Zelmer SM1400 User manual

SM1400
сэндвич-тостер
/ sandwich maker
OPIEKACZ DO KANAPEK
SM1400
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
OPIEKACZ DO KANAPEK
NÁVOD K POUŽITÍ
SENDVIČOVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
SENDVIČOVAČ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
SZENDVICSSÜTŐ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
APARAT PENTRU
SANDVICIURI
3–5
6–8
9–11
12–14
15–17
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СЭНДВИЧ-ТОСТЕР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
УРЕД ЗА САНДВИЧИ
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ТОСТЕР ДЛЯ БУТЕРБРОДІВ
USER MANUAL
SANDWICH MAKER
PL RU
CZ BG
SK
HU
RO
UA
EN
18–20
21–23
24–26
27–29

2SM1400-001_v01
B
A
1
4
7
2
8
3
6
9
5 6
2
4
14
3
5

3
SM1400-001_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przedrozpoczęciemużytkowaniaurządzeniazapoznaj
sięztreściącałejinstrukcjiobsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Kiedy opiekacz do kanapek nie jest używany lub przed
●rozpoczęciem jego czyszczenia, wyciągnij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazdka i poczekaj, aż
urządzenie wystygnie.
Nie przykrywaj i nie wkładaj do opiekacza opakowań
●z folii metalowych lub innych materiałów, grozi to pora-
żeniem prądem lub powstaniem pożaru.
Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych
●powierzchni może być wysoka.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Używaj urządzenie na stabilnej i suchej powierzchni.
●Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
●jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
●dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
●szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa,
może spowodować poważne zagrożenia dla użyt-
kownika. Może także skutkować unieważnieniem
gwarancji. W razie wystąpienia uszkodzenia radzimy
zwrócić się do specjalistycznego punktu serwisowego
ZELMER.
Nie dotykaj gorących powierzchni urządzenia, uważaj
●na parę która może wydobywać się z urządzenia pod-
czas pracy. Niebezpieczeństwo oparzenia!
Nigdy nie zanurzaj żadnej części opiekacza lub prze-
●wodu zasilająego i wtyczki w wodzie lub innym płynie
w celu uniknięia porażnia prądem elektrycznym.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co
●najmniej 8 lat i osoby o ograniczonej zdolności zycz-
nej, czuciowej i psychicznej, lub nie mające doświad-
czenia lub znajomości sprzętu, ale wyłącznie pod nad-
zorem lub po wcześniejszym zrozumiałym objaśnieniu
możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczącym bez-
piecznego korzystania z urządzenia. Należy zapewnić
aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie
urządzenia oraz wykonywanie czynności konserwacyj-
nych nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba
że ukończyły 8 lat i zapewni się nad nimi odpowiedni
nadzór.
Urządzenie wraz z przewodem przyłączeniowym
●należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci poniżej 8 roku życia.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Opiekacz jest urządzeniem klasy I, wyposażonym
●w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę
ze stykiem ochronnym.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
●domowego, wewnątrz pomieszczeń.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
●trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
●wód, nie przesuwaj urządzenia ciągnąc za przewód
przyłączeniowy.
Nie przeciągaj przewodu przyłączeniowego przez ostre
●krawędzie oraz nie narażaj go na zgniecenie.
Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź
●stołu lub blatu, dotykał gorących powierzchni lub był
pozwijany.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
●zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Chleb może się zapalić, dlatego nie używaj opiekaczy
●do chleba w pobliżu palnych materiałów lub pod pal-
nymi materiałami takimi jak ranki.
Podczas używania nie pozostawiaj urządzenia bez
●dozoru, ponieważ pieczywo może się zapalić.
Do wyjmowania produktów używaj najlepiej drewnia-
●nych, nieostrych przyborów kuchennych. Przedmioty
wykonane z metalu takie jak nóż, widelec, itp. mogą
uszkodzić płyty grzejne.
Nigdy nie umieszczaj urządzenia na lub blisko palnika
●gazowego lub elektrycznego lub tam, gdzie mogłby
się ono zetknąć z gorącym piekarnikiem lub kuchenką
mikrofalową.
Nigdy nie przykrywaj urządzenia gdy jest podłączone
●do prądu lub jest gorące.
PL

4SM1400-001_v01
Dane techniczne
Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uzie-
mienia.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Opiekacz do kanapek ZELMER spełnia wymagania obowią-
zujących norm.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI
(WE) NR 1275/2008 w spra wie wymogów dotyczących eko-
projektu.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Charakterystyka urządzenia
Opiekacz do kanapek umożliwia szybkie przygotowywanie
ciepłych kanapek z nadzieniem. W opiekaczu można opie-
kać jedną lub dwie kanapki z pieczywa tostowego. Płyty
grzejne opiekacza podzielone są na cztery trójkątne obszary
i pokryte są specjalną warstwą, która zabezpiecza opieka-
nie kanapki przed przywarciem do powierzchni grzejnej. Na
opiekaczu znajdują się dwie lampki kontrolne, które sygna-
lizują:
czerwona – podłączenie urządzenia do sieci,–
zielona – gotowość urządzenia do opiekania.–
Budowa urządzenia
1 Pokrywa górna
2 Pokrywa dolna
3 Płyty grzejne
4 Zaczep
5 Lampka kontrolna czerwona
6 Lampka kontrolna zielona
Przygotowanie urządzenia do pracy
– pierwsze użycie
Wyjmij opiekacz do kanapek z opakowania.
●Sprawdź czy napięcie podane na urządzeniu odpowiada
●napięciu w sieci.
Wyczyść urządzenie, przecierając jego wewnętrzne
●powierzchnie lekko wilgotną ściereczką lub papierowym
ręcznikiem.
Powierzchnię płyt grzejnych nasmaruj niewielką ilością
●oleju lub masła.
Otwarty opiekacz do kanapek włącz na około 5 minut,
●celem wygrzania wszelkich pozostałości pochodzących
z procesu produkcyjnego.
A
Przy włączeniu i używaniu opiekacza po raz
pierwszy, w miarę nagrzewania się elementów
grzejnychmożewystępowaćlekkizapach„spa-
lenizny”.Niestanowitożadnegozagrożeniaani
nieświadczyoniesprawnościwyrobu.Zapach
powinienustąpićpokilkukrotnymużyciu.
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazda
●zasilającego i pozostaw opiekacz do całkowitego osty-
gnięcia.
Po ostygnięciu urządzenia, wytrzyj pozostałości oleju
●z płyt grzejnych za pomocą papierowego ręcznika.
Obsługa i działanie opiekacza do kanapek
1 Postaw opiekacz do kanapek na suchej, płaskiej
powierzchni blisko gniazdka sieciowego.
2 Zamknij opiekacz i zablokuj zaczep.
3 Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieciowego – lampka kontrolna czerwona zaświeci się.
4 Odczekaj około 3-4 minuty do chwili zaświecenia się
lampki kontrolnej zielonej, która to informuje, że płyty grzejne
osiągnęły temperaturę odpowiednią do opiekania.
Zielonalampkakontrolnabędziezaświecaćsię
i gasnąć – oznacza to, iż opiekacz utrzymuje
właściwątemperaturęopiekania.
Aby uzyskać złociście opieczone kanapki,
posmarujzewnętrznestronykanapkimasłem.
5 Zwolnij zaczep i otwórz opiekacz.
6 Umieść przygotowane kanapki na dolnej płycie grzejnej.
7 Ostrożnie zamknij opiekacz, jeśli zajdzie taka potrzeba
użyj drewnianej łyżki do przytrzymania kanapek w miejscu.
W przypadku trudności z zamknięciem usuń nadmiar skład-
ników z kanapek.
Nie zamykaj opiekacza na siłę, gdyż może to
spowodowaćjegouszkodzenie.
Czas opiekania kanapek uzależniony jest
od indywidualnych preferencji użytkownika
irodzaju pieczywa. Zazwyczajczasopiekania
wynosiok.3-8minut.Kontrolastanuopiekania
kanapek możliwa jest po zwolnieniu zaczepu
ipodniesieniupokrywy.
Uważaj na parę która może wydobywać się
zurządzeniapodczaspracyatakżewmomen-
cie otwierania opiekacza. Niebezpieczeństwo
oparzenia!
8 Zwolnij zaczep i otwórz opiekacz.
Wyjmij opieczone kanapki.
●
B

5
SM1400-001_v01
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)●
801 005 500
22 20 55 259
Dowyjmowaniakanapekiresztekzopiekacza
używaj np. drewnianej łyżki. Ostre lub meta-
lowe narzędzia mogą uszkodzić powierzchnię
płytgrzejnych.
Płyty grzejne opiekacza są gorące, zachowaj
szczególną ostrożność aby uniknąć ryzyka
oparzenia.
9 Po zakończeniu opiekania, wyłącz urządzenie i pozo-
staw do całkowitego ostygnięcia. Aby wyłączyć urządzenie
wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
zasilającego.
Bezpośrednio po zakończeniu opiekania
kanapki,nadzienielubdodatkimogąbyćgorące.
Zachowajszczególnąostrożnośćpodczasspo-
żywania,abyuniknąćryzykaoparzenia.
Czyszczenie i konserwacja opiekacza
Opiekacz do kanapek nie wymaga szczególnej konser-
●wacji.
Opiekacz utrzymuj i przechowuj w czystości, gdyż ma on
●kontakt z żywnością.
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjmij wtyczkę prze-
●wodu przyłączeniowego z gniazdka i poczekaj do całko-
witego ostygnięcia urządzenia.
Przetrzyj opiekacz miękką i lekko wilgotną szmatką,
●a następnie wytrzyj go do sucha miękką, czystą ście-
reczką.
Nie stosuj środków czyszczących, które mogą poryso-
●wać lub uszkodzić powierzchnie zewnętrzne i warstwę
ochronną płyt grzejnych.
Po każdorazowym użyciu opiekacza usuń z płyt grzej-
●nych nagromadzone okruszki i resztki, a przy pomocy
papierowego ręcznika przetrzyj powierzchnię wkładek
opiekacza aby wchłonął i zebrał nagromadzony podczas
pieczenia tłuszcz.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne,
ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowa-
nie kartonowe przekaż na makulaturę, worki
z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na
plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Niewyrzucajurządzeniawrazzodpadamikomunalnymi!
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.

6SM1400-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti.
Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli
použít i během pozdějšího používání přístroje.
Pokyny týkající se bezpečnosti
Předprvnímpoužitímsipozorněpřečtětecelýnávod
kpoužití.
Ujistětese,žejsouvámnížeuvedenépokynysrozu-
mitelné.
Pozor!
Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič
poškodit
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
●(pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na
typovém štítku spotřebiče.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní
●šňůru, nemanipulujte spotřebičem tažením za přívodní
šňůru.
Nenatahujte přívodní šňůru přes ostré hrany a dejte
●pozor, aby se nikde nepřiskřípla.
Nikdy nedovolte, aby přívodní šňůra visela přes okraj
●stolu nebo pracovní desky, aby se dotýkala horkých
ploch, anebo byla zkroucená.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
●časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko-
vého ovládání.
Chléb se může zapálit, proto nepoužívejte sendvičovač
●poblíž hořlavých materiálů nebo pod hořlavými materi-
ály, jako jsou např. záclony.
Během používání neponechávejte spotřebič bez
●dohledu, protože se pečivo může zapálit.
Pro vyjmutí produktů používejte dřevěné a neostré
●kuchyňské náčiní. Předměty vyrobené z kovu, jako je
např. nůž, vidlička, atd. mohou poškodit pečící plochy.
Nikdy neumísťujte spotřebič na nebo blízko plynových
●a elektrických hořáku a tam, kde by mohl mít kontakt
s horkou troubou nebo mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřikrývejte spotřebič když je připojený do sítě,
●nebo je horký.
Nebezpečí/Varování!
Nedodržením pokynů ohrožujete své zdraví
Spotřebič používejte na stabilním a suchém povrchu.
●Přístroj nepoužívejte pokud napájecí kabel nebo kryt je
●zjevně poškozen.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
●musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
●sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy
se obraťte na specializovaný servis.
Nedotýkejte se horkých ploch spotřebiče a dejte pozor
●na páru, která může při provozu ze spotřebiče unikat.
Nebezpečí opaření!
Nikdy neponořujte žádné díly sendvičovače a přívodní
●šňůru se zástrčkou do vody, ani do jiných tekutin.
Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
Spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby
●s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením
a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale
výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozu-
mitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bez-
pečném používání spotřebiče. Ujistěte se, že si děti se
spotřebičem nehrají. Čistit spotřebič a provádět jeho
údržbu nesmí děti mladší 8 let, starším dětem musí být
zajištěn náležitý dohled.
Spotřebič s přívodní šňůrou uchovávejte v místě nedo-
●stupným dětem mladším 8 let.
Když sendvičovač nepoužíváte, nebo před jeho čiš-
●těním, vyjměte zástrčku přívodní šňůry ze zásuvky
a počkejte, dokud spotřebič nevychladne.
Nepřikrývejte a nevkládejte přístroj do balení z kovo-
●vých fólií nebo jiných materiálů z důvodu rizika zasa-
žení elektrických proudem nebo vzniku požáru.
Během používání přístroje může být teplota povrchů
●vysoká.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Sendvičovač je zařízením třídy I. vybaveným napáje-
●cím kabelem s ochranným vodičem a vidlicí s ochran-
ným kontaktem.
Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v inte-
●riérech.
Technické údaje
Přístroj je konstruován v I. stupni ochrany (krytí) a nevyža-
duje uzemnění.
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku
výrobku.
Sendvičovač ZELMER splňuje požadované platné normy.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu.
Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
CZ

7
SM1400-001_v01
Charakteristika přístroje
Sendvičovač umožňuje rychlou přípravu teplých sendvičů
s náplní. V sendvičovači lze opékat jeden nebo dva send-
viče z toustového chleba. Pečící pochy jsou rozděleny na
čtyři trojúhelníkové plochy a jsou potaženy speciální vrstvou,
která zabezpečí opékané sendviče před přilnutím k pečící
ploše. Na sendvičovači se nacházejí dvě světelné kontrolky
které signalizují:
červená – připojení spotřebiče do sítě,–
zelená – připravenost spotřebiče k použití.–
Popis spotřebiče
1 Horní kryt
2 Dolní kryt
3 Pečící plochy
4 Spona
5 Červená kontrolka
6 Zelená kontrolka
Příprava spotřebiče k provozu – první použití
Odstraňte ze spotřebiče obaly.
●Zkontrolujte, zda je napětí uvedené na spotřebiči shodné
●s napětím v síti.
Vyčistěte spotřebič otřením jeho vnitřních ploch lehce
●vlhkým hadříkem, nebo papírovým ručníkem.
Povrch pečících ploch namažte malým množství oleje
●nebo másla.
Otevřený sendvičovač zapněte na cca 5 minut za úče-
●lem odstranění všech zbytků pocházejících z výrobního
procesu.
Při prvním zapnutí a používání sendvičo-
vače, můžete při ohřívání pečících ploch cítit
mírnýzápach"připálení".Tovšaknenízávada
výrobkuaneoznačuježádnéjinériziko.Zápach
bymělzmizetpoopakovanémpoužití.
Vytáhněte zástrčku přívodní šňůry z elektrické zásuvky
●a nechte sendvičovač zcela vychladnout.
Po vychladnutí otřete zbytky oleje z pečících ploch
●pomocí papírového ručníku.
Obsluha a provoz sendvičovače
1 Postavte sendvičovač na suchém a plochém povrchu
blízko elektrické zásuvky.
2 Uzavřete sendvičovač a zablokujte sponu.
3 Vložte zástrčku přívodní šňůry do elektrické zásuvky –
červená kontrolka se rozsvítí.
4 Počkejte cca 3-4 minuty, dokud se nerozsvítí zelená
kontrolka, která signalizuje, že pečící plochy dosáhly teplotu
vhodnou pro opékání.
A
B
Zelenákontrolkasebuderozsvěcetazhasínat
-znamenáto,žesendvičovačudržujevhodnou
teplotuproopékání.
Pro získání dozlatova opečených sendvičů,
namažtevnějšístranychlebamáslem.
5 Uvolněte sponu a otevřete sendvičovač.
6 Vložte připravené sendviče na dolní pečící plochu.
7 Opatrně uzavřete sendvičovač, jestli je to nutné použijte
dřevěnou špachtli k přidržení sendvičů na svém místě. V pří-
padě těžkostí s uzavřením, odstraňte nadměrné množství
náplně ze sendvičů.
Nezavírejte sendvičovač silou, jelikož ho
můžetepoškodit.
Doba opékání sendvičů je závislá na indivi-
duálních potřebách uživatele a druhu pečiva.
Obvykle doba pečení trvá 3-8 minut. Můžete
zkontrolovatstavopečenísendvičůuvolněním
sponyazvednutímvíka.
Dejtepozornapáru,kterámůžezespotřebiče
unikatběhemprovozu,atakévokamžikuoteví-
ránísendvičovače.Nebezpečíopaření!
8 Uvolněte sponu a otevřete sendvičovač.
Vyjměte opečené sendviče.
●
K vyjímání sendvičů a k odstraňování zbytků
zesendvičovačepoužívejtedřevěnoušpachtli.
Ostré nebo kovové náčiní může poškodit
povrchpečícíchploch.
Pečícíplochysendvičovačejsouhorké,dbejte
zvýšenéopatrnosti,abysteseneopařili.
9 Po ukončení opékání vypněte spotřebič a nechte ho
zcela vychladnout. Pro vypnutí spotřebiče vytáhněte zástrčku
přívodní šňůry z elektrické zásuvky.
Přímopoukončeníopékánísendvičemohoubýt
náplňnebodoplňkypřílišhorké.Dbejtezvýšené
opatrnostipřikonzumaci,abysteseneopařili.
Čištění a údržba opékače
Sendvičovač nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu.
●Skladujte a udržujte opékač v čistotě, protože je ve styku
●s potravinami.
Před čištěním vyjměte zástrčku přívodní šňůry z elektrické
●zásuvky a počkejte dokud spotřebič zcela nevychladne.
Otřete sendvičovač měkkým, mírně vlhkým hadříkem
●a následně ho vytřete do sucha měkkou, čistou utěrkou.
Nepoužívejte čistící prostředky, které mohou poškrábat
●nebo poškodit vnější povrchy a ochrannou vrstvu pečí-
cích ploten.

8SM1400-001_v01
Po každém použití sendvičovače odstraňte z pečících
●ploch nahromaděné drobečky a zbytky a pomocí papíro-
vého ručníku otřete povrch vložek sendvičovače tak, aby
nasákl a odstranil tuk, nahroměděný během pečení.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně
by měly být vráceny k novému zhodnocení.
Obal z kartonu lze odevzdat do sběren sta-
rého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD,
PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému
zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.

9
SM1400-001_v01
Vážení Klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
Predzačatímprácesospotrebičomsapodrobneoboz-
námtesobsahomtohtonávodunapoužitie.
Jepotrebné,abystesprávneporozumelivšetkýmniž-
šieuvedenýmpokynom.
Sendvičovač neprikrývajte a nevkladajte do obalov
●z alobalu alebo iných materiálov: nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Počas prevádzky zariadenia teplota povrchov môže
●byť vysoká.
Nebezpečenstvo! / Varovanie!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete
zapríčiniť poranenie osôb
Spotrebič používajte na stabilnom a suchom povrchu.
●Nepoužívajte zariadenie, ak sú napájací kábel alebo
●teleso viditeľným spôsobom poškodené.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
●vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamest-
●nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
sa obráťte na špecializovaný servis.
Nedotýkajte sa horúcich častí spotrebiča a zachovajte
●dostatočný odstup od unikajúcej pary, ktorá počas
činnosti spotrebiča môže vzniknúť. Nebezpečenstvo
popálenia!
Nikdy neponárajte žiadne súčasti hriankovača, jeho
●napäťový kábel alebo zástrčku do vody alebo inej teku-
tiny, čím sa vyhnete zásahu elektrickým prúdom.
Spotrebič môžu používať deti a osoby s obmedzenými
●fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnos-
ťami, alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúse-
nosti alebo nie sú dostatočne oboznámené s používa-
ním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom
alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení
s možnými rizikami a poučení o pravidlách bezpeč-
nosti pri práci so spotrebičom. Dbajte na to, aby sa deti
so spotrebičom nehrali. Spotrebič nesmú čistiť alebo
vykonávať jeho údržbu deti, je to dovolené iba deťom,
vo veku viac ako 8 rokov a iba v prítomnosti zodpo-
vednej osoby.
Spotrebič spolu s napäťovým káblom prechovávajte
●v bezpečnej vzdialenosti a mimo dosahu detí vo veku
menej ako 8 rokov.
V prípade, ak sendvičovač nepoužívate alebo pred jeho
●čistením, zástrčku napäťového kábla vytiahnite zo elek-
trickej zásuvky a počkajte, kým spotreby vychladne.
Pozor!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpe-
čenstvo poškodenia majetku
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky zdroja napätia (iba
●so striedavým prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na
výrobnom štítku spotrebiča.
Zástrčku z elektrickej zásuvky nikdy nevyťahujte
●potiahnutím za napäťový kábel, spotrebič nepresúvajte
potiahnutím za napäťový kábel.
Napäťový kábel by nemal prechádzať cez ostré okraje
●a nemal by byť zaťažený inými predmetmi.
Napäťový kábel nesmie voľne visieť z okraja stola
●alebo kuchynskej pracovnej dosky, nesmie sa dotýkať
žiadnych horúcich častí a nesmie byť stočený.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
●časových vypínačov alebo samostatného systému
diaľkovej regulácie.
Chlieb môže vzplanúť, preto nepoužívajte sendvičovač
●v tesnej blízkosti horľavých predmetov alebo pod hor-
ľavými materiálmi takým, ako sú napríklad záclony.
Počas používania, spotrebič nenechávajte bez dozoru,
●pripravované pečivo by sa mohlo totiž vznietiť.
Pri vyberaní pripravovaných pokrmov používajte dre-
●vený, nie ostrý, kuchynský riad. Kovové predmety také,
ako sú nôž, vidlička a iné, by mohli poškodiť zapekacie
platne.
Spotrebič neumiestňujte v blízkosti plynového alebo
●elektrického sporáka alebo tak, kde by mohol prísť do
styku s horúcim povrchom kuchynského sporáka alebo
mikrovlnej rúry.
Spotrebič neprikrývajte v prípade, ak je pripojený
●k zdroju elektrického napätia alebo ak je horúci.
Pokyny
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu
zariadenia
Sendvičovač je zariadenie I. triedy vybavené napá-
●jacím káblom s ochranným vodičom a zástrčkou
s ochranným kontaktom.
Zariadenie je určené na použitie iba v domácnostiach,
●v interiéroch.
SK

10 SM1400-001_v01
Technické údaje
Zariadenie je konštruované v I. triede izolácie, vyžaduje
uzemnenie.
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
Sendvičovač ZELMER vyhovuje požiadavkám platných
záväzných noriem.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA-
DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko-
dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
Charakteristika zariadenia
Sendvičovač je určený na rýchlu prípravu teplých plnených
sendvičov. V sendvičovači môžete pripraviť jeden alebo dva
toastové sendivče. Zapekacie platne sú rozdelené do štyroch
trojuholníkových tvarov so špeciálne upraveným povrchom,
ktorý bráni pripáleniu sendvičov k povrchu zapekacích platní.
Na sendvičovači sú umiestnené dve kontrolné svetelné indi-
kátory, ktoré signalizujú:
červený – pripojenie spotrebiča k elektrickej sieti,–
zelený – pripravenosť spotrebiča k zapekaniu.–
Komponenty spotrebiča
1 Horné veko
2 Spodné veko
3 Zapekacie platne
4 Úchyt
5 Červený svetelný indikátor
6 Zelený svetelný indikátor
Príprava spotrebiča k činnosti – pred prvým
použitím
Sendvičovať vytiahnite z obalu.
●Skontrolujte, či napätie, ktoré je uvedené na obale spot-
●rebiča je zhodné s napätím vašej elektrickej siete.
Spotrebič vyčisťte tak, že jeho vnútorné plochy pretriete
●nastrčenou utierkou alebo papierovým obrúskom.
Na povrch zapekacích platní naneste neveľké množstvo
●oleja alebo masla.
Otvorený sendivčovač nechajte zapojený po dobu pri-
●bližne 5 minút, čím sa z jeho povrchu odstránia všetky
pozostatky z výrobného procesu.
Po zapojení sendvičovača k elektrickej sieti
a počas jeho prvého používania, z horúcich
častíspotrebičamôževychádzaťslabýzápach
„pripáleniny”. Tento zápach nepredstavuje
žiadne riziko a nie je nedostatkom výrobku.
Zápachbymalzmiznúťponiekoľkonásobnom
použitíspotrebiča.
A
Zo zásuvky elektrickej siete vytiahnite zástrčku napäťového
●kábla a počkajte, kým sendvičovač úplne nevychladne.
Po vychladnutí spotrebiča, utrite zvyšky oleja zo zapeka-
●cích platní pomocou papierových utierok.
Obsluha a spôsob používania
sendivčovača
1 Sendivičovač umiestnite na suchý a rovný povrch v blíz-
kosti zásuvky elektrickej siete.
2 Sendvičovač zatvorte a zaistite jeho poistku.
3 Zástrčku napäťového kábla zasuňte do elektrickej zásuky
– červený svetelný indikátor sa zasvieti.
4 Počkajte približne 3-4 minúty, kým sa na nezasvieti
zelený svetelný indikátor, ktorý informuje o tom, že zapeka-
cie platne boli zohraté na požadovanú teplotu.
Zelený kontrolný indikátor sa bude priebežne
zapínaťazhasínať–informujeostálomudržia-
vanípožadovanejteplotynazapekanie.
Akchcetezískaťsendvičeupečenédozlatista,
natriteichzkaždejstranymaslom.
5 Uvoľnite poistku a otvorte sendvičovač.
6 Pripravené sendviče umiestnite na spodnú zapekaciu
platňu.
7 Sendvičovač opatrne zatvorte, v prípade potreby pou-
žite drevenú varešku na pridŕžanie sendviča v požadovanej
polohe. Ak by ste so zatvorením sendvičovača mali prob-
lémy, zo sendviča vyberte niektorú jeho náplň.
Sendvičovač nikdy nezatvárajte nasilu, mohli
bystehopoškodiť.
Dobazapekaniasendvičovzávisí od individu-
álnych požiadaviek používateľa a od druhu
pečiva.Zvyčajne,dobazapekaniatrvápribližne
3-8 minút. Stav zapekania sendvičov môžete
skontrolovaťpouvoľnenípoistkyanadvihnutí
vekasendivčovača.
Nezabudnite,žezospotrebičapočasjehočin-
nostimôžeunikaťpara apriotvorenísendvi-
čovačabyVásmohlaporaniť.Nebezpečenstvo
popálenia!
8 Uvoľnite poistku a otvorte sendvičovač.
Vyberte opečené sendviče.
●
Pri vyberaní sendvičov a zvyškov používajte
napríkladdrevenúvarešku.Ostréalebokovové
predmety by mohli poškodiť povrch zapeka-
cíchplatní.
Zapekacie platne sendivčovača sú horúce,
pretozachovajtezvýšenú ostražitosť, aby ste
savyhlirizikupopálenia.
B

11
SM1400-001_v01
9 Po ukončení zapekania, vypnite spotrebič a nechajte
ho úplne vychladnúť. Spotrebič vypnete tak, že vytiahnete
zástrčku napäťového kábla zo zásuvky elektrickej siete.
Hneď po ukončení zapekania sendvičov, jeho
náplň alebo iné použité potraviny môžu byť
horúce.Priichkonzumáciibuďtezvlášťoboz-
retný,abystesavyhlirizikupopálenia.
Čistenie a údržba sendvičovača
Sendvičovač si nevyžaduje osobitnúúdržbu.
●Sendvičovač udržujte čistý, pretože má kontakt s potra-
●vinami.
Pred tým, ako spotrebič začnete čistiť, vytiahnite
●zástrčku napäťového kábla zo zásuvky elektrickej siete
a počkajte, kým úplne nevychladne.
Sendvičovač utrite mäkkou a mierne navlhčnou utierkou
●a následne ho vytrite dosucha pomocou mäkkej, čistej
utierky.
Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré môžu dorysovať
●alebo poškodiť vonkajší povrch a ochrannú vrstvu ohrie-
vacích platničiek.
Po každom použití sendvičovača odstráňte zo zapekacej
●platne všetky omrvinky a zvyšky, a pomocou papierovej
utierky utrite povrch zapekacích platní tak, aby sa do
nich nasial prebytočný tuk zo zapekania.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklač-
ných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude
nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

12 SM1400-001_v01
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
A szendvicssütő biztonságos használatára
vonatkozó utasítások
Aberendezéshasználatbavételeelőtt,kérjük,olvassa
elateljeskezelésiutasítást.
Meg kell győződni róla, hogy az alábbi utasításokat
megértették.
Ne tegyen a szendvicssütőre vagy a belsejébe alufóliát
●vagy más csomagolóanyagot, mivel az áramütést vagy
tüzet okozhat.
A készülék működése közben az egyes hozzáférhető
●részei nagyon felmelegedhetnek.
Veszély! / Figyelmeztetés!
Figyelmen kívül hagyása sérüléshez vezethet
A készüléket stabil és száraz felületen használja.
●Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
●kábele vagy a külső burkolata szemmel láthatólag
sérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
●vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett
●szakember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás
a használó számára komoly veszélyt jelenthet. Meghi-
básodás esetén forduljon a szakszervízhez.
Ne érjen a készülék forró felületeihez, ügyeljen
●a gőzre, ami üzem közben kiléphet a készülékből.
Égési sérülés veszélye!
Az elektromos áramütések elkerülése érdekében soha
●ne merítse a szendvicssütő semmilyen részét vagy
a hálózati kábelt a dugasszal vízbe vagy más folya-
dékba.
A berendezést használhatják 8 évnél idősebb gyerme-
●kek és zikai, érzékelési és pszichikai képességeikben
korlátozott személyek, vagy olyanok akik nem ismerik
a készüléket, vagy nincs tapasztalatuk vele, de kizáró-
lag felügyelettel, vagy miután érthetően kioktatták őket
a lehetséges veszélyekről, és elmagyarázták nekik,
hogyan kell a készüléket biztonságosan használni.
Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek ne játszanak
a készülékkel. A készüléket gyermekek nem tisztít-
hatják, és nem tarthatják karban, kivéve, ha elmúltak
8 évesek, és megfelelő felügyelet vannak.
Az eszközt a hálózati kábelével együtt tartsa a 8 év
●alatti gyermekektől elzárva.
Amikor a szendvicssütőt nem használja, vagy mielőtt
●elkezdi tisztítani, húzza ki a hálózati kábel dugaszát
a dugaszolóaljzatból, és várja meg, amíg a készülék
kihűl.
Figyelem!
Figyelmen kívül hagyása a vagyontárgy
sérülésével járhat
A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel-
●tüntetett feszültségű elektromos hálózatra csatlakoz-
tassa (kizárólag váltóáramúra).
Ne húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból
●a kábelnél fogva, ne mozgassa a készüléket a hálózati
kábelnél fogva.
Ne húzza át a hálózati kábelt éles peremeken, és ne
●engedje, hogy megtörjön.
Soha ne engedje, hogy a kábel az asztal vagy a mun-
●kalap szélén keresztül lógjon, forró felületekhez érjen,
vagy fel legyen tekeredve.
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
●kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz-
tatni.
A kenyér kigyulladhat, ezért ne használja a szendvics-
●sütőt gyúlékony anyagok, pl. függöny közelében vagy
alatt.
Használat közben ne hagyja a készüléket felügyelet
●nélkül, mivel a szendvics kigyulladhat.
A kész termék kivételéhez leginkább tompa, fából
●készült eszközöket használjon. A fémből készült esz-
közök, mint kés, villa stb. kárt tehetnek a sütőlapban.
Soha ne használja a készüléket gázégőn vagy elektro-
●mos főzőlapon vagy annak közelében, illetve ott, ahol
a készülék forró sütővel vagy mikrohullámú sütővel
érintkezhet.
Soha ne takarja le a készüléket, amikor rá van kötve
●az áramra vagy forró.
Útmutatás
Tájékoztatás a termékről és a használatára
vonatkozó információk
A szendvicssütő az I. biztonsági osztályba tartozó
●készülék, amely földelt kábellel és földelt hálózati
dugóval van felszerelve.
A készülék kizárólag háztartásbeli, helyiségekben tör-
●ténő használatra készült.
HU

13
SM1400-001_v01
Műszaki adatok
A készülék az I. szigetelési osztályba tartozik, földelést igé-
nyel.
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
talmazza.
A ZELMER szendvicssütő eleget tesz a hatályos szabványok
követelményeit.
A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK SZ.
RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonatkozó követelményekről.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.–
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
A készülék jellemzői
A szendvicssütővel melegszendvicseket lehet gyorsan
készíteni. A szendvicssütőben egy vagy két, szendvicske-
nyérből készült szendvicset lehet készíteni. A szendvicssütő
sütőlapja négy háromszög alakú területre van osztva, és
speciális réteggel van bevonva, ami védi a szendvicset attól,
hogy letapadjon a sütőlaphoz. A sütőn két ellenőrző lámpa
található, amelyek a következőt jelzik:
vörös - a készülék csatlakoztatva van a hálózatra,–
zöld - a készülék sütésre kész.–
A készülék felépítése
1 Felső fedél
2 Alsó fedél
3 Sütőlap
4 Zárkapocs
5 Vörös ellenőrző lámpa
6 Zöld ellenőrző lámpa
A készülék előkészítése használatra – első
használat
Vegye ki a szendvicssütőt a csomagolásból.
●Ellenőrizze, hogy a készüléken megadott feszültség
●megfeleljen a hálózat feszültségének.
Takarítsa ki a készüléket, törölje át a belső felületeit eny-
●hén nedves törlőkendővel vagy papírtörölközővel.
A sütőlap felületét kenje meg egy kevés olajjal vagy vaj-
●jal.
A nyitott szendvicssütőt kapcsolja be körülbelül 5 percre,
●hogy kiégessen minden gyártási maradékot.
A szendvicssütő első bekapcsolásakor és
használatakor, a fűtőelemek melegedésének
mértékében enyhe „égett szag” keletkezhet.
Eznemjelentsemmilyenveszélyt,semater-
mékhibáját.Aszagnaknéhányhasználatután
megkellszünnie.
A
Húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszoló-
●aljzatból, és hagyja a szendvicssütőt teljesen kihűlni.
Miután kihűlt a készülék, egy papírtörölközővel törölje ki
●a zsiradék maradékát a sütőlapról.
A szendvicssütő kezelése és működése
1 Állítsa a szendvicssütőt egy száraz, lapos felületre, közel
a hálózati dugaszolóaljzathoz.
2 Csukja le a szendvicssütőt, és zárja le a kapocszárral.
3 Dugja be a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszo-
lóaljzatba - a vörös ellenőrző lámpa kigyullad.
4 Várjon körülbelül 3-4 percet, egészen addig, amíg a zöld
ellenőrző lámpa ki nem gyullad, ami arról tájékoztat, hogy
a sütőlapok elérték a sütéshez megfelelő hőmérsékletet.
Azellenőrző lámpa világít és elalszik-ezazt
jelenti,hogyaszendvicsütőtartjaamegfelelő
sütésihőmérsékletet.
Hogy a szendvics szép aranysárga legyen,
kenjemegaszendvicskülsőoldalátvajjal.
5 Engedje ki a kapocszárat, és nyissa ki a szendvicssütőt.
6 Helyezze az előkészített szendvicseket az alsó sütőlapot.
7 Óvatosan csukja le a szendvicssütőt, ha szükséges,
használjon egy fakanalat, hogy a szendvicsek a helyükön
maradjanak. Ha nehezen tudja csak lecsukni, vegye ki
a szendvicsekből a túl sok összetevőt.
Ne csukja le erővel a szendvicssütőt, mert
tönkremehet.
Aszendvicseksütésiidejeafelhasználóegyéni
izlésétőlésa kenyérfajtájátólfügg.Általában
asütésiidő 3-8perc.Hogymilyenállapotban
vannakaszendvicsek,aztazárkiengedésével
ésafedélfelnyitásávallehetellenőrizni.
Ügyeljenagőzre,amiműködésközbenésfel-
nyitáskor léphet ki a szendvicssütőből. Égési
sérülésveszélye!
8 Engedje ki a kapocszárat, és nyissa ki a szendvicssütőt.
Vegye ki a megsült szendvicseket.
●
A szendvicseket és a maradékokat pl. egy
fakanállalvegyeki.Azélesvagyfémeszközök
megsérthetikasütőlapfelületét.
A szendvicssütő sütőlapjai forróak, legyen
különösen óvatos, hogy megelőzze az égési
sérüléseket.
9 A sütés befejezése után kapcsolja ki a készüléket, és
várja meg, amíg teljesen kihűl. A készülék kikapcsolásához
húzza ki a hálózati kábel dugaszát a hálózati dugaszolóalj-
zatból.
B

14 SM1400-001_v01
Közvetlenül a szendvicsek sütésének befeje-
zéseutánakészülékvagyazadalékokforróak
lehetnek.Legyenkülönösenóvatos evés köz-
ben,hogyneégessemegmagát.
A szendvicssütő tisztítása és karbantartása
A szendvicssütő nem kíván különösebb karbantartást.
●A sütőt tartsa tisztán, mert az élelmiszerrel érintkezik
●kapcsolatba.
A tisztítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati kábel
●dugaszát a hálózati dugaszolóaljzatból, és várja meg,
amíg a készülék teljesen kihűl.
Törölje át a szendvicssütőt és puha és enyhén nedves
●ronggyal, majd egy puha és száraz ronggyal törölje szá-
razra.
Ne használjon olyan tisztítószereket, amelyek meg-
●karcolhatják, vagy megsérthetik annak külsejét, vagy
a belső sütőfelületet.
A szendvicssütő minden használata után a felgyűlt
●morzsákat és maradékokat, majd egy papírtörölköző-
vel törölje át a szendvicssütő betéteinek felületét, hogy
magába szívja, és összegyűjtse a sütés közben felgyü-
lemlett zsiradékot.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás
után a használt készüléket szétszerelni,
a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nemdobhatókiháztartásihulladékkalegyütt!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.

15
SM1400-001_v01
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa
Înainte de a începe folosirea dispozitivului luaţi la
cunoştinţăcuprinsulîntregiiinstrucţiunidedeservire.
Asiguraţi-văcătoateindicaţiileaufostfoartebineînţe-
lese.
priză ştecherul cablului de alimentare cu curent electric
şi aşteptaţi până ce dispozitivul se răceşte.
Nu acoperiţi şi nu aşezaţi în prăjitorul pentru sandvişuri
●ambalaje din folii metalice sau alte materiale; există
pericolul de electrocutare sau de provocare de incendii.
În timpul funcţionării aparatului, temperatura suprafeţe-
●lor exterioare poate ridicată.
Pericol! / Avertizare!
Ne respectarea poate conduce la leziuni
Folosiţi dispozitivul pe o suprafaţă stabilă şui uscată.
●Nu folosiţi aparatul dacă observaţi deteriorări ale cablu-
●lui de alimentare sau ale carcasei sale.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
●trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului trebuie efectuate numai de către
●personalul calicat. Reparaţiile executate în mod neco-
respunzător pot reprezenta un real pericol pentru utili-
zator. In cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă unui
punct specializat de servis.
Nu atingeţi suprafeţele erbinţi ale dispozitivului, ţi
●atenţi la aburii care sunt emanaţi de dispozitiv în timpul
funcţionării acestuia. Pericol de opărire!
Nu scufundaţi nici una dintre piesele aparatului pentru
●sandviciuri nici cablul de alimentare cu curent electric
şi nici ştecherul în apă sau alte lichide pentru a evita
electrocutarea.
Acest dispozitiv poate folosit de copii care au vârsta
●de peste 8 ani şi persoane cu capacităţi zice, sen-
zoriale şi mentale limitate şi de către persoanele fără
experienţă care nu cunosc dispozitivul, dar numai sub
supraveghere sau dacă înainte de folosire le-au fost
explicate în mod foarte clar pericolele şi au fost instru-
ite cu privire la modul de folosire în siguranţă a dis-
pozitivului. Dispozitivul trebuie asigurat în aşa fel încât
copii să nu aibă posibilitatea de a se juca cu acesta.
Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie rea-
lizată de către copii cu excepţia cazului în care aceştia
au peste 8 ani şi sunt corespunzător supravegheate.
Dispozitivul împreună cu cablul de alimentare trebu-
●iesc depozitate într-un loc care nu se aă la îndemâna
copiilor care nu au împlinit vârsta de 8 ani.
Atunci când aparatul pentru sandviciuri nu este folosit
●sau înainte de a începe curăţarea acestuia, scoateţi din
Atenţie!
Ne-respectarea poate conduce la deteriorarea
bunurilor
Dispozitivul trebuie conectat întotdeauna la priza reţe-
●lei electrice (numai cea cu curent alternativ) cu tensi-
une care este în conformitate cu cea menţionată pe
plăcuţa de fabricaţie a dispozitivului.
Nu scoateţi ştecherul din priza reţelei de alimentare cu
●curent electric trăgând de cablu, nu mutaţi dispozitivul
dintr-un loc în altul trăgând de cablul de alimentare.
Nu treceţi cablul de alimentare cu curent electric peste
●muchii ascuţite şi aveţi grijă ca acesta să nu e presat.
Niciodată nu permiteţi ca, cablul de alimentare să
●atârne peste muchia mesei sau a blatului, să atingă
suprafeţe erbinţi sau să e răsucit.
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
●comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de
control de la distanţă.
Pâinea poate să se aprindă, de aceea nu folosiţi apa-
●ratul pentru sandviciuri în apropierea materialelor uşor
inamabile sau sub materialele inamabile aşa cum ar
de exemplu perdelele.
În timpul folosirii nu lăsaţi dispozitivul fără suprave-
●ghere deoarece pâinea poate să se aprindă.
Pentru scoaterea produselor folosiţi numai accesorii de
●bucătărie din lemn care nu sunt ascuţite. Obiectele din
metal aşa cum ar cuţitul, furculiţa etc., pot deteriora
plitele de prăjit.
Niciodată nu amplasaţi dispozitivul deasupra sau în
●apropierea zonei de gătit a aragazului pe gaz sau
a celui electric sau acolo unde acesta ar putea să
atingă cuptorul erbinte sau cuptorul cu microunde.
Nu acoperiţi niciodată dispozitivul atunci când acesta
●este conectat la reţeaua de alimentare cu curent elec-
tric sau atunci când acesta este erbinte.
Indicaţie
Informaţii despre produs şi indicaţii cu privire
la utilizare
Prăjitorul pentru pîine este un aparat din clasa I, pre-
●văzut cu cablu de alimentare cu înveliş de protecţie şi
ştecăr cu contact de protecţie.
Aparatul este destinat numai utilizării casnice, în inte-
●riorul încăperilor.
RO

16 SM1400-001_v01
Date tehnice
Aparatul este construit în clasa I de izolare, necesită împă-
mântare.
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-
nice a produsului.
Aparatul pentru sandviciuri ZELMER îndeplineşte cerinţele
normelor în vigoare.
Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ORDONANŢEI COMISIEI
(WE) NR 1275/2008 în ceea ce priveşte cerinţele cu privire
la eco-proiect.
Aparatul este în acord cu cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.–
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.–
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta de specicaţii
tehnice.
Caracteristicile aparatului
Aparatul pentru sandviciuri permite pregătirea rapidă a sand-
viciurilor de diferite feluri. În aparatul pentru sandviciuri puteţi
prăji unul sau două sandviciuri. Plitele de prăjit ale aparatului
pentru sandviciuri sunt împărţite în patru zone triunghiulare
acoperite cu un strat special, care protejează sandviciurile
prăjite împotriva lipirii acestora de suprafaţa de prăjit. Pe
capacul superior al aparatului pentru sandviciuri sunt ampla-
sate două lămpi de control care semnalizează:
lampa roşie – conectarea dispozitivului la reţeaua de ali-–
mentare cu curent electric,
lampa verde – semnalizează că dispozitivul este gata –
pregătit pentru prăjire.
Construcţia dispozitivului
1 Capacul superior
2 Capacul inferior
3 Plite pentru prăjit
4 Clapă
5 Lampa de control roşie
6 Lampa de control verde
Pregătirea dispozitivului pentru funcţionare
– prima folosire
Scoateţi aparatul pentru sandviciuri din ambalaj.
●Vericaţi dacă tensiunea care este trecută pe dispozitiv
●corespunde cu cea care există în reţeaua de alimentare
cu curent electric a dvs.
Curăţaţi dispozitivul ştergând suprafeţele interne ale
●acestuia cu o cârpă umedă sau cu un prosop de hârtie.
Suprafaţa plitelor de prăjit trebuie unsă cu ulei sau unt.
●Aparatul pentru sandviciuri trebuie pornit pentru o peri-
●oadă de circa 5 minute cu capacul superior deschis, pen-
tru a topi toate rămăşiţele care provin din procesul de
fabricaţie a dispozitivului.
A
Atuncicândveţipornişifolosiaparatulpentru
sandvişuri pentru prima dată, pe măsură ce
elementeledeprăjitsevorîncălzipoateapare
unmirosdelicatde"arsură".Acestfaptnupro-
voacăniciunfeldepericolşinicinuînseamnă
că,dispozitivulestedefect.Acestmirosnuva
maisimţitdupăcestorcătorulvafolositde
maimulteori.
Scoateţi ştecherul cablului de alimentare cu curent elec-
●tric din priză şi lăsaţi aparatul pentru sandviciuri să se
răcească.
După ce dispozitivul s-a răcit, ştergeţi resturile de ulei de
●pe plitele de prăjit cu ajutorul unui prosop de hârtie.
Deservirea şi funcţionarea aparatului
pentru sandviciuri
1 Amplasaţi aparatul pentru sandviciuri pe o suprafaţă
uscată şi plată, cât mai aproape de priza reţelei de alimen-
tare cu curent electric.
2 Închideţi aparatul pentru sandviciuri şi blocaţi dispozitivul
de închidere.
3 Introduceţi în priza reţelei de alimentare cu curent elec-
tric ştecherul cablului de alimentare – lampa roşie de control
va începe să lumineze.
4 Aşteptaţi circa 3-4 minute până în momentul în care va
începe să lumineze lampa verde de control, care vă infor-
mează că, plitele de prăjit au atins temperatura corespunză-
toare pentru prăjire.
Lampaverdedecontrolsevaaprindeşiseva
stinge-acestlucruînseamnăcă,aparatulpen-
trusandviciurimenţinetemperaturacorespun-
zătoarepentruprăjire.
Pentru a obţine sandviciuri prăjite în auriu,
ungeţicuuntfeliiledepâinedinexterior.
5 Eliberaţi dispozitivul de prindere şi deschideţi aparatul
pentru sandvişuri.
6 Puneţi sandviciurile pregătite pe plita de prăjit inferioară.
7 Închideţi cu atenţie aparatul pentru sandviciuri şi în caz
de nevoie folosiţi o lingură de lemn pentru a ţine pe loc sand-
viciurile. În cazul în care capacul superior al aparatului se
închide greu trebuie să faceţi sandviciuri mai subţiri.
Nu închideţi aparatul pentru sandviciuri cu
forţadeoareceacestasepoatedeteriora.
Timpul de pregătire a sandviciurilor calde
depinde de preferinţele individuale ale utili-
zatorului şi de tipul pâinii folosite. De obicei
pregătireasandviciurilorcaldedureazăcca.3-8
minute. Puteţi verica cât de mult s-au prăjit
sandviciurileprindeblocareadispozitivuluide
prindereşiridicareacapaculuisuperior.
B

17
SM1400-001_v01
Fiţiatenţilaaburiicaresuntemanaţidindispo-
zitivîntimpulfuncţionăriiacestuiacâtşiatunci
cânddeschideţicapaculsuperioralaparatului.
Pericoldeopărire!
8 Eliberaţi dispozitivul de prindere şi deschideţi aparatul
pentru sandviciuri.
Scoateţi sandviciurile prăjite.
●
Pentru scoaterea sandviciurilor şi a resturilor
rămase în urma prăjirii folosiţi de ex. linguri
dinlemn.Accesoriileascuţitesaudinmetalpot
deteriorasuprafaţaplitelordeprăjit.
Plăciledeprăjitaleaparatuluisunterbinţide
aceeatrebuiesăţifoarteatenţipentruaevita
opărirea.
9 După ce pregătirea sandvişurilor calde a luat sfârşit,
deconectaţi dispozitivul şi lăsaţi-l să se răcească. Pentru
a deconecta dispozitivul trebuie să scoateţi ştecherul din
priza de alimentare cu curent electric.
Imediat după ce au fost scoase din aparat
sandviciurileprăjiteşicomponenteleacestora
poterbinţi.Trebuiesăţiatenţiatuncicând
lemâncaţipentruaevitaopărirea.
Curăţarea şi întreţinerea sandwich-makerului
Aparatul pentru sandviciuri nu necesită o întreţinere spe-
●cială.
Menţineţi şi păstraţi sandwich-makerul curat deoarece
●are contact cu alimentele.
Înainte de a începe curăţarea, scoateţi ştecherul din
●priza de alimentare cu curent electric şi aşteptaţi până ce
dispozitivul se va răci denitiv.
Ştergeţi aparatul cu o cârpă moale delicat umedă, apoi
●ştergeţi-l cu o cârpă curată, uscată.
Nu folosiţi detergenţi care pot zgâria sau deteriora supra-
●feţele externe şi stratul de protecţie al plitelor.
După ecare folosire a aparatului pentru sandviciuri daţi
●la o parte de pe pitele de prăjit rimiturile şi resturile, iar
cu ajutorul unui prosop de hârtie ştergeţi suprafaţa acce-
soriilor aparatului pentru ca acesta să absoarbă grăsi-
mea care s-a strâns în timpul prăjirii.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediu-
lui înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil nici scump.
În acest scop: cutia de carton duceţi-o la
maculatură, pungile din polietilen (PE) arun-
caţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colec-
tare corespunzător deaorece componentele
periculoase care se găsesc în aparat pot
periculoase pentru mediul înconjurător.
Nuaruncaţiaparatulîmpreunăcugunoiulmenajer!
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.

18 SM1400-001_v01
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
ветствуем среди пользователей продукции Zelmer.
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящей
инструкцией по эксплуатации. Особое внимание необхо-
димо обратить на правила техники безопасности. Пожа-
луйста, сохраните эту инструкцию для последующего
использования.
Указания по технике безопасности
и правильной эксплуатации
Передвводомприборавэксплуатациюознакомь-
тесьссодержаниемвсейинструкциипоэксплуа-
тации.
Следует убедиться, что нижеследующие указа-
нияпонятны.
им не исполнилось 8 лет и они не находятся под
надлежащим присмотром.
Устройство с кабелем питания должно храниться
●в месте, недоступном для детей младше 8 лет.
Когда тостер не используется, либо перед его
●очисткой, выньте вилку провода питания из розетки
и подождите, пока устройство остынет.
Не накрывайте тостер и не кладите в него фольгу,
●посуду и другие предметы, так как они могут стать
причиной пожара или поражения электрическим
током.
Некоторые части прибора нагреваются во время
●работы.
Опасность! / Предупреждение!
Несоблюдение грозит травмами
Используйте устройство на устойчивой и сухой
●поверхности.
Не включайте прибор, если электрический кабель
●питания или корпус имеют видимые повреждения.
Если будет повреждён электрический кабель пита-
●ния, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
квалифицированное лицо во избежание возникно-
вения опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квали-
●фицированные специалисты. Неправильно выпол-
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
для пользователя. В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
Не прикасайтесь к горячей поверхности устройства,
●остерегайтесь пара, который может вырваться из
устройства во время работы. Опасность получения
ожога!
Во избежание поражения электротоком не погру-
●жайте никакой части тостера или кабеля питания
в воду или другую жидкость.
Устройством могут пользоваться дети в возрасте от
●8 лет и лица с ограниченными физическими, сен-
сорными и психическими возможностями, а также
не имеющие опыта работы с устройством, при
условии, что они будут это делать исключительно
под присмотром либо после предварительного
понятного объяснения возможных угроз и инструк-
тажа по безопасному пользованию устройством.
Необходимо проследить, чтобы дети не играли
с устройством. Дети не должны чистить устройство
и выполнять другие действия по уходу за ним, если
Внимание!
Несоблюдение грозит порчей имущества
Всегда подключайте прибор к гнезду электрической
●сети (исключительно переменного тока) с напряже-
нием, соответствующим для данного прибора.
Не вынимайте вилки из гнезда за кабель, а также
●не перемещайте таким образом устройство.
Не протягивайте кабеля питания через острые края
●и не сминайте его.
Не допускайте, чтобы кабель питания свисал со
●стола или рабочей поверхности, касался горячих
предметов или был скручен.
Устройство не предназначено для работы с исполь-
●зованием внешних выключателей-таймеров или
отдельной системы дистанционного управления.
Хлеб может загореться, поэтому не используйте
●тостер рядом со воспламеняющимися материалами
либо под такими материалами, как занавески.
Во время использования не оставляйте устройство
●без присмотра, потому что может произойти воз-
горание.
Для выемки продуктов лучше всего использовать
●деревянную кухонную утварь без острых краев.
Такие металлические предметы, как нож, вилка и т.п.
могут повредить нагревательные поверхности.
Не ставьте устройство на или рядом с газовой или
●электрической конфоркой либо там, где оно может
контактировать с горячей духовкой или микровол-
новой печью.
Не накрывайте устройство, когда оно подключено
●к сети или горячее.
Указания
Информация о продукте и указания по экс-
плуатации
Сэндвич-тостер имеет I класс изоляциии. Питаю-
●щий электрокабель и вилка имеют заземление.
Сэндвич-тостер предназначен исключительно для
●домашнего пользования, внутри помещений.
RU

19
SM1400-001_v01
Техническая характеристика
Прибор имеет I класс изоляции, требует заземления.
Технические параметры указаны на заводском щитке
прибора.
Тостер ZELMER удовлетворяет требованиям действую-
щих стандартов.
Прибор отвечает требованиям РЕГЛАМЕНТА №
1275/2008/ЕС КОМИССИИ по требованиям к экопроекту.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) –– 2006/95/EC.
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) –– 2004/108/EC.
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Описание прибора
Тостер позволяет быстро приготовить горячие бутер-
броды с начинкой. В нем можно готовить одновременно
один или два бутерброда из хлеба для тостов. Нагре-
вательные поверхности тостера разделены на четыре
треугольные зоны и имеют специальное антипригарное
покрытие. На тостере расположены две контрольные
лампочки, сигнализирующие:
красная – о подключении устройства к сети,–
зеленая – о готовности устройства к работе.–
Тостер состоит из
1 Верхняя крышка
2 Нижняя крышка
3 Нагревательные панели
4 Зажим-блокировка
5 Красная контрольная лампочка
6 Зеленая контрольная лампочка
Подготовка устройства к работе – первое
включение
Выньте тостер из упаковки.
●Убедитесь в том, что напряжение, указанное на
●устройстве, соответствует напряжению в сети.
Слегка протрите внутренние поверхности устройства
●влажной тряпкой или бумажным полотенцем.
Смажьте нагревательные панели небольшим коли-
●чеством подсолнечного или сливочного масла.
Включите тостер и оставьте его приблизительно
●на 5 минут открытым, чтобы испарились остатки
веществ, связанных с процессом производства.
При включении и первом использовании
тостерапомеренагреварабочихповерх-
ностей может появиться легкий запах
«горелого».Этонепредставляетникакой
угрозыинесвидетельствуетонеисправ-
ности изделия. После нескольких включе-
нийзапахдолженисчезнуть.
A
Вытяните вилку провода питания из розетки и дайте
●тостеру полностью остыть.
После того, как устройство остынет, вытрите бумаж-
●ным полотенцем остатки масла с нагревательных
поверхностей.
Эксплуатация и работа тостера
1 Поставьте тостер на сухую плоскую поверхность
рядом с розеткой.
2 Закройте тостер и заблокируйте ручку.
3 Вставьте вилку кабеля питания в розетку – загорится
красная контрольная лампочка.
4 Подождите 3-4 минуты, пока не засветится зеленая
контрольная лампочка, свидетельствующая о том, что
нагревательные поверхности достигли соответствующей
рабочей температуры.
Зеленая контрольная лампочка будет
загоратьсяигаснуть–этоозначает,что
тостерсохраняетнеобходимуютемпера-
туруприготовления.
Для получения на бутербродах золоти-
стой корочки смажьте их сверху и снизу
сливочныммаслом.
5 Разблокируйте ручку и откройте тостер.
6 Положите подготовленные бутерброды на нижнюю
нагревательную поверхность.
7 Осторожно закройте тостер и, если возникнет необ-
ходимость, придержите бутерброды с помощью дере-
вянной ложки. Если при закрывании возникнут трудно-
сти, удалите часть начинки из бутербродов.
Закрываятостер,неприменяйтесилу,так
какэтоможетпривестикегополомке.
Время приготовления бутербродов зави-
сит от индивидуальных предпочтений
пользователя и вида хлеба. Обычно оно
составляет около 3-8 минут. Проверить
состояние бутербродов во время при-
готовления можно, разблокировав ручку
иподнявкрышку.
Остерегайтесь пара, который может
вырваться из устройства во время
работы и в момент открытия тостера.
Опасностьполученияожога!
8 Разблокируйте ручку и откройте тостер.
Выньте готовые бутерброды.
●
Длятогочтобывынутьизтостерабутер-
бродыиостаткипродуктов, используйте
напр.деревяннуюложку.Острыеиметал-
лическиеприборымогутповредитьповерх-
ностьнагревательныхпанелей.
B

20 SM1400-001_v01
Панелитостерагорячие,поэтомувоизбе-
жаниерискаполученияожогасоблюдайте
мерыпредосторожности.
9 По окончании работы выключите устройство и дайте
ему полностью остыть. Для выключения устройства
вытяните вилку провода питания из розетки.
Бутербродыиначинкамогут быть горя-
чиминепосредственнопослеприготовле-
ния. Чтобы не обжечься, соблюдайте во
времяедымерыпредосторожности.
Чистка и хранение сэндвич-тостера
Тостер не требует особого ухода.
●Сэндвич-тостер необходимо содержать и хранить
●в чистоте, поскольку он контактирует с продоволь-
ственными продуктами.
Перед его очисткой выньте вилку кабель питания
●из розетки и подождите, пока устройство полностью
остынет.
Протрите тостер мягкой влажной тряпкой, а затем
●вытрите насухо чистой сухой мягкой тканью.
Не рекомендуется использовать чистящие средства,
●которые могут поцарапать или повредить внешнюю
поверхность корпуса, а также защитное покрытие
нагревательных пластин.
После каждого использования тостера удалите
●с нагревательных панелей крошки и остатки продук-
тов, а затем протрите панели бумажным полотенцем,
чтобы оно впитало и собрало скопившийся во время
приготовления жир.
Экология – Позаботимся о среде
Каждый пользователь может сделать свой
вклад в охрану окружающей среды. Это не
трудно и не дорого. С этой целью:
Картонную упаковку передайте на макула-
туру, мешки из полиэтилена (PE) выкиньте
в контейнер для пластика.
Использованный прибор отдайте в соответствующий
пункт хранения, потому что опасные элементы, которые
находятся в приборе, могут быть угрозой для среды.
Невыбрасывайтевместесбытовыммусором!
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-
можный ущерб, причиненный в результате использования
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-
домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Kitchen Appliance manuals

Zelmer
Zelmer 986 User manual

Zelmer
Zelmer 177 User manual

Zelmer
Zelmer 491 symbio User manual

Zelmer
Zelmer ZSM7700 User manual

Zelmer
Zelmer ZFS0916 User manual

Zelmer
Zelmer ZMM15 SERIES User manual

Zelmer
Zelmer MM1000 User manual

Zelmer
Zelmer JE 1003 User manual

Zelmer
Zelmer 586 User manual

Zelmer
Zelmer ZJE1200G User manual

Zelmer
Zelmer ZFD1005 User manual

Zelmer
Zelmer 886 User manual

Zelmer
Zelmer 393 User manual

Zelmer
Zelmer Alexis Young ZFS0716GRU User manual

Zelmer
Zelmer ZMM56 SERIES User manual

Zelmer
Zelmer ZSM7900 User manual

Zelmer
Zelmer 377 User manual

Zelmer
Zelmer ZMM2008X User manual

Zelmer
Zelmer JE1000 User manual

Zelmer
Zelmer 478.1A User manual