Zelmer 496 User manual

496-006_v01
Sokowirówka
Juice Extractor
496
instrukcja
użytkowania
user
manual
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
Maszynka
PL Funkcja Turbo.
CZ Funkce Turbo.
SK Funkcia Turbo.
RO Functie Turbo.
RU ТУРБО режим.
BG Tурбо функция.
UA Функція TURBO.
EN Turbo function.
PL Pojemnik na sok z separatorem piany.
CZ Nádobka na šťávu se separátorem pěny.
SK Nádobka na šťávu so separátorom peny.
RO Recipient pentru suc cu compartiment special pentru spuma.
RU Eмкocть для coкa c ceпapaтopoм пены.
BG Kaнa зa coкa cъc ceпapaтop зa пянa.
UA Ємнicть для coкy з ceпapaтopoм пiни.
EN Juice jug with foam separator.
PL Automatyczny wyrzut resztek do dużego zbiornika.
CZ Automatická separace pevných části do zásobníku.
SK Automatické oddeľovanie pevných častí do zásobníka.
RO Nu vă faceţi griji pentru reziduuri, ele sunt eliminate automat
într-un container mare.
RU Ocтaтки aвтoмaтичecки coбиpaютcя в бoльшoй кoнтeйнep.
BG Aвтоматично изхвърляне на отпадъците в голям контейнер.
UA Зaлишки aвтoмaтично збиpaютьcя y вeликий кoнтeйнep.
EN Are automatically rejected leftovers into a big container.
Sokowirówka
Juice Extractor
496
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SOKOWIRÓWKA
Typ 496
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
STORCĂTOR DE FRUCTE
Tip 496
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
СОКОВИТИСКАЧ
Тип 496
NÁVOD K POUŽITÍ
ODŠŤAVOVAČ
Typ 496
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОКОВЫЖИМАЛКА
Tип 496
USER MANUAL
JUICE EXTRACTOR
Type 496
NÁVOD NA OBSLUHU
ODŠŤAVOVAČ
Typ 496
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СОКОИЗСТИСКВАЧКА
Тип 496
4–9
10–15
16–21
40–45
46–51
PL
SK
CZ RU
RO
BG
UA
EN
22–27
28–33
34–39

4496-006_v01
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Charakterystyka urządzenia
Sokowirówka typ 496 jest elektrycznym urządzeniem służą-
cym do szybkiego odwirowywania soków z owoców i warzyw
z automatycznym oddzieleniem odpadów. W sokowirówce
następuje roztarcie surowca a następnie odwirowanie soku
z rozdrobnionej masy. Prosta i łatwa obsługa podnosi walory
użytkowe urządzenia. Elektroniczny stabilizator prędkości
zapewnia stałą prędkość obrotów niezależnie od obciążenia,
dzięki czemu zapewnione jest uzyskanie jednolitej konsy-
stencji soku. Sokowirówka posiada 2 prędkości odwirowania
(dla owoców twardych i miękkich), które zostały dobrane tak,
aby uzyskać optymalne parametry jakościowe wyciskanych
soków. Zachowanie maksymalnych zawartości witamin, pek-
tyn, enzymów i minerałów w soku powoduje jego mniejszą
klarowność. Jest to efekt zamierzony, gdyż Producent soko-
wirówki uznał, iż ważniejsze jest zachowanie jak najwięk-
szych wartości odżywczych, zdrowotnych i dietetycznych
otrzymywanego soku niż jego klarowność. Sokowirówka
posiada zabezpieczenie uniemożliwiające jej włączenie
w przypadku niekompletnego montażu urządzenia. Sokowi-
rówka wyposażona jest dodatkowo w funkcję automatycz-
nego czyszczenia sita. Naciskając przycisk TURBO silnik
pracuje przez 1,5÷2 sekund na wysokich obrotach. Wysokie
obroty pomagają oczyścić sito w przypadku, gdy pojawią się
drgania wynikłe z nadmiernego nagromadzenia się miąższu.
Funkcja TURBO może być stosowana jedynie w 10 sekun-
dowych odstępach. Sokowirówka może nieprzerwanie pra-
cować 15 minut. Ilość uzyskanego soku np. z 1 kg surowca
zależy od jego stopnia świeżości, jak również czystości sita
istanu tarczy rozdrabniającej. Części mające kontakt z prze-
twarzanymi surowcami wykonane są z materiałów dopusz-
czonych do kontaktu z żywnością.
PL Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i właściwego użytkowania sokowirówki
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
●jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączany ulegnie uszko-
●dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
●szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja-
listycznego punktu serwisowego.
Nie używaj sokowirówki, gdy sito wirujące jest uszko-
●dzone.
Przed uruchomieniem sokowirówki sprawdź czy
●pokrywa jest dobrze zamocowana kabłąkiem.
Nie zwalniaj kabłąka, gdy sokowirówka pracuje i wiruje
●sito, gdyż zadziała zabezpieczenie i wyłączy urządze-
nie.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
●części poruszających się podczas użytkowania, należy
wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Przed czyszczeniem sokowirówki, montażem lub jej
●demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
●Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy
●z sokowirówką w obecności dzieci.
Nie stawiaj sokowirówki na mokrej powierzchni.
●Nie używaj sokowirówki bez zbiornika resztek.
●Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
●przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk-
cją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
●sprzętem.
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3
1 2 3
4 5 6
910
3 1 2
A B
C
E
1 2
7 8
4 5
D
1
2
c
6
e
d
f
g
h
5
7
12
13
8
1
2
10
4
9
11
a
b
1
2
i
3

5496-006_v01
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●przewód.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
●trycznej (jedynie prąu przemiennego) o napięiu zgod-
nym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz
●silne wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito
i jego obudowę.
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi
●zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tar-
czy rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od
●sieci, gdy do napędu sokowirówki dostał się jakikol-
wiek płyn. Oddaj sokowirówkę do przeglądu w punkcie
serwisowym.
Nie narażaj sokowirówki na działanie temperatury
●powyżej 60°C.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez
●dozoru.
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie
●myj go pod bieżącą wodą.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
●tów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacyjne sym-
bole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki
ostrzegawcze, itp.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
●ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem),
gdyż gwałtowny nadmiar poziomu soku w dzióbku
miski sokowej może doprowadzić do powstania zja-
wiska wypływania soku spod pokrywy lub do zbiornika
resztek.
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym
●stabilnym podłożu tak, aby nie zasłaniać otworów wen-
tylacyjnych w obudowie.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
●W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
●z gniazdka sieci.
Do mycia metalowych części zwłaszcza sita z ostrą
●tarczą rozdrabniającą używaj miękkiej szczoteczki.
Dla ułatwienia obsługi możesz do pojemnika resztek
●włożyć worek foliowy, który wraz z odpadami po zakoń-
czeniu pracy sokowirówki wyrzuć kosza.
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
●elementy wyposażenia.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 15 minut
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 30 minut
Czas przerwy przed ponownym użyciem TURBO 10 sekund
Hałas urządzenia (LWA) 79 dB/A
Zakres prędkości I bieg, II bieg
Sokowirówka typ 496 zbudowana jest w II klasie izolacji .
Nie wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego
w kołek ochronny.
Sokowirówka spełnia wymagania odpowiednich norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
INFORMACJE O OWOCACH I WARZYWACH
Owoce/warzywa Prędkość odwirowywania
Ananasy II
Borówka amerykańska I
Brzoskwinie I
Buraki ćwikłowe I
Gruszki I
Jabłka I
Kapusta II
Koper włoski I
Maliny I
Marchew II
Melony I
Morele I
Nektarynki I
Ogórki I
Owoc kiwi I
Pomidory I
Seler II
Winogrona I

6496-006_v01
Budowa sokowirówki (Rys. A)
1 Napęd sokowirówki
a wyłącznik I-0-II
b przycisk TURBO
c zabierak
d przyssawka
e przewód przyłączeniowy
2 Miska
f dzióbek
g żeberko zewnętrzne
hżeberko wewnętrzne
3 Wkładka miski
i wycięcie
4 Sito
5 Pokrywa
6 Kabłąk
7 Miska na drobne owoce
8 Popychacz
9 Pojemnik na sok
10 Separator piany
11 Pokrywka pojemnika
12 Zbiornik resztek
13 Szczotka
Przygotowanie sokowirówki do pracy
(demontaż) (Rys. B)
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowi-
rówkę, umyj części mające kontakt z przetwa-
rzanym produktem.
1 Sokowirówkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twar-
dym, czystym i suchym podłożu.
2 Pociągnij kabłąk (6) w dół tak, aby jego rolki wyskoczyły
z wgłębień na pokrywie (5) z poz. 1 w poz. 2.
3 Wyjmij popychacz (8), zdejmij miskę (7), pokrywę (5).
4 W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) razem
z wkładką (3) oraz sitem (4).
5 Następnie rozłącz miskę (2) z wkładką (3).
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu)
dokładnie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń. Można również je myć
w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C
(z wyjątkiem sita i napędu). Po dokładnym osu-
szeniu przystąp do montażu czystych elemen-
tów.
Przygotowanie sokowirówki do pracy
(montaż) (Rys. C)
1 Załóż na napęd (1) miskę (2) tak, aby dzióbek (f) leżał
dokładnie we wgłębieniu obudowy napędu (1) oraz aby w 4
wgłębieniach na spodzie miski (2) znalazły się 4 występy
umieszczone na górnej powierzchni napędu (1).
2 Włóż do miski (2) wkładkę miski (3) tak, aby wycięcie (i)
we wkładce miski (3) znalazło się na wewnętrznym żeberku
(h) miski (2).
3 Włóż do środka sito (4) sprawdzając czy jest dobrze osa-
dzone i czy łatwo się obraca.
4 Nałóż pokrywę (5) tak, aby żeberko (g) miski (2) znalazło
się we wcięciu pokrywy (5).
5 Zwróć uwagę na poprawność montażu. Żeberko
zewnętrzne (g) miski (2) powinno znaleźć się w jednej linii
z wycięciem w pokrywie (5).
6 Podnieś do góry kabłąk (6) tak, aby jego rolki wskoczyły
do wgłębień na pokrywie (5) z poz. 2 na poz. 1 (słychać
będzie charakterystyczny trzask).
7 W razie potrzeby na lej zasypowy pokrywy (5) załóż
miskę na drobne owoce (7).
8 Do leja zasypowego włóż popychacz (8) tak, aby wybra-
nie w nim w kształcie litery “V” trało w nóż znajdujący się
w leju zasypowym.
9 Pod pokrywę (5) wsuń zbiornik resztek (12) następująco:
ustaw ukośnie zbiornik i umieść go pod okapem wkładki
miski (3) i pokrywą (5), potem dosuń go do napędu (1).
10 Umieść pojemnik na sok (9) tak, aby dzióbek sokowi-
rówki (f) znajdował się wewnątrz pojemnika (9).
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią (Rys. D)
Sprawdź, czy wyłącznik ustawiony jest w pozycji
●„0”.
1 Włóż wtyczkę przewodu do gniazdka siecii uruchom
sokowirówkę wyłącznikiem (a) ustawiając w zależności od
potrzeb 1. bieg (poz. I – niskie obroty dla owoców miękkich
np. maliny, pomidory, ogórek, melony, itp.) lub 2. bieg (poz. II
– wysokie obroty dla owoców twardych, np. marchew, seler,
buraki, jabłka, itp.).
Przykładowa tabela zawierająca dokładne infor-
macje na temat dobrania odpowiedniego biegu
dla konkretnych owoców i warzyw znajduje się
na stronie 5.
2 Do leja zasypowego wkładaj owoce lub warzywa i lekko
dociskaj je popychaczem.
Do popychania produktów nie wolno używać
palców lub stosować innych przedmiotów.
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagromadze-
nia się miąższu na sicie powodującego drgania sokowirówki)
możesz użyć przycisku TURBO (b). Silnik pracuje wtedy na
maksymalnych obrotach przez ok. 2 sekundy. Po tym czasie
funkcja TURBO wyłączy się automatycznie, a silnik powróci
do poprzednich obrotów.

7
496-006_v01
Ponowne użycie funkcji TURBO może nastąpić
po min. 10 sekundach.
Przy odwirowywaniu soku z małych owoców użyj
●miski (7) na drobne owoce, którą nałóż na lej zasypowy
pokrywy (5).
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
●wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
3 Pojemnik na sok (9) wyposażony został w separator
piany (10), której zadaniem jest zatrzymanie gęstszych frak-
cji soku i piany.
Zalecamy jednak soki w naturalnej postaci,
mniej klarowne. Należy więc wyjąć z kubka
separator piany.
Po zakończeniu pracy
(odwirowywaniu soku) (Rys. E)
1 Wyłącz sokowirówkę ustawiając wyłącznik (a) w pozy-
cji „0”.
2 Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu soko-
●wirówki w celu umycia części (patrz pkt. „Przygotowa-
nie sokowirówki do pracy”).
Opróżnij zbiornik resztek z nagromadzonych wytłoczyn.
●
Nie dopuszczaj do przepełnienia zbiornika
resztek. W czasie jego wyciągania nadmiar
wytłoczyn w momencie przechylenia zbiornika
może z niego wypaść.
Zasady konserwacji sokowirówki
Po każdorazowym użyciu sokowirówki należy ją dokład-
●nie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek
owoców.
Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczoteczką
●do mycia butelek lub szczoteczką do mycia zębów.
Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do
●mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie
się woda lub sok należy przerwać pracę i oddać
urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym.
Elementy wyposażenia takie, jak: miska sokowa, wkładka
●miski, pokrywa, miska na drobne owoce, popychacz oraz
pojemnik na sok z pokrywką i separatorem piany myj
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp.
●max. 60°C.
Wyjątek stanowi sito
●(4). Do jego mycia stosuj wyłącznie
szczoteczkę o twardym włosiu (13), będącą na wyposa-
żeniu sokowirówki. Do mycia sita nie stosuj żadnych
metalowych szczotek!
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
●
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
●rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
●Zmontuj sokowirówkę w sposób opisany wcześniej
●(patrz. pkt. „Przygotowanie sokowirówki do pracy”).
Zwiń przewód w schowku znajdującym się w podstawie
●napędu sokowirówki.
Zwracaj szczególną uwagę na przezroczyste
(transparentne) części z tworzyw. Są one wraż-
liwe na uderzenia i upadki. Łatwo wtedy mogą
ulec uszkodzeniu.
Co zrobić, gdy ...
Sokowirówka nie pracuje:
Oddaj sokowirówkę do punktu serwisowego.
●
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania
i wibracje:
Użyj funkcji
●TURBO. Jeżeli w dalszym ciągu powyż-
szy problem występuje wyłącz urządzenie, oczyść sito
z nagromadzonych na siatce ltracyjnej resztek. Dodat-
kowo, w przypadku zapełnienia zbiornika resztek, opróż-
nij go.
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita, bez-
●względnie wymień je na nowe.
Jak odwirowywać sok z owoców i warzyw:
Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków
●powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowa-
nie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robienia
soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut w wodzie
z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego. Warzywa w ten
sposób przygotowane nie ciemnieją w procesie rozdra-
biania i sok z nich ma naturalny kolor.
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
●szybko tracą swoją świeżość.
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
●bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
postępowania przy ich sporządzaniu.
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
●i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ
uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
i aromacie.
Do sporządzania napojów nadają się następujące
●warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka,
cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp. Dla
celów dietetycznych można przygotowywać soki z sałaty,
szpinaku, pora i innych warzyw.
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pie-
●truszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno
pokrojone.

8496-006_v01
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
●gatunków owoców.
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
●ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
●mogłyby uszkodzić sokowirówkę.
Wyciskanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich gru-
●szek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe. Z miąż-
szu tych owoców tworzy się gąbczasta masa, która zatyka
otwory sitka. Owoców tych można używać do wyciskania
soku mieszając je w małych ilościach z innymi owocami
lub warzywami i należy częściej czyścić sito.
Można wyciskać też w małej ilości soki z winogron, ale
●należy wrzucić całe grona do leja zasypowego po usu-
nięciu zdrewniałej łodygi.
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić
●na kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka
kroi się na części (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obie-
rając i nie wyjmując gniazd.
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego
●dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
W razie zablokowania surowca w leju zasypowym lub na
●tarczy rozdrabniającej sita, użyj funkcji TURBO. Jeżeli
w dalszym ciągu powyższy problem występuje, wyłącz
urządzenie, rozbierz i oczyść.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do war-
●tości odżywczych owoców i warzyw, z tym że pozbawione
są one części błonnika usuniętego w procesie odwiro-
wywania soku. Dlatego też soki mogą być spożywane
przez osoby, które ze względu na dolegliwości przewodu
pokarmowego nie mogą jeść surowych warzyw.
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
●dzieci i osób starszych.
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
●z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one
bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone,
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
Soki owocowe są łatwiejsze do trawienia, można je pić
●w dużych ilościach: od 3 do 4 szklanek dziennie między
posiłkami.
Soki powinny być spożywane natychmiast po ich sporzą-
●dzeniu i pite małymi łykami. Sok pity wolno miesza się
ze śliną co pomaga w jego trawieniu. Pity zbyt szybko
i w nadmiernych ilościach nie jest właściwie przyswajany.
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem
●jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami.
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
●Soki z warzyw mogą być rozcieńczone letnią przego-
●towaną wodą, wodą mineralną, mlekiem lub serwatką,
dosładzane lub w inny sposób doprawiane do smaku.
Z soków można sporządzać koktajle niskoalkoholowe.
●Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
●aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato-
łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
wanilię, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład-
nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel-
kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
Napoje owocowe i warzywne podaje się o temperaturze
●pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
Dodatkami do napojów warzywnych mogą być słone
●paluszki, krakersy i grzanki a do napojów owocowych
herbatniki, ciasta, biszkopty.
Sok uzyskiwany z niektórych owoców i warzyw posiada
●tendencje do samo zagęszczania. Stan taki wynika
z właściwości użytych produktów i jest niezależny od
urządzenia.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych
do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia
wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
działanie nikotyny, przywracają skórze jej natu-
ralny zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki
mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi
w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój
wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok dosko-
nałej jakości. Można mieszać sok pomido-
rowy ze wszystkimi innymi sokami warzyw-
nymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają
dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe
soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pie-
przem.
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmieni-
tym smaku. Sok ten w czystej postaci może być
spożywany tylko z przepisu lekarza.
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka,
ale tylko z przepisu lekarza. Zmieszany
z sokiem z marchwi, nadaje się do picia
nawet dla tych, którzy mają wrażliwy żołądek.
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
z powodu ostrego smaku zalecane jest
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu daje
smaczny napój.

9496-006_v01
Specjalne przepisy zdrowotne
Napój wzmacniający
6 marchewek
2 jabłka
½ buraka
Sok oczyszczający
organizm
4 marchewki
½ ogórka
1 burak
Napój „mocny oddech”
1 garść szpinaku
1 garść pietruszki
2 selery
4 marchewki
Sok „wieczny regulator”
2 jabłka
1 twarda gruszka
¼ cytryny lub garść
szpinaku
6 marchewek
Napój „słoneczny”
2 jabłka
6 truskawek
Napój „miłosny”
3 duże pomidory
½ ogórka
1 seler
¼ cytryny
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę,
worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na
plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowied-
niego punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)●
801 005 500
22 20 55 259
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
Sok z selera
Do soku nie powinno się używać liści selera,
gdyż dają one gorzki smak. Sok z korzenia
selera jest bardzo smaczny. Można go łączyć
z sokiem z innych warzyw. Powinien być
spożywany w mniejszych ilościach niż sok
z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub cytryny
poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać
z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub
selerowym. Sok ogórkowy stosowany jest
w pielęgnacji skóry. Ma działanie oczyszcza-
jące nerki. Zaleca się go przy kuracji odchu-
dzającej.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy-
jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest
on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro-
mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość. Ze
względu na skład chemiczny i zawartość witamin
jest to jeden z najlepszych soków. Należy go
mieszać z sokami o małej kwasowości lub
z wodą, miodem czy cukrem.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
właściwości napotne i może być stosowany
przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory
można go łączyć z innymi sokami owoco-
wymi.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody
mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój.
Ze względu na dużą zawartość witamin
i mikroelementów działa wzmacniająco,
zwłaszcza u ludzi starszych.

10 496-006_v01
Vážení zákaznici!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti.
Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli
použít i během pozdějšího používání přístroje.
Charakteristika odšťavovače
Odšťavovač typ 496 je elektrický spotřebič pro snadné
a rychlé získání šťávy z čerstvé zeleniny nebo ovoce s auto-
matickou separaci odpadu. V odšťavovači dochází k rozdr-
cení plodů a následnému oddělení šťávy od dužiny. Snadná
obsluha zvyšuje užitkové vlastnosti odšťavovače. Díky elek-
tronickému stabilizátoru je zajištěná stála rychlost otáček,
nezávisle na zatížení přístroje a tím i jednotná konzistence
šťávy. Podle typu ovoce (měkké nebo tvrdé) lze přepínat
mezi dvěma stupni rychlosti odšťávování, odstředivá rychlost
jednotlivých stupňů je zvolená tak, aby bylo možné dosáh-
nout optimálních kvalitativních parametrů získané šťávy.
Látky obsažené v získané šťávě (vitamíny, pektin, enzymy
a minerály) mohou způsobovat menší průzračnost získaných
šťáv. Výrobce záměrně preferuje hodnoty zdravotní, diete-
tické a výživné před estetickými hodnotami získané šťávy.
Přístroj je vybaven bezpečnostním prvkem, který zabraňuje
uvedení odšťavovače do chodu v případě nesprávného
nebo nekompletního složení. Odšťavovač je vybaven funkci
automatického čištění sítka, zmáčknutím tlačítka TURBO se
motor roztočí na maximální otáčky, na dobu 1,5÷2 vteřiny.
Tuto funkci použijte v případě, že dojde k vibracím způso-
beným nahromaděním dužiny na sítku. Funkci TURBO lze
opět použít po 10 vteřinách. Nepřetržitý provoz odšťavovače
je maximálně 15 minut. Množství šťávy získané z 1 kg ovoce
nebo zeleniny závisí na tom, jak čerstvé jsou potraviny
a v jakém stavu je sítko a třecí kotouč. Části odšťavovače,
které přicházejí do styku se zpracovávanými surovinami,
jsou vyrobeny z materiálu schválených pro přímý kontakt
s potravinami.
CZ Bezpečnostní pokyny a pokyny ke správnému
používání odšťavovače
Před prvním použitím si pozorně přečtěte celý návod
k použití.
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozumi-
telné.
Nebezpečí/Varování!
Nedodržením pokynů ohrožujete své zdraví
Nezapínejte spotřebič v případě, že přívodní šňůra je
●poškozená, je poškozen kryt nebo konstrukce spotře-
biče.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
●musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
●personál. Neodborně provedena oprava může být pro
uživatele příčinou vážného ohrožení. V případě vzniku
závad se obraťte na specializovaný servis.
Nepoužívejte odšťavovač, pokud je poškozeno odstře-
●divé sítko.
Dříve než uvedete odšťavovač do chodu, přesvědčte
●se, je li kryt odšťavovače dobře upevněn a zajištěn
zámkem.
Nepovolujte zámek v případě, že odšťavovač je ještě
●v provozu a sítko se točí, došlo by k aktivaci bezpeč-
nostního prvku a vypnutí přístroje.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
●v blízkosti součástek pohybujících se během provozu
vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napá-
jení.
Čištění a údržbu odšťavovače provádějte vždy až po
●vyjmutí přívodní šňůry ze sítě.
K posouvání ovoce nebo zeleniny v plnicím otvoru
●používejte výhradně nacpávač.
Buďte zvlášť opatrní při práci s odšťavovačem v pří-
●tomnosti dětí.
Nepokládejte odšťavovač na mokré povrchy.
●Nepoužívejte odšťavovač bez nádobky na drť.
●Přístroj není určen k tomu, aby jej obsluhovaly děti
●nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkuše-
ností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnu-
tému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost tomu, aby si děti s přístrojem
●nehrály.

11496-006_v01
Pozor!
Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič
poškodit
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky zatažením za šňůru.
●Přístroj zapojujte vždy do elektrické zásuvky (pouze na
●střídavý proud) s napětím, které odpovídá hodnotám
na výrobním štítku přístroje.
Dojde li v průběhu práce s odšťavovačem k silným vib-
●racím, vypněte přístroj, očistěte sítko a další části.
V případě ucpání plnicího otvoru nebo třecího kotouče
●ovocem či zeleninou, vypněte přístroj, vyjměte přívodní
šňůru ze zásuvky a odstraňte příčinu zablokování.
V případě, že se dovnitř pohonné jednotky dostane
●voda, šťáva nebo jakákoliv jiná tekutina je nutno pří-
stroj okamžitě vypnout a odevzdat jej ke kontrole do
specializovaného servisu.
Pohonnou jednotku ani další části odšťavovače nevy-
●stavuje působení teploty vyšší, než 60°C.
Nenechávejte odšťavovač pod napětím bez dozoru.
●Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače ve vodě
●ani jej neomývejte pod tekoucí vodou.
K čištění odšťavovače nepoužívejte agresivní čisticí
●prostředky, jako emulze, pasty apod. Mohlo by dojít
např. k odstranění popisů na přístroji, grackých zna-
ček apod.
Nezatěžujte přístroj nadměrným množstvím produktu
●ani příliš silným tlačením, protože z důvodu nadměr-
ného množství šťávy v misce může dojít k přelití přes
kryt nebo do nádoby s dužinou.
Umístěte přístroj v blízkosti síťové zásuvky na tvrdém,
●stabilním podkladu tak, aby ventilační otvory v krytu
nebyly zakryty.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Při pou-
●žívání v gastronomických zařízeních se mění záruční
podmínky.
Po ukončení práce s odšťavovačem vyjměte zástrčku
●ze síťové zásuvky.
Při čištění kovových části odšťavovače, zejména v pří-
●padě čištění sítka, používejte jemné kartáčky.
Pro usnadnění obsluhy můžete do nádoby na zbytky
●vložit fóliový sáček, který pak po ukončení práce
s odšťavovačem vyhoďte i s odpadem do koše.
Před prvním použitím přístroje umyjte důkladně veš-
●keré příslušenství.
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedené na typovém štítku přístroje.
Přípustná doba nepřetržitého provozu 15 minut
Délka přestávky před opětovným použitím 30 minut
Délka přestávky před opětovným použitím
funkce TURBO 10 vteřin
Hlučnost přístroje (LWA) 79 dB/A
Rychlostní stupně I bieg, II bieg
Odšťavňovač typu 496 je vyhotoven v II. třídě izolace .
Odšťavovač typ 496 nevyžaduje připojení k síti s ochranným
zemnicím kolíkem.
Přístroj odpovídá požadavkům příslušných norem.
Zařízení splňuje podmínky nařízení:
Nízkonapěťové elektrické zařízení (LDV) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
POKYNY K ZÍSKÁVÁNÍ ŠŤÁVY Z OVOCE A ZELENINY
Ovoce/zelenina Rychlostní stupeň
Ananas II
Americké borůvky I
Broskve I
Červená řepa I
Hrušky I
Jablka I
Zelí II
Kopr I
Maliny I
Mrkev II
Meloun I
Meruňky I
Nektarinky I
Okurky I
Kivi I
Rajčata I
Celer II
Hroznové víno I

12 496-006_v01
Popis přístroje (Obr. A)
1 Pohonná jednotka odšťavovače
a přepínač I-0-II
b tlačítko TURBO
c spojka
d přísavné nožky
e přívodní šňůra
2 Miska
f výlevka
g vnější žebro
hvnitřní žebro
3 Kroužek misky
i prol
4 Sítko
5Kryt
6 Zámek
7 Násypná miska
8 Pěchovadlo
9 Nádobka na šťávu
10 Separátor pěny
11 Víko nádobky na šťávu
12 Zásobník na dužinu
13 Kartáč
Příprava odšťavovače (demontáž) (Obr. B)
Před prvním použitím rozmontujte jednotlivé
díly odšťavovače a umyjte veškeré díly, které
budou v kontaktu s potravinami.
1 Pohonnou jednotku postavte v blízkosti síťové zásuvky
na tvrdém, suchém a čistém podkladu.
2 Zatáhněte zámek (6) směrem dolů tak, aby válečky
zámku vyjely z drážek krytu (5), z polohy 1 do polohy 2.
3 Vyjměte pěchovadlo (8), sejměte násypnou misku (7),
kryt (5).
4 Dále vyjměte misku (2) zároveň s kroužkem (3) a sít-
kem (4).
5 Pak oddělte misku (2) a vložky (3).
Jednotlivé části (kromě pohonné jednotky)
umyjte důkladně v teplé vodě, použijte čisticí
přípravek na mytí nádobí. Části odšťavovače
můžete umýt také v myčce nádobí při teplotě
max. 60°C (kromě pohonné jednotky a sítka).
Jednotlivé díly důkladně osušte a smontujte.
Příprava odšťavovače (montáž) (Rys. C)
1 Na pohonnou jednotku (1) nasaďte misku (2) tak, aby
výlevka (f) byla umístěna přímo v prohloubení krytu pohonné
jednotky (1) a zároveň 4 prvky vyčnívající z horní části
pohonné jednotky (1) zapadly do jamek na spodní části
misky (2).
2 Vložte do misky (2) kroužek misky (3) tak, aby se prol
(i) v kroužku misky (3) ocitl na vnějším žebru (h) misky (2).
3 Nasaďte sítko (4) zkontrolujte jestli je dobře nasazeno
a jestli se volně otáčí.
4 Nasaďte kryt (5) tak, aby se vnější žebro (g) misky (2)
nacházelo ve výřezu krytu (5).
5 Věnujte pozornost správné montáži. Vnější žebro (g)
misky (2) se musí ocitnout v jedné linii s výřezem v krytu (5).
6 Zvedněte zámek (6) tak, aby válečky zámku zapadly do
drážek krytu (5) z polohy 2 do polohy 1 (uslyšíte charakteris-
tické cvaknutí).
7 Podle potřeby nasaďte na plnicí otvor krytu (5) násypnou
misku (7).
8 Do plnicího otvoru vložte pěchovadlo (8) tak, aby jeho
výřez ve tvaru písmena „V“ byl na stejné straně jako nůž
umístěný v plnicím otvoru krytu (5).
9 Pod kryt (5) vložte zásobník na dužinu (12) takto: zásob-
ník vložte zešikma pod límec kroužku misky (3) a kryt (5),
následně dosuňte směrem k pohonné jednotce (1).
10 Umístěte nádobku na šťávu (9) tak, aby výlevka (f) byla
uvnitř nádobky (9).
Uvedení do provozu a obsluha
odšťavovače (Obr. D)
Zkontrolujte je li vypínač v poloze
●„0”.
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky a podle potřeby
přepněte vypínač (a) do polohy I (menší otáčky) nebo do
polohy II (vyšší otáčky).
Tabulka určující vhodný rychlostní stupeň pro
jednotlivé druhy ovoce nebo zeleniny je na str.
11 tohoto návodu k obsluze.
2 Do plnicího otvoru postupně vkládejte zeleninu nebo
ovoce určené ke zpracování a lehce je posouvejte nacpáva-
čem.
K posouvání produktů v plnícím otvoru nikdy
nepoužívejte prsty ani žádné jiné předměty
kromě nacpávače.
V případě potřeby (usazení nadměrného množství dužiny na
sítku způsobuje vibrace) použijte tlačítko TURBO (b). Motor
po dobu cca 2 vteřin pracuje v maximálních otáčkách. Potom
se funkce TURBO automaticky vypne otáčky motoru klesnou
na původní hodnotu.
Opakované použití funkce TURBO je možné
teprve po 10 vteřinách.

13
496-006_v01
Pokud hodláte zpracovat drobné ovoce, nasaďte násyp-
●nou misku (7) pro drobné ovoce na plnicí otvor krytu (5).
Šťávu z nádobky nalijte do předem připravených skleni-
●ček, šálků, apod.
3 Nádobka na šťávu (9) obsahuje separátor pěny (10),
který zachytává hustší šťávu a pěnu.
Doporučujeme však separátor pěny odstranit
a konzumovat šťávu v její přirozené podobě,
nedbaje na její hustší konzistenci.
Ukončení práce (odšťavování) (Obr. E)
1 Vypněte odšťavovač přepnutím vypínače (a) do
polohy „0”.
2 Vyjměte zástrčku ze zásuvky.
Jakmile se motor přestane otáčet, můžete přistoupit
●k demontáži odšťavovače a k čištěni jednotlivých části,
postupujte podle pokynů uvedených v odstavci „Pří-
prava odšťavovače”.
Vyprázdněte zásobník na dřeň.
●
Nedopusťte k přeplnění zásobníku na dřeň.
Manipulace s přeplněným zásobníkem je pak
obtížná a při jeho vyjímání může dojít k vysy-
pání části jeho objemu.
Čištění a údržba
Po každém použití odšťavovače jej důkladně umyjte
●a nedopusťte, aby zbytky zeleniny nebo ovoce zaschly
na povrchu jednotlivých dílů odšťavovače.
Zbytky usazené v rozích nebo v mezerách odstraňte kar-
●táčem na lahve nebo kartáčkem na zuby.
Pohonnou jednotku otřete vlhkým hadříkem s použitím
●čisticího prostředku na nádobí a potom jej vytřete do
sucha.
V případě, že se dovnitř pohonné jednotky
dostane voda, šťáva nebo jakákoliv jiná tekutina,
je nutno přístroj okamžitě vypnout a odevzdat jej
ke kontrole do specializovaného servisu.
Díly odšťavovače myjte v teplé vodě pomoci prostředků
●na mytí nádbí, pak je důkladně opláchněte a vysušte.
Veškeré díly kromě sítka a pohonné jednotky můžete
●mýt v myčce nádobí při teplotě max. 60°C.
Sítko
●(4) umyjte kartáčkem (13), který je součásti příslu-
šenství. K mytí sítka nepoužívejte žádné drátěné kar-
táče ani drátěnky!
Po dlouhodobém používaní, muže dojít k změně barev-
●ného odstínu některých plastových části odšťavovače,
nepovažujte to za vadu.
Barevné změny způsobené mrkvi lze snadno odstranit
●použitím hadříku napuštěného jedlým olejem.
Po umytí důkladně osušte všechny části.
●Odšťavovač smontujte dle pokynů uvedených v odstavci
●„Příprava odšťavovače”.
Přívodní šňůru smotejte do schránky, v podstavci
●pohonné jednotky odšťavovače.
Průhledné (transparentní) plastové části pří-
stroje jsou křehké a při nárazu nebo pádu na
zem může dojít k jejích poškozeni.
Jak postupovat v případě, že …
Odšťavovač nelze zprovoznit:
Odevzdejte přístroj do specializovaného servisu.
●
Odšťavovač produkuje málo šťávy, vibruje nebo cuká:
Použijte funkci
●TURBO. Pokud však tento problém přetr-
vává, vypněte odšťavovač, vyčistěte sítko, odstraňte usa-
zené zbytky, případně vyprázdněte zaplněný zásobník.
V případě mechanického poškození sítka jej bezpodmí-
●nečně vyměňte za nové.
Jak získávat šťávy z ovoce a zeleniny
Ovoce a zelenina určená k odšťavování by měla být
●čerstvá a pečlivě umytá. Pod tekoucí vodou odstraňte
z potravin zbytky hlíny a písku, případně odstraňte
slupku nebo pecky. V publikacích na téma přípravy ovoc-
ných šťáv se doporučuje namočit zeleninu na 5 minut
do mírně osolené vody s přídavkem kyseliny citrónové.
Takto připravené produkty v průběhu přípravy netmav-
nou a šťáva si zachová přirozenou barvu.
Dužinaté ovoce myjte bezprostředně před použitím, jeli-
●kož tyto rychle ztrácejí svou svěžest.
Volba zeleniny a ovoce závisí na ročním období, na chu-
●ťových preferencích spotřebitele, zdravotních doporuče-
ních apod. Na výživnou hodnotu šťáv z ovoce a zeleniