
ovoce nebo zeleniny a lehce je přitlačujte pěchovačem.
Maximální hmotnost ovoce a zeleniny vkládáva-
ných do lisu by neměla překročit 500 g surovin
na 2 minuty provozu. V případě zablokování liso-
vacího šroubu nebo ucpání protlačované dávky
ovoce nebo zeleniny použijte funkci „REV“ po
dobu 2–3 sekund. Pokud problém nadále pře-
trvává, demontujte zařízení, vyčistěte jej a opět
smontujte (viz kap. „Příprava zařízení k provozu”).
D
E
Po ukončení práce (lisování šťávy)
1 Vypněte lis tak, že nastavíte spínač (1a) do polohy „OFF“.
2 Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové
zásuvky.
3 Zakryjte výpustný otvor šťávy (2e) zátkou pro vypouš-
tění šťávy (2g) před vyjmutím nádoby zpod otvoru pro odtok
šťávy (2e). Takto můžete zabránit okapávání šťávy na pra-
covní desku.
●Vylisovanou šťávu shromážděnou v nádobě přelijte do
předem připravených šálků, sklenic atp.
Pokud chcete propláchnout zařízení před
změnou např. ovoce, nejprve vypněte zaří-
zení, vyměňte nádobu na šťávu, zařízení opět
zapněte a nalijte sklenici vody a většina zbytku
dužiny bude samočinně vypláchnuta.
●Začněte demontáž lisu (viz kap. „Příprava zařízení
k provozu”)
Zásady údržby lisu
●Lis po každém použití důkladně umyjte a nenechávejte
zaschnout šťávu nebo zbytky ovoce nebo zeleniny.
●Nečistoty ve štěrbinách nebo rozích odstraňte kar-
táčkem, který je součástí příslušenství lisu.
●Pohon čistěte vlhkým hadříkem navlhčeným přípravkem
na mytí nádobí. Pak jej utřete do sucha.
V případě, že dovnitř pohonu pronikne voda
nebo šťáva, přerušte práci a zařízení ode-
vzdejte do servisu.
●Součásti vybavení, jako jsou: miska (2), těsnicí kroužek
(2f), zátka pro odtok šťávy (2g), lisovací šroub (3), gumy
sbírající šťávu (3h), víko s plnicí trubicí (4), pěchovač (5),
jakož i nádoby (6) myjte teplou vodou s přídavkem pří-
pravku na mytí nádobí.
●K mytí zařízení nepoužívejte čisticí prostředky obsahující
organická rozpouštědla, bělidla, přípravky s obsahem
chlóru, benzinu nebo jiné brusné materiály.
●Vlivem dlouhodobého používání může dojít k jevu přebarvení
dílů vyrobených z umělé hmoty. Nepovažujte to za vadu.
●Přebarvení vzniklé z mrkve můžete odstranit tak, že jej
otřete hadříkem navlhčeným jedlým olejem.
●Po umytí důkladně osušte všechny díly.
●Lis smontujte dle dříve uvedeného popisu (viz kap. „Pří-
prava spotřebiče k práci”)
Co dělat, když...
Lis nepracuje:
1. Ujistěte se, že je lis připojen do síťové zásuvky.
2. Ujistěte se, že je lis správně smontován podle popisu
uvedeného v návodu k obsluze.
3. Lis se mohl vypnout, protož jste jej používali déle než 20
minut.
4. Zařízení odevzdejte do servisu.
F

14
JP1600-001_v03
potravin, které byly z nich připraveny – díky jedinečnému
systému lisování šťávy připravený nápoj obsahuje vlák-
ninu, enzymy, enzymy, minerální složky a vitamin C.
●Nápoje ze šťáv se doporučují zejména pro děti a starší osoby.
●Zejména je vhodné, aby se šťávy ze zeleniny zapíjely
malým množství vody, protože jsou velmi koncentro-
vané. Pokud šťávy nejsou zředěny, neměla by být denní
dávka větší než půl sklenice.
●Šťávy neuchovávejte k pozdější spotřebě.
●Pro zeleninové nápoje můžete používat aromatické
koření: pepř, kopr, kmín, muškátový květ, tymián, majo-
ránku, a do ovocné nápoje: vanilku, skořici a hřebíček.
Abyste dosáhli plného aroma koření, před přidáním je
důkladně rozmělněte. Koření přidávejte v malém množ-
ství, aby se zachovala přirozená chuť a vůně surovin, ze
kterých připravujete nápoj. Vzhledem k nízké kalorické
hodnotě jsou nápoje z ovoce a zeleniny velmi doporučo-
vány osobám, které drží dietu.
●Ovocné a zeleninové nápoje podávejte při pokojové tep-
lotě nebo ochlazené kostkami ledu.
Čerstvé šťávy jsou zdravé
Mrkvová šťáva
Urychluje metabolismus, protože obsahuje kom-
plex mikroprvků a vitamínů, které jsou nezbytné
pro správné fungování organismu.
Vitamín A vytvořený z karotenu zlepšuje zrak.
Složky této šťávy neutralizují škodlivé působení
nikotinu, obnovují přirozenou zdravou barvu kůže. Půl skle-
nice mrkvové šťávy a půl sklenice mléka je doporučována
pro malé děti. Mrkvová šťáva smíchaná s jablečnou šťávou
je doporučována jako posilující nápoj pro starší lidi.
Rajčatová šťáva
Zralá a čerstvá rajčata jsou zdrojem šťávy
vynikající kvality.
Rajčatovou šťávu můžete míchat s ostat-
ními zeleninovými šťávami. Obsahuje
mnoho vitamínů A a C. Dvě sklenice šťávy pokrývají denní
spotřebu vitamínu C. Chuťové přednosti rajčatové šťávy lze
zvýšit přidáním soli a pepře.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z červené řepy smíchaná s pomerančo-
vou šťávou tvoří nápoj s vynikající chutí. Tuto
šťávu v čisté podobě používejte pouze na
doporučení lékaře.
Zelná šťáva
Používá se při léčbě žaludečních vředů, ale
pouze na lékařský předpis. Smíchaná
s mrkvovou šťávou je vhodná k pití. Mohou
ji používat dokonce i lidé, kteří mají citlivý
žaludek.
Šťáva je příliš hustá nebo příliš řídká:
1. Ujistěte se, že gumová zátka (2c) je správně nasazena
2. Ujistěte se, že šťáva je lisována z čerstvých složek.
Lis se zastavil během provozu:
1. Zkontrolujte, zda jste nevložili příliš mnoho složek nebo
složky neměly příliš mnoho tvrdých pecek. Použijte
funkci „REV“ po dobu 2–3 sekund a pak opět přep-
něte spínač do polohy „ON”.
2. Pokud problém nadále přetrvává, demontujte zařízení,
vyčistěte jej a opět smontujte.
3. Lis se mohl vypnout, protože byl používán déle než 20
minut.
Jak připravit zdravou, chutnou šťávu?
●Ovoce a zelenina určené k lisování šťávy musí být čerstvé
a pečlivě umyté. Příprava zeleniny spočívá v jejím očištění
od písku a hlíny pod tekoucí vodou a oloupání. V literatuře
na téma přípravy šťáv je doporučováno namočení zele-
niny po dobu 5 minut do vody s přídavkem soli a kyseliny
citrónové. Takto připravená zelenina netmavne v procesu
drcení a šťáva z ní má přirozenou barvu.
●Lesní ovoce umyjte přímo před použitím, protože rychle
ztrácí čerstvost.
●Výběr zeleniny a ovoce závisí na ročním období, chuťo-
vých preferencích a zdravotních doporučeních. Výživo-
vou hodnotu šťáv ze zeleniny a ovoce ovlivňuje způsob
jejich přípravy.
●Šťávy se připravují ze šťavnatých druhů zeleniny
a ovoce, které by měly být zralé a čerstvé, protože se
z nich získá nejvíce šťávy s vynikající chutí a arómatem.
●K přípravě nápojů je vhodná následující zelenina: raj-
čata, mrkev, celer, červená řepa, petržel, cibule, zelí,
okurky, černá řepa, rebarbora atp. S ohledem na dietní
účely a vysoké chuťové preference můžete připravit
šťávy ze salátu, špenátu, pórku a dokonce čerstvých
bylinek nebo vařené sóje.
●Zelenina jako: ředkvička, pažitka, petrželová nať, kopr,
řeřicha se přidávají do nápojů drobně nasekané.
●Ovocné šťávy můžete připravit skoro ze všech druhů ovoce.
●Jablka, broskve, meruňky a švestky spařte po umytí
vroucí vodou v cedníku.
●Z ovoce odstraňte pecky, protože by mohly poškodit
zařízení.
●Lisování šťávy ze švestek, borůvek, malin, měkkých
hrušek, jablek a jiného ovoce je obtížné. Z dužiny tohoto
ovoce se tvoří houbovitá hmota, která ucpává otvory
sítka. Toto ovoce můžete použít k lisování šťávy ve
směsi s jiným ovocem nebo zeleninou a musíte častěji
čistit sítko.
●Kořenovou zeleninu a tvrdé ovoce nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice. Jablka nakrájejte na
části (pokud velikost jablek neumožňuje je vložit celé do
plnicí trubice) bez oloupání a s celým vnitřkem.
●Výživová hodnota přírodních šťáv je sblížená hodnotě

15
JP1600-001_v03
Ekologie – Pečujme o životní prostředí
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-
středky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné,
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte
prostřednictvím k tomu určených recyklačních
středisek. Pokud má být spotřebič denitivně
vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo-
jení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho
odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Infor-
mujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním stře-
disku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu.
Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku.
BSH domácí spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního
systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elek-
trowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky
ZELMER – viz. www.zelmer.cz
Špenátová šťáva
Tato šťáva je silně krvotvorná, ale
z důvodu ostré chuti je doporučováno
smíchání s mrkvovou šťávou. Stejné
množství smíchané špenátové,
mrkvové a celerové šťávy dává chutný
nápoj.
Celerová šťáva
Na šťávu nepoužívejte listy celeru, protože
mají hořkou chuť.
Šťáva z kořene celeru je velmi chutná.
Můžete ji míchat z jinými zeleninovými
šťávami. Její příjem by měl být menší než
u rkvové šťávy. Přidání jablečné nebo citró-
nové šťávy zlepšuje chuť.
Okurková šťáva
V přírodním stavu má mdlou chuť a proto ji
smíchejte s jablečnou, mrkvovou, nebo
celerovou šťávou. Okurková šťáva se pou-
žívá k ošetřování pokožky. Navíc očišťuje
ledviny. Je doporučována při hubnutí.
Jablečná šťáva
Šťáva z čerstvých zralých jablek má příjemné
aroma a chuť, je bohatá na vitamíny A a B,
a také vzácné minerální soli. Vysoký obsah
pektinu ve šťávě přispívá k tomu, že šťáva má
vlastnosti podporující trávení. Čerstvá jablečná
šťáva se používá při léčbě dny a revma. Celkově vzato šťáva
je vynikajícím výživovým doplňkem.
Ostružinová šťáva
Ostružinová šťáva s malým množstvím
cukru a minerální vody poskytuje velmi
osvěžující nápoj. Díky vysokému obsahu
vitamínů mikroprvků má posilující působení,
zejména u starších lidi.
Bezinková šťáva
Šťáva je bohatá na výživné složky, má vlast-
nosti odvodu potu a může se používat při
nachlazení. Při přípravě můžete šťávu
míchat s jinými ovocnými šťávami.
Šťáva z černého rybízu
Šťáva z černého rybízu má specické aroma,
vysokou kyselost a výraznou trpkost. Z hlediska
chemického složení a obsahu vitamínů je to
jedna z nejlepších šťáv. Míchejte ji se šťávami
s nízkou kyselostí nebo vodou, medem či
cukrem. Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené používáním
zařízení v rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná-
mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi-
sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic-
kých nebo jiných důvodů.

16
JP1600-001_v03
Vážení zákazníci!
Tešíme sa, že ste sa rozhodli pre náš spotrebič a sme radi, že
vás môžeme privítať medzi užívateľmi výrobkov značky Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer.
Bolo projektované špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, dôkladne sa oboznámte s touto užívateľskou príruč-
kou. Obzvlášť dôkladne si prečítajte bezpečnostné pokyny.
Návod na obsluhu zachovajte, aby sa dal v prípade potreby
použiť aj v priebehu neskoršieho používania výrobku.
Charakteristika zariadenia
Vychutnajte si skutočnú chuť prírody vďaka novému
zariadeniu JUICEMAKER.
JuiceMaker je zariadenie, ktoré slúži na získavanie šťavy
z ovocia, zo zeleniny a z byliniek. JuiceMaker drví produkty,
aby z nich získal šťavu; zásluhou tohto inovatívneho rieše-
nia je šťava bohatá na živiny, vitamín C a má pravú priro-
dzenú chuť. Vďaka odšťavovaču JuiceMaker si pripravíte
nielen čerstvú šťavu z ovocia a zo zeleniny, ale tiež z byliniek
a dokonca aj z varenej sóje.
Jedinečný systém SES (SlowExtractionSystem) predsta-
vuje novú metódu získavania šťavy - šťava je vytlačovaná
pri pomalých otáčkach, vďaka čomu si zachováva najvyššiu
výživovú hodnotu. Systém je tiež veľmi efektívny, s jeho
pomocou môžete získať oveľa viac šťavy, ako s pomocou
tradičného odšťavovača, Navyše to urobíte aj oveľa rýchlej-
šie, a okrem toho to urobíte aj oveľa rýchlejšie.
Zariadenie je tiež mimoriadne tiché, a jednoduché ovládanie a
umývanie ešte viac zvyšuje úžitkovú hodnotu zariadenia.
Pretože v šťave je zachované maximálne množstvo vitamínov,
pektínu, enzýmov, minerálov a vitamínu C, šťava nie je prie-
zračná. Tento efekt je želaný, pretože sa domnievame, že vysoká
výživová hodnota šťavy je dôležitejšia, ako jej priezračnosť.
JuiceMaker to nie je len chutná šťava. Je to tiež vkusné
zariadenie, ktoré sa stane ozdobou vašej kuchyne. Ďalšou
výhodou je jednoduché čistenie - stačí na koniec naliať pohár
vody a väčšina zvyškov dužiny sa automaticky vypláchne.
Všetky diely, ktoré sa stýkajú so spracovávanými suro-
vinami, sú vyrobené z materiálov určených pre kontakt
s potravinami.
JuiceMaker - čas na čerstvú, vynikajúcu šťavu.
Zelmer – vždy spoľahlivo.
Bezpečnostné odporúčania
Pred začatím používania zariadenia sa bezpodmienečne
oboznámte s celým obsahom užívateľskej príručky.
SK
●Nezapínajte zariadenie, ak je napá-
jací kábel alebo korpus zariadenia
viditeľným spôsobom poškodený.
●Ak sa napájací kábel, ktorý je pevne
spojený so zariadením, poškodí,
vzhľadom na predchádzanie možných
nebezpečenstiev, môže vymeniť iba
výrobca alebo certikovaný technik.
●Zariadenie môžu opravovať iba
oprávnení (certikovaní) technici.
Nesprávne vykonaná oprava môže
spôsobiť užívateľom vážne úrazy.
Ak sa objaví akákoľvek porucha,
obráťte sa na špecializovaný (auto-
rizovaný) servis Zelmer.
●Zariadenie nepoužívajte, ak sú
odšťavovacia skrutka, gumy zhŕňa-
júce šťavu, alebo miska poškodené.
●Ak chcete vymeniť niektorú časť
zariadenia, alebo sa priblížiť k die-
lom, ktoré sa počas používania pohy-
bujú, vždy spotrebič najprv vypnite
a odpojte od el. napätia.
●Zariadenie vždy odpojte od el. napä-
tia v prípadoch, ak je ponechané
bez dozoru, a tiež pred montážou,
demontážou alebo čistením
●Zachovávajte náležitú opatrnosť ak
zariadenie používate v blízkosti detí.
●Ak je zariadenie bez dozoru, nepo-
nechávajte ho zapnuté do el. siete.
●Zariadenie nesmú používať deti.
Zariadenie spolu s napájacím káb-
lom skladujte mimo dosahu detí.
●Tento spotrebič môžu používať aj deti
vo veku viac ako 8 rokov alebo osoby
s obmedzenými fyzickými alebo men-
tálnymi schopnosťami alebo osoby,
ktoré nemajú dostatočne skúsenosti
alebo nie sú dostatočne obozná-
mené s používaním tohto zariade-
nia, iba v prípade, ak sú pod stálym
NEBEZPEČENSTVO!/
VAROVANIE!
Nedodržiavanie môže viesť k úrazu
●Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky
mokrými rukami.

17
JP1600-001_v03
dozorom a po ich predošlom poučení
o bezpečnom používaní spotrebiča
a s tým spojených rizikách. Deti by sa
so spotrebičom nemali hrať. Čistenie
a údržbu spotrebiča by nemali vyko-
návať deti bez dozoru.
POZOR!
Nedodržiavanie vytvára riziko
vzniku škody na majetku
●Počas používania zariadenia nezatvárajte otvor na
vypúšťanie dužiny a šťavy.
●Nespúšťajte zariadenie, ak nie sú vložené suroviny.
●Neprenášajte zariadenie počas práce.
●Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za napájací
kábel
●Zariadenie vždy pripojte do elektrickej zásuvky (len strie-
davého prúdu) s ochranným kolíkom, s napätím, ktoré
zodpovedá parametrom uvedeným na štítku zariadenia.
●Pred spustením zariadenia overte, či je veko s násyp-
ným lievikom dobre pripevnené.
●Na vtláčanie surovín používajte výhradne iba zatláčadlo.
●Nepreťažujte zariadenie príliš veľkým množstvom
surovín, ani ich príliš silným zatláčaním (zatláčadlom).
●Zariadenie nevystavujte vplyvu teploty väčšej ako 60°C.
●Neklaďte na žiadnom mokrom povrchu.
●Neponárajte telo spotrebiča do vody, ani ho neumý-
vajte pod tečúcou vodou.
●Zariadenie musí byť vždy položené na stabilnom, rov-
nom a plochom povrchu; napájací kábel nemôže visieť
poza okraj povrchu, na ktorom stojí zariadenie.
●Spotrebič je určený len na domáce použitie, do vnútor-
ných priestorov.
TIP
Informácie o výrobku a tipy
týkajúce sa používania
●Zariadenie je určené výlučne pre domáce použitie.
V prípade, ak bude používané v podniku, napr.
v reštaurácii, záručné podmienky sa menia.
●Nesťahujte ochranný kryt s lievikom, pretože sa spustí
ochranný mechanizmus a zariadenie sa vypne.
Opis zariadenia
1 Pohon odšťavovača
a Vypínač ON-OFF-REV
b Napájací kábel
2 Miska
cGumová zátka misky
dOdtok dužiny
eOdtok šťavy
f Tesniaci rukáv
g Zátka na vypúšťanie šťavy
3 Vytláčacia skrutka
h Gumy zhŕňajúce šťavu (dve súpravy)
4 Veko s násypným lievikom
5 Posunovač
6 Nádoby na šťavu a dužinu
7 Kefka
Príprava odšťavovača (demontáž) C
Pred prvým použitím rozoberte odšťavovač,
umyte častí, ktoré majú kontakt so spracováva-
nými surovinami.
1 Odšťavovač postavte blízko elektrickej zásuvky na tvr-
dom, čistom a suchom povrchu.
2 Vyberte zatláčadlo (5).
3 Stiahnite ochranný kryt (4), pretočte ho v smere proti
pohybu hodinových ručičiek.
4 Potom zložte misku (2) spolu s vybavením.
5 Z misky (2) vyberte vytláčaciu skrutku (3).
6 Stiahnite gumy zhŕňajúce šťavu (3h).
Gumy zhŕňajúce šťavu (3h) sú pomerne malé
časti zariadenia. Dávajte pozor, aby ste ich
počas demontáže nestratili. V súprave s odšťa-
vovačom je pripojený náhradný komplet gúm
zhŕňajúcich šťavu (3h).
7 Vyberte z misky (2) tesniaci rukáv (2f).
8 Vytiahnite gumovú záslepku (2c), ktorá sa nachádza na
dne misky (2).
●Rozobrané časti (s výnimkou pohonu) starostlivo umyte
v teplej vode s prostriedkom na umývanie riadu. Po riad-
nom vysušení zmontujte čisté prvky.
Neumývajte rozobrané časti v umývačkách
riadu. Na umývanie používajte vodu s teplotou
max. 60°C.
A
Technická špecikácia
Technické parametre sú uvedené na popisnom štítku výrobku.
Prípustný čas nepretržitej práce je 20 minút.
Prestávka pred opätovným používaním musí trvať aspoň
1 hodinu.
Hlučnosť zariadenia (Lwa) 71 dB(A).

18
JP1600-001_v03
Príprava odšťavovača (montáž)
1 Vložte gumovú záslepku (2c) do otvoru, ktorý sa nachá-
dza na dne misky (2).
2 Založte tesniaci rukáv (2f) do misky (2), ak ste ho pred-
tým vybrali.
3 Založte misku (1) na pohon (2) tak, aby do 3 drážok na
dne misky (2) zapadli 3 úchyty, ktoré sú umiestnené na hor-
nom povrchu pohonu (1).
4 Založte na odšťavovaciu skrutku (3) gumy zhŕňajúce
šťavu (3h).
5 Vložte do prostriedku misky (2) vytláčaciu skrutku (3).
6 Nasaďte kryt (4) na misku (2) výčnelkami do drážok,
ktoré sú umiestnené v miske , a otočte kryt (4) až do
odporu v smere hodinových ručičiek .
7 Do násypky krytu (4) vložte posúvač (5).
8 Vložte nádoby (6) pod odvod šťavy (2e) a dužiny (2d).
Spustenie a používanie odšťavovača
Polohy vypínača na odšťavovači sú znázornené na
obr. B
„ON” nastavením prepínača do tejto polohy sa zariadenie
zapne.
„OFF” je to neutrálna poloha, nastavením prepínača do tejto
polohy sa zariadenie vypne.
„REV” nastavením prepínača do tejto polohy sa zapne
spätný chod.
●Overte, či vypínač (1a) je nastavený do polohy „OFF”.
1 Vložte zástrčku napájacieho kábla do el. zásuvky.
2 Do nasýpacieho otvoru vložte pokrájané ovocie alebo
zeleninu a ľahko ju dotlačte zatláčadlom.
Na dotláčanie surovín sa nesmú používať prsty
alebo iné predmety.
Ovocie a zeleninu pred položením do odšťa-
vovača poriadne umyte, následne odstráňte
kôstky alebo iné tvrdé časti ovocia a zeleniny.
3 Zapnite odšťavovač vypínačom (1a), prepnite vypínač do
polohy „ON”.
Nedotýkajte sa vypínača (1a) odšťavovača
mokrými rukami.
Veko (4) musí byť správne zatvorené
v opačnom prípade sa spotrebič nezapne.
4 Do nasýpacieho otvoru vložte ďalšie časti pokrájaného
ovocia alebo zeleniny a ľahko ich dotlačte zatláčadlom.
D
E
Maximálna hmotnosť ovocia a zeleniny, ktoré sú
položené v odšťavovači, nesmie prekročiť 500
g na 2 minúty práce. Ak sa zablokuje vytláčacia
skrutka alebo sa odšťavovač upchá pretláčanými
časťami ovocia alebo zeleniny, na 2-3 sekundy
použite funkciu „REV“. Keď stále máte taký prob-
lém, rozoberte spotrebič, očistite ho a opätovne
ho zmontujte (pozrite bod „Príprava odšťavo-
vača“).
Po skončení odšťavovania
1 Vypnite odšťavovač, prepnutím vypínača (1a) do polohy
„OFF”.
2 Vyberte z e. zásuvky zástrčku napájacieho kábla.
3 Zakryte vypúšťací otvor šťavy (2e) zátkou na vypúšťanie
šťavy (2g) pred vytiahnutím nádoby spod otvoru na vypúšťa-
nie šťavy (2e). Týmto spôsobom môžete zabrániť kvapkaniu
šťavy na pracovnú dosku.
●Vytlačenú šťavu nahromadenú v nádobe prelejte do skôr
pripravených sklených pohárov, šálok atď.
Keď chcete zariadenie prepláchnuť pred zme-
nou napr. ovocia, v prvom rade zariadenie
vypnite, vymeňte nádobu na šťavu, zariadenie
znovu zapnite a vlejte pohár vody. Väčšina zvy-
škov dužiny sa vypláchne sama.
●Zdemontujte odšťavovač (pozrite bod „Príprava odšťa-
vovača”).
Údržba odšťavovača
●Po každom použití odšťavovača ho poriadne umyte, aby
nezaschla šťava a zvyšky ovocia alebo zeleniny.
●Špinu zo škár a z rohou odstráňte kefkou, ktorá je súčas-
ťou výbavy odšťavovača.
●Pohon čistite vlhkou handričkou namočenou do pro-
striedku na umývanie riadu. Následne vytrite ho do sucha.
Ak sa do vnútra pohonu dostane voda alebo
šťava, prestaňte pracovať a spotrebič odo-
vzdajte na kontrolu do servisu.
●Všetky diely zariadenia, ako sú: miska (2), tesniaci krú-
žok (2f), zátka na vypúšťanie šťavy (2g), odšťavovacia
skrutka (3), gumy stierajúce šťavu (3h), kryt s násypkou
(4), posúvač (5), ako aj nádoby (6) umývajte v teplej
vode s pridaním prostriedku na umývanie riadu.
●Na umývanie spotrebiča nepoužívajte čistiace prostriedky
obsahujúce organické rozpúšťadlá, bielidlá, prípravky,
ktoré obsahujú chlór, benzín alebo iné abrazívne materiály.
●Vplyvom dlhodobého používania sa môžu prvky vyro-
bené z plastu prefarbiť. Nepovažuje sa to za chybu.
●Zafarbenia, ktoré vzniknú z mrkvy, môžete odstrániť, ak
ich pretriete handričkou namočenou v jedlom oleji.
●Po umytí dôkladne vysušte všetky diely.
●Zmontujte odšťavovač skôr opísaným spôsobom (pozrite
bod „Príprava odšťavovača”).
F

19
JP1600-001_v03
Čo urobiť, keď...
Odšťavovač nefunguje:
1. Presvedčte sa, že odšťavovač je zapnutý do elektrickej
zásuvky.
2. Presvedčte sa, že odšťavovač je správne zložený spôso-
bom, ktorý je opísaný v užívateľskej príručke.
3. Odšťavovač sa mohol vypnúť, pretože ste ho používali
dlhšie ako 20 minút.
4. Zariadenie odovzdajte do servisu.
Šťava je príliš hustá alebo príliš riedka:
1. Uistite sa, že gumová záslepka (2c) je správne nasadená.
2. Uistite sa, že šťava je urobená z čerstvých surovín.
Odšťavovač sa zastavil počas práce:
1. Uistite sa, že ste nevložili príliš veľa ovocia alebo zele-
niny, ktoré majú príliš veľa tvrdých semien. Použite
funkciu „REV” asi 2-3 sekundy a následne znovu
prepnite vypínač do polohy „ON”.
2. Keď sa problém nevyriešil, zariadenie rozoberte, očistite
ho a opätovne ho zmontujte.
3. Odšťavovač sa mohol vypnúť, pretože ste ho používali
dlhšie ako 20 minút.
Ako pripraviť zdravú, chutnú šťavu?
●Ovocie a zelenina, ktoré sú určené na odšťavovanie,
musia byť čerstvé a starostlivo umyté. Príprava zeleniny
spočíva v očistení zeleniny od piesku a zeminy pod tečú-
cou vodou a oškrabaní. Publikácie o príprave štiav odpo-
rúčajú namočiť zeleninu asi 5 minút vo vode s prísadou
soli a kyseliny citrónovej. Zelenina pripravená týmto spô-
sobom netmavne v procese drobenia a šťava z nej má
prirodzenú farbu.
●Bobuľovité ovocie umývajte priamo pred použitím, pre-
tože rýchlo strácajú svoju čerstvosť.
●Výber zeleniny a ovocia závisí od ročného obdobia, od
chuti a od zdravotných odporúčaní. Na výživnú hodnotu
štiav zo zeleniny a ovocia vplýva spôsob prípravy.
●Šťavy sa robia zo šťavnatých druhov zeleniny a ovocia,
ktoré musia byť zrelé, čerstvé, pretože sa z nich získava
najviac šťavy s vynikajúcou chuťou a arómou.
●Na prípravu nápojov je vhodná nasledujúca zelenina:
paradajky, mrkva, zeler, červená repa, petržlen, cibuľa,
kapusta, uhorky, čierna repa ap. Na dietetické účely
a pre ich veľmi dobrú chuť môžete pripraviť šťavy zo
šalátu, špenátu, póru a dokonca zo sviežich byliniek či
varenej sóje.
●Také druhy zeleniny ako: reďkovka, pažítka, petržlenová
vňať, kôpor, žerucha dodajte do nápojov pokrájané na
drobno.
●Ovocné šťavy môžete získavať zo všetkých druhov ovocia.
●Jablká, broskyne, marhule a slivky musia byť umyté
a sparené horúcou vodou v kuchynskom sitku.
●Odstráňte kôstky z ovocia, pretože kôstky môžu zaria-
denie poškodiť.
●Odšťavovanie sliviek, bobulí, malín, mäkkých hrušiek
a jabĺk a iného ovocia je problematické. Z dužiny tohto
ovocia sa tvorí hubovitá hmota, ktorá upcháva otvory
sitka. Toto ovocie môžete odšťavovať, ak ho zmiešate
v malých množstvách s iným ovocím alebo zeleninou,
a musíte častejšie čistiť sito.
●Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie pokrájajte na kúsky,
ktoré sa zmestia do nasýpacieho lievika. Jablká sa krá-
jajú na časti, (ak veľkosť jabĺk neumožňuje položiť ich
vcelku do nasýpacieho lievika) bez vyberania jadier.
●Výživná hodnota surových štiav sa blíži k výživným hod-
notám výrobkov, z ktorých boli pripravené - vďaka unikát-
nemu systému odšťavovania pripravený nápoj obsahuje
vlákniny, enzýmy, minerálne zložky a vitamín C.
●Nápoje zo štiav sú obzvlášť odporúčané pre výživu deti
a starších osôb.
●Odporúča sa počas pitia štiav zo zeleniny, piť ich
s malým množstvom vody, pretože majú veľmi vysokú
koncentráciu. Ak šťavy nie sú rozriedené, denná dávka
nesmie prevyšovať polovicu skleného pohára.
●Šťavy sa musia piť čerstvé, nesmú sa uchovať na
neskôr.
●Pre zeleninové nápoje môžete použiť aromatické kore-
niny: čierne korenie, kôpor, rasca, muškátový oriešok,
tymian, majorán a pre ovocné nápoje: vanilku, škoricu
a klinčeky. Ak chcete získať plnú arómu korenín, pred
dodaním do nápoja ich starostlivo rozdrobte. Musíte
ich používať v zodpovedajúco malých množstvách, aby
ste udržali prirodzenú chuť a vôňu surovín, z ktorých je
nápoj pripravený. Vzhľadom na nízku kalorickú hodnotu,
nápoje z ovocia i zeleniny sú veľmi vhodné pre osoby,
ktoré chcú chudnúť.
●Ovocné a zeleninové nápoje sa podávajú s izbovou tep-
lotou alebo vychladené kockami ľadu.
Čerstvá šťava plná zdravia
Mrkvová šťava
Obsahuje komplet stopových prvkov a vitamínov,
ktoré sú potrebné pre správne fungovanie orga-
nizmu. Vitamín A vytváraný z karoténu zlepšuje zrak.
Zložky tejto šťavy vyrovnávajú škodlivé pôsobenie
nikotínu, navracajú pokožke jej prirodzenú zdravú
farbu. Polovica pohára mrkvovej šťavy a polovica pohára mlieka
je odporúčaná pre malé deti. Mrkvová šťava v spojení s jablč-
nou šťavou je doporučený posilňujúci nápoj pre staršie osoby.
Paradajková šťava
Zrelé a čerstvé paradajky dávajú šťavu
s vynikajúcou kvalitou. Paradajkovú šťavu
môžete miešať so všetkými inými zelenino-
vými šťavami. Obsahuje veľa vitamínu A a C.
Dva poháre šťavy postačia na dennú spotrebu vitamínu C.
Chuťové hodnoty paradajkovej šťavy zvyšujú soľ a korenie.
Cviklová šťava
Šťava z červenej repy zmiešaná s pomarančo-
vou šťavou poskytuje nápoj s vynikajúcou chu-
ťou. Túto šťavu v čistej forme môžete piť len na
predpis lekára.

20
JP1600-001_v03
Ekológia – Starajme sa o životné prostredie
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot-
rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na
www. envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Kapustová šťava
Používa sa pri liečení vredov žalúdka, ale
len na lekársky predpis. Zmiešaná so šťa-
vou z mrkvy, je vhodná na pitie dokonca pre
tých, ktorí majú citlivý žalúdok.
Špenátová šťava
Táto šťava pomáha pri tvorbe krviniek,
ale pretože má ostrú chuť, odporúča sa
miešať ju s mrkvovou šťavou. Špená-
tová, mrkvová a zelerová šťava po
zmiešaní v rovnakých množstvách
dávajú chutný nápoj.
Zelerová šťava
Do šťavy nepoužívajte listy zeleru, pretože
dodávajú horkú chuť. Šťava z koreňa zeleru
je veľmi chutná. Môžete ju spájať so šťavou
z iných zelenín. Mala by sa piť v menších
množstvách ako mrkvová šťava. Pridanie
šťavy z jabĺk alebo citrónu zlepší chuť.
Uhorková šťava
Prirodzene je bez chuti a je potrebné ju mie-
šať s jablkovou, mrkvovou alebo zelerovou
šťavou. Uhorková šťava sa používa ako
prostriedok na ošetrovanie pokožky. Očis-
ťuje obličky. Odporúča sa pri chudnutí.
Jablková šťava
Šťava z čerstvých zrelých jabĺk má príjemnú arómu
a chuť, je bohatá na vitamíny A a B a má hodnotné
minerálne soli. Veľký obsah pektínu v šťave zaprí-
čiňuje, že má vlastnosti pomáhajúce tráveniu. Čer-
stvá jablková šťava sa používa pri liečení reuma-
tizmu. Všeobecne je vynikajúcim výživným prostriedkom.
Černicová šťava
Černicová šťava s malým množstvom cukru
a minerálnej vody dáva veľmi osviežujúci
nápoj. Vzhľadom na veľký obsah vitamínov
a stopových prvkov pôsobí posilňujúco,
obzvlášť u starších ľudí.
Šťava z čiernej bazy
Šťava je bohatá na výživné zložky, má vlast-
nosti vyvolávajúce potenie a môže sa použí-
vať proti prechladnutiu. Pri príprave zavára-
nín ju môžeme spájať s inými ovocnými
šťavami.
Šťava z čiernych ríbezlí
Šťava z čiernych ríbezlí má špecickú arómu,
veľkú kyslosť a výraznú trpkosť. Vzhľadom na
chemické zloženie a obsah vitamín je to jedna
z najlepších štiav. Miešajte ju so šťavami s níz-
kou kyslosťou alebo s vodou, medom alebo cuk-
rom.
Výrobca neodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím spotre-
biča v rozpore s jeho určením alebo jeho chybnou obsluhou.
Výrobca si vyhradzuje právo k modikácii výrobku kedykoľvek, bez
predchádzajúceho oznámenia a jeho prispôsobenia k právnym pred-
pisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchodných,
estetických a iných príčin.

21
JP1600-001_v03
Tisztelt Ügyfelünk!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást
Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Készülék jellemzése
Élvezze a természet ízeit a JUICEMAKER segítségével.
A JuiceMaker gyümölcs, zöldség és gyógynövényből készült
ivólevek készítésére alkalmas. A JuiceMaker préselés útján
nyeri ki a növények levét; az ilyen innovatív meg oldásnak
köszönhetően, az ivólé természetes ízű valamint tápanyag-
tartalma és C vitamin tartalma magas. A JuiceMaker-nek
köszönhetően nem csak gyümölcsökből és zöldségekből,
de gyógynövényekből és akár főtt szójababból is készíthet
ivólevet.
Az egyedülálló SES (SlowExtraction System) rendszer egy
új módszere az ivólé készítésnek- az ivólé kis fordulatszá-
mon kerül kipréselésre, ami teljességében megtartja annak
tápanyagtartalmát. Ez egy kivételesen kiadós rendszer,
mely segítségével lényegesen több ivólevet préselhet, mint
a hagyományos gyümölcscentrifugával és lényegesen rövi-
debb idő alatt.
Ez egy kivételesen csendes berendezés, melynek haszná-
lata egyszerű, könnyen elmosható, ami csak növeli a hasz-
nálati értékét. Mivel maximálisan megőrzi az alapanyagok
vitamin, pektin, enzim, ásványi anyag és C vitamin tartalmát
a lé nem átlátszó. Ez egy szándékos hatás, mert úgy véljük,
hogy az ivólé tápértéke fontosabb, mint az átlátszósága.
A JuiceMaker nem csak nom ivólevet jelent. Egyben egy
elegáns készülék is, mely a konyhája díszére válik. Emel-
lett könnyen tisztítható - elégséges a munka végeztével egy
pohár vizet beleönteni, hogy a gyümölcsdarabokat kiöblítse.
Minden alkatrésze, mely érintkezésbe kerülhet az élelmisze-
rekkel meg felelő élelmiszerekkel érintkezhető anyagokból
készült.
JuiceMaker - friss és zamatos ivólevek.
Zelmer - megbízhatóan.
Biztonsággal kapcsolatos előírások
A készülék használatbavétele előtt kérjük, olvassa el
a teljes kezelési utasítást.
HU VESZÉLY! /
FIGYELMEZTETÉS!
Be nem tartásuk balesetet
okozhat.
●A dugót ne dugja be a konnektorba
vizes kézzel.
●Ne kapcsolja be a készüléket, ha
a csatlakozókábel sérült, vagy a bur-
kolaton sérülés található.
●Ha a nem kihúzható hálózati vezeték
megsérül, azt, a veszélyhelyzet elke-
rülése érdekében, a gyártónál vagy
szakszervizben, illetve egy szakem-
berrel újra kell cseréltetni.
●A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végezheti.
A helytelenül elvégzett javítás a fel-
használó számára komoly veszélyt
jelenthet. Meghibásodás esetén for-
duljon a szakszervizhez.
●Ne használja a készüléket, ha a prés
csavar, a gyümölcslégyűjtő gumi
illetve a tál sérült.
●A készülék tisztítása, össze- vagy
szét szerelése előtt a hálózati csat-
lakozó dugót mindig húzza ki a kon-
nektorból.
●Mindig csatlakoztassa le a készülé-
ket, ha felügyelet nélkül hagyja, vala-
mint összerakás, szétszedés vagy
tisztítás előtt.
●Gyermekek jelenlétében fordítson
külön gyelmet a készülékre.
●Ne hagyja felügyelet nélkül a készü-
léket.
●Gyermekek a készüléket nem hasz-
nálhatják. Tartsa a készüléket a háló-
zati kábellel gyermekektől elzárva.
●A készüléket legalább 8 évet betöl-
tött gyermekek, valamint zikai,

22
JP1600-001_v03
értelmi képességeikben korláto-
zott, illetve a készüléket és annak
használatát nem ismerő személyek
csak akkor használhatják, ha biz-
tosított a felügyeltük, vagy a beren-
dezés biztonságos módon történő
használatára vonatkozó, és a vele
járó veszélyekre vonatkozó kiok-
tatás. A gyerekek nem játszhatnak
a berendezéssel. A berendezést
felügyelet nélkül ne tisztítsák és ne
tartsák karban gyerekek.
VIGYÁZAT
Ha nem tartja be az előírásokat,
veszélynek teszi ki a tulajdonát
●Ne zárja el a rostot és gyümölcslevet kieresztő nyílást
a készülék használata közben.
●Ne indítsa be üresen.
●Ne mozdítsa el munka közben.
●Ne húzza ki a csatlakozókábelnél fogva.
●A készülék csak (váltóáramú) földelt hálózatba csat-
lakoztatható a készülék paramétertábláján szereplő
paramétereknek megfelelően.
●Bekapcsolás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy
a beöntő nyílás tölcsérjének fedője megfelelően
a helyén van-e.
●A termékek betöltésére használja a tömőrudat.
●Ne terhelje túl a készülék túl nagy mennyiségű alap-
anyag adagokkal illetve túl intenzív betöltéssel (tömőrúd).
●Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb hőmér-
sékletnek
●Ne tegye a készüléket nedves felszínre.
●Ne merítse vízbe, valamint ne mossa folyóvízben.
●Helyezze a készüléket mindig lapos, sima felületre és
ne hagyja, hogy a csatlakozókábel lelógjon erről a felü-
letről, amin a készülék fekszik.
●A készüléket kizárólagosan beltéri, háztartásban tör-
ténő használatra tervezték
JAVASLAT
Információk a termékről és
felhasználási javaslatok
●A készülék házi használatra készült. Üzleti felhaszná-
lás esetén a garancia feltételek meg változnak.
●Ne vegye le a tölcsér fedőjét, mert működésbe lép
a biztonsági kapcsoló és a készülék kikapcsol.
Műszaki adatok
A készülék műszaki adatait a paraméter tábla tartalmazza.
A maximális, folyamatos munka időtartama 20 perc.
Két használat közötti szünet ideje min. 1 óra.
Zajszint (Lwa) 71 dB(A).
A készülék leírása
1 A prés motorja
a ON-OFF-REV kapcsoló
b Csatlakozókábel
2 Tál
cA tál gumi fedele
dGyümölcshús kiömlő nyílás
eKifolyó
f Tömítő hüvely
g Gyümölcslevet kieresztő nyílás fedele
3 Préselő csiga
h Gyümölcslégyűjtő gumi (két készlet)
4 Adagolótölcsér fedővel
5 Tömőrúd
6 Lé-és gyümölcshús tartály
7 Kefe
A prés munkába állítása (szétszerelés)
Első használat előtt szerelje szét a prést és
mossa meg annak az élelmiszerrel érintkező
alkatrészeit.
1 Tegye a prést konnektor közelébe, kemény, tiszta és
száraz felületre.
2 Vegye ki a tömőrudat (5).
3 Vegye le a fedőt (4) az óramutató járásával ellenkező
irányba tekerve azt.
4 Ezután vegye le a tálat (2) a hozzátartozó alkatrészekkel
együtt.
5 Vegye ki a tálból (2) a préselő csigát (3).
6 Vegye le a gyümölcslégyűjtő gumit (3h).
A gyümölcslégyűjtő gumi (3h) egy kisméretű
tartozék. Ügyeljen, hogy ne veszítse el a prés
összeszerelésnél. A préshez mellékeltünk egy
tartalék gyümölcslégyűjtő gumi készletet (3h).
7 Húzza ki a tömítő hüvely (2f) a tálból (2).
8 Vegye ki a gumidugót (2c) mely a tál alján található (2).
●A szétszerelt részeket (a motor kivételével) alaposan
mossa meg meleg, mosogatószeres vízben. Az alkat-
részeket alaposan szárítsa meg, majd szerelje össze
a meg tisztított alkatrészeket.
A
C

23
JP1600-001_v03
Ne mosogassa a készülék alkatrészeit mosoga-
tógépben. Mosogatáshoz ne használjon 60°C-
nál melegebb Vizet.
A prés munkába állítása (összeszerelés)
1 Tegye a gumidugót (2c) a tál alján található nyílásba (2).
2 Tegye a tömítő hüvelyt (2f) a tálra (2), ha előtte le lett
szerelve.
3 Tegye fel a motort (1) a tálra (2) úgy, hogy a tál alján
található 3 mélyedés (2) a motor tetején található 3 kitürem-
kedésre illeszkedjen (1).
4 Szerelje fel a szűrőt (3) a gyümölcslégyűjtő gumira (3h).
5 Tegye a tálba (2) a préselő csigát (3).
6 Illessze a gumi fedelet (4) a tálra (2), úgy, hogy a dombo-
rulatok a tálban található nyílásokba illjenek majd pedig
csavarja el a tál fedelét (4) az óramutató járásával meg-
egyező irányba .
7 A fedél betöltő gallérjába (4) illessze a tömőkart (5).
8 Tolja a tartályt (6) a lé- (2e) és gyümölcshús kifolyó nyí-
lás alá (2d).
A prés beindítása és használata
A kikapcsoló gomb helyzete a présen a B. ábrán talál
ható
„ON” ebben az állásban a kapcsoló elindítja a készüléket.
„OFF” neutrális állás, ebbe a helyzetbe állítva a kapcsoló
kikapcsolja a készüléket.
„REV” ebben az állásban a kapcsoló elindítja a reverse
funkciót.
●Ellenőrizze, hogy a kikapcsoló (1a) „OFF” állásban van-e
1 Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
2 Tegye a töltőtölcsérbe a felszeletelt gyümölcsöket vagy
zöldségeket és nyomja őket noman a tömőrúd segítségével
a tölcsérbe.
A termékeket ne nyomja a tölcsérbe az ujjai
vagy más eszköz segítségével.
Mielőtt a készülékbe helyezi a gyümölcsöket
illetve zöldségeket, alaposan mossa meg őket,
valamint távolítsa el a magokat, vagy más
kemény részeket.
3 Indítsa el a prést a kapcsológomb segítségével (1a)
„ON” állásba állítva azt.
Ne érjen a kapcsológombhoz (1a) vizes kézzel.
A fedő (4) legyen megfelelően lezárva
különben a készülék kikapcsol.
D
E
4 A töltőtölcsérbe helyezze be következő adag gyümölcsöt
vagy zöldséget és nyomja őket noman a tömőrúd segítsé-
gével a tölcsérbe.
A töltőtölcsérbe helyezett gyümölcsök és zöld-
ségek súlya nem haladhatja meg az 500 g-ot
2 percnyi munkaidő alatt. Ha a préselő csiga meg-
akadna, és a prés eltömődik, kapcsolja be a „REV”
funkciót 2-3 mp-re. Ha a probléma újfent előfordul,
szét kell szedni a készüléket, kitisztítani és újra
összeszerelni (lásd „A prés munkába állítása” feje-
zetet).
A munka befejezése után (préselés)
1 Kapcsolja ki a prést a kapcsoló (1a) „OFF” pozícióba állí-
tásával.
2 Húzza ki a csatlakozókábelt a konnektorból.
3 Zárja el a gyümölcslevet kieresztő nyílást (2e) a gyü-
mölcslevet kieresztő nyílás fedelével (2g) mielőtt elvenné
a nyílás (2e) alól a tartályt. Ezáltal megakadályozza a lé kifo-
lyását az asztallapra.
●A tartályban összegyűlt kipréselt levet öntse át az előre
előkészített poharakba, csészékbe, stb.
Ha más gyümölcsöket szeretne préselni, és
előbb átöblítené a prést, kapcsolja ki a készü-
léket, majd cserélje ki az ivólétartályt, kapcsolja
be a készüléket és öntsön bele egy pohár vizet,
ami kimossa a maradék gyümölcshúst.
●Szerelje szét a prést (lásd a „A prés munkába állítása”
fejezetet).
A prés karbantartása
●A prést minden használat után alaposan el kell mosni, hogy
ne száradjanak bele a gyümölcs és zöldség darabkák.
●A hasadékokban illetve sarkokban található szennyező-
déseket távolítsa el a gyümölcspréshez mellékelt kefe
segítségével
●A motort nedves mosogatószeres rongy segítségével
tisztítsa. Majd törölje szárazra.
Abban az esetben, ha a motor belsejébe víz,
vagy más folyadék kerül, állítsa le a készüléket
és vigye szakszervizbe.
●Az olyan tartozékokat mint a: tál (2), tömítő hüvely (2f),
gyümölcslevet kieresztő nyílás fedele (2g), préscsavar
(3), gyümölcslégyűjtő gumik (3h), betöltő galléros fedél
(4), tömőkar (5) valamint a tartályok (6) meleg vízben kell
mosni mosogatószer hozzáadásával.
●A készülék tisztításához ne használjon oldószereket,
fehérítőt, klórtartalmú szereket, benzint illetve egyéb
súrolószereket tartalmazó tisztítószert.
●Hosszabb ideig történő használat esetén előfordulhat,
hogy a készülék műanyag elemei elszíneződnek. Ez
nem hiba.
F

24
JP1600-001_v03
●A sárgarépa okozta elszíneződéseket étolajos ronggyal
távolíthatja el.
●Miután megmosta, jól szárítsa meg a tartozékokat.
●Szerelje össze a prést a korábban leírtaknak megfele-
lően (lásd „A prés munkába állítása” fejezetet).
Mit csináljunk, ha…
A prés nem működik:
1. Győződjön meg róla, hogy a prés áramhoz van-e csatla-
koztatva
2. Győződjön meg róla, hogy a prés a használati utasítás-
nak megfelelően lett-e összeszerelve.
3. A prés kikapcsolhatott, mert 20 percnél tovább működött
folyamatosan.
4. Vigye a prést szervizbe.
Az ivólé túl sűrű, vagy túl híg:
1. Győződjön meg róla, hogy a gumidugó (2c) a helyén
van-e
2. Győződjön meg róla, hogy a levet friss alapanyagokból
préselte-e.
A prés leállt munka közben:
1. Győződjön meg róla, hogy nem tett-e túl sok alapanya-
got, a présbe, vagy nincs-e túl sok kemény mag bennük.
Használja a „REV” funkciót 2-3 mp-en keresztül,
majd állítsa vissza az „ON” pozícióba.
2. Ha a probléma újra felmerülne, szerelje szét a készülé-
ket, tisztítsa meg és szerelje össze.
3. A prés kikapcsolhatott, ha 20 percnél hosszabb ideig dol-
gozott egyhuzamban.
Hogyan készítsünk egészséges, nom ivólevet?
●A préseléshez használt gyümölcsök és zöldségek frissek
kell hogy legyenek, valamint alaposan meg kell mosni
őket. A zöldségek előkészítése során tisztítsa meg őket
folyóvíz alatt a homoktól és földtől, amivel beszennye-
ződhettek, és hámozza meg őket. Az ivólé készítésével
foglalkozó írások szerint a zöldségeket 5 percig, sós, cit-
romsavas vízben kell áztatni ivólékészítés előtt. Az így
előkészített zöldségek színe nem sötétül el a darabolás
során és nem veszítik el a természetes színüket.
●A bogyós gyümölcsöket közvetlenül préselés előtt mossa
csak meg, mert azok hamar elveszítik a frissességüket.
●A zöldségek és gyümölcsök kiválasztása az évszaktól,
az egyéni ízléstől és az egészségügyi javallatoktól függ.
A gyümölcs- és zöldséglevek tápértéke az elkészítésük-
nél használt módszertől függ.
●Az ivóleveket lédús, érett, friss gyümölcsökből és zöldsé-
gekből érdemes elkészíteni, hogy minél több aromás és
ízletes levet kapjunk.
●Az ivólé készítésére a következő zöldségek alkalmasak:
paradicsom, sárgarépa, zeller, cékla, petrezselyem,
hagyma, káposzta, uborka, fekete répa, rebarbara, stb.
Diétás tulajdonságainak köszönhetően, valamint kitűnő
ízük miatt készíthető ivólé salátából, spenótból, póré-
hagymából, de gyógynövényekből, vagy főtt szójából is.
●Az olyan zöldségeket, mint a: retek, snidling, petrezse-
lyem zöldje, kapor, kakukktorma, apróra vágva adhatjuk
az ivólevekhez.
●Gyümölcslé szinte bármilyen gyümölcsből készíthető.
●Az almát, őszibarackot, sárgabarackot és szilvát prése-
lés előtt meg kell mosni és konyhai tésztaszűrőben le
kell forrázni.
●A gyümölcsök magját távolítsa el, mert az megsértheti
a készüléket.
●A szilvából, bogyósgyümölcsökből, málnából, puha kör-
téből, valamint almából és egyéb gyümölcsökből nehéz
ivólevet préselni. Ezen gyümölcsök húsa szivacsos
masszát képez, mely eltömíti szűrőt. Ezeket a gyümöl-
csöket ivólé készítés céljából érdemes kis mennyiség-
ben más gyümölccsel, vagy zöldséggel keverni és gyak-
rabban tisztítani a szűrőt.
●A gyökeres zöldségeket és kemény gyümölcsöket érde-
mes kis darabokra felvágni, melyek elférnek a töltőtöl-
csérben. Az almát szeleteljük fel (ha annak mérete nem
teszi ezt lehetővé, hogy egyben a tölcsérbe helyezzük),
de ne hámozzuk meg és magozzuk ki.
●Az ivólevek tápértéke megközelíti a nyers alapanyagok
tápértékét, és az egyedülálló préselési technikának köszön-
hetően tartalmazzák a nyers alapanyagokban található
enzimeket, ásványi anyagokat, C vitamint és cellulózt.
●Az ivólevek különösen ajánlottak gyermekek és idősek
számára.
●A zöldséglevek fogyasztása során ajánlott, hogy azo-
kat kevés vízzel együtt fogyasszuk, mert ezek nagyon
sűrűek. Ha nem hígítjuk fel őket, az ajánlott napi
fogyasztás ne haladja meg a félpohárnyit.
●Az ivólevet ne tárolja majd később történő fogyasztásra.
●A zöldségleveket aromás fűszerekkel ízesíthetjük: bors-
sal, kaporral, köménnyel, szerecsendióval, kakukkfűvel,
majoránnával, míg a gyümölcsleveket vaníliával, fahéjjal
és szegfűszeggel. Hogy teljesen kinyerjük a fűszerek
aromáját, mielőtt az ivóléhez adjuk, előbb aprítsuk fel
őket. Csak kis mennyiségben használjuk őket, hogy
megőrizzük az ivólé alapanyagainak természetes aro-
máját. Az alacsony kalóriatartalmuknak köszönhetően az
ivólevek javasolhatók a fogyókúrázóknak is.
●A gyümölcs és zöldségleveket szobahőmérsékleten
szolgáljuk fel, vagy lehűtve jégkockákkal.
A friss ivólé az egészség megtestesítője
Sárgarépa lé
Elősegíti az anyagcserét, mivel a szervezet
számára nélkülözhetetlen ásványi anyagokat és
vitaminokat tartalmaz. Az A vitamin, mely karotin-
ból kerül előállításra, javítja a látást.
Ennek az ivólének az összetevői visszafordítják
a nikotin káros hatását és visszaadják a bőr természetes
színét. Fél pohár sárgarépa lé és fél pohár tej javasolt a kis-
gyermekeknek. Fél pohár sárgarépa lé almával jót tesz mint
erősítő ital az idősebbeknek.

25
JP1600-001_v03
Bodza lé
A bodza lé gazdag tápanyagforrás, izzasztó
hatása van és jól alkalmazható megfázás
esetén. Jól vegyíthető más gyümölcsök lev-
ével.
Fekete ribizli lé
A fekete ribizli lének jellegzetes íze van, savas,
és fanyar. A kémiai összetevőinek, valamint
a vitamin tartalmának köszönhetően, ez az egyik
legjobb ivólé. Ajánlott nem savanykás levekkel
vegyíteni, vagy esetleg vízzel és mézzel.
Ökológia – óvjuk a természetet
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet
védelméhez. Ez nem nehéz és nem is drága.
E célból: A kartoncsomagolást javasoljuk
leadni a hulladékgyűjtő helyre, a polietilén (PE)
zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe
Az elhasznált készüléket hulladékgyűjtő helyre kell leadni,
mivel a készülékben található veszélyes anyagok károsíthat-
ják a környezetet.
Ne dobja ki háztartási hulladékkal együtt!
Paradicsom lé
Érett és friss paradicsomok tökéletes ivóle-
vet adnak. A paradicsomlé jól vegyíthető
más zöldséglevekkel. Sok A és C vitamint
tartalmaz. Két pohár paradicsomlé fedezi
a napi C vitamin szükségletet. A paradicsomlé ízét sóval és
borssal javíthatjuk fel.
Cékla lé
A cékla lé paradicsomlével vegyítve kitűnő ízű
ivólevet ad. Ezt az ivólevet tiszta formájában
csak orvosi rendelvényre fogyasszuk.
Káposzta lé
Gyomorfekély esetén fogyasztandó, de
csak orvosi rendelvényre. Sárgarépa lével
keverve érzékeny gyomrúak is fogyasz-
thatják.
Spenót lé
Ez egy erősen vérképző ivólé, de kife-
jezetten erős íze miatt ajánlatos sár-
garépa lével vegyíteni. A spenót lé, a
sárgarépa lé és a zeller lé azonos
arányú keveréke ízletes ivólevet ered-
ményez.
Zeller lé
Az ivóléhez ne használjuk a zeller levelét,
mert az keserű ízt eredményez. A zeller lé
nagyon nom. Vegyíthető más zöldséglevek-
kel. Ajánlott kevesebbet fogyasztani belőle,
mint a sárgarépa léből. Alma lé és citromlé
hozzáadásával javítható az íze.
Uborka lé
Természetesen ízetlen, ezért érdemes alma
lével, sárgarépa lével és zeller lével íze-
síteni. Az uborka lé bőrápolásra használa-
tos. Tisztítja a veséket. Fogyókúra esetén
ajánlott.
Alma lé
Az érett ízletes almából készült ivólé jó ízű,
gazdag A és B vitamin, valamint ásványi anyag
forrás. A magas pektin tartalomnak
köszönhetően, jót tesz az emésztésnek. A friss
alma lé köszvény és reuma ellen is ajánlott. Egy
szóval kitűnő tápanyag.
Földiszeder lé
A földiszeder lé kevés cukorral és ásvány-
vízzel nagyon tápláló. Magas vitamin és
ásványi anyag tartalmának köszönhetően
erősíti az idősek szervezetét.
Gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendelte-
tésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól
eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikor történő, elő-
zetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jog-
szabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy
a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.

26
JP1600-001_v03
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm
bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Descriere aparat
Bucuraţi-vă de gustul natural cu noul aparat
JUICEMAKER.
JuiceMaker este un aparat proiectat pentru stoarcerea de
sucuri din fructe, legume şi plante medicinale. JuiceMa-
ker presează produsele pentru a obţine suc din acestea,
iar această soluţie inovatoare face ca sucul să e bogat în
substanţe nutritive, vitamina C şi are un gust cu adevărat
natural. Datorită dispozitivului JuiceMaker veţi obţine suc
proaspăt nu numai din fructe sau legume dar şi din plante
cât şi din boabele de soia erte. Sistemul unic SES (Slow
Extraction System) reprezintă o nouă abordare în domeniul
stoarcerii de suc – sucul este stors la turaţie mică şi datorită
acestui fapt păstrează valorile nutritive maxime. Sistemul
este de asemenea extrem de ecient, cu acesta veţi stoarce
considerabil mai mult suc, în comparaţie cu un storcător de
suc obişnuit şi veţi obţine acest lucru într-un timp considera-
bil mai scurt.
Aparatul face foarte puţin zgomot, iar modul uşor de ope-
rare şi de curăţare sporesc valorile de utilizare ale aparatului.
Deoarece aparatul păstrează conţinutul maxim de vitamine,
pectine, enzime, minerale şi vitamina C sucul nu este clar.
Acesta este un efect intenţionat, deoarece considerăm că
valorile nutritive ridicate ale sucului sunt mai importante
decât claritatea acestuia.
JuiceMaker reprezintă nu numai sucuri delicioase. Este de
asemenea un aparat elegant, care poate sublinia valorile
estetice ale aranjamentului interior din bucătăria dumnea-
voastră. Un atu adiţional îl reprezintă uşurinţa cu care apa-
ratul poate spălat – este sucient ca la sfârşit să turnaţi un
pahar de apă şi cea mai mare parte din pulpă va spălată
imediat. Toate piesele care intră în contact cu produsele pre-
lucrate sunt fabricate din materiale destinate pentru contact
cu alimentele.
JuiceMaker – este vremea pentru un suc proaspăt şi
delicios.
Zelmer – abil.
Indicaţii referitoare la siguranţă
Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi cu
atenţie întregul manual de instrucţiuni de deservire.
RO
PERICOL! / ATENŢIONARE!
Nerespectarea regulilor poate
provoca răni
●Nu introduceţi ştecherul în priză
atunci când aveţi mâinile ude.
●Nu porniţi aparatul în cazul în care
cablul de alimentare este deteriorat
sau atunci când carcasa este vizibil
deteriorată.
●În cazul în care cablul de alimentare
ne-detaşabil este deteriorat, acesta tre-
buie înlocuit la producător sau într-un
atelier de reparaţii specializat de către
o persoană calicată, cu scopul de
a evita pericolul.
●Reparaţiile aparatului pot efectu-
ate numai de către personalul cali-
cat. Reparaţiile făcute incorect pot
pune în pericol viaţa utilizatorului. În
cazul unui defect, vă recomandăm
să vă adresaţi servisului specializat
al rmei.
●Nu folosiţi dispozitivul atunci când
şurubul de stoarcere sau cauciucu-
rile de colectare a sucului şi bolul
sunt defecte.
●Decuplaţi aparatul de la reţeaua elec-
trică înainte de a trece la montarea,
demontarea sau curăţarea aparatului.
●Întotdeauna deconectaţi dispozitivul
de la reţeaua de alimentare cu curent
electric atunci când acesta este lăsat
fără supraveghere, sau înainte de
montarea acestuia, demontare sau
curăţare.
●Aveţi atenţie deosebită atunci când
folosiţi aparatul în prezenţa copiilor.
●Nu lăsaţi nesupravegheat apara-
tul cuplat la sursa de aimentare cu
curent electric.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Juicer manuals

Zelmer
Zelmer ZJE1000I User manual

Zelmer
Zelmer ZJE2800 User manual

Zelmer
Zelmer EasyJuice ZJP3900 User manual

Zelmer
Zelmer ZMMA085 User manual

Zelmer
Zelmer jp1300 User manual

Zelmer
Zelmer ZJE1205W User manual

Zelmer
Zelmer zje 1900 User manual

Zelmer
Zelmer cp2100 User manual

Zelmer
Zelmer JE1200-5 User manual

Zelmer
Zelmer 986.9000 User manual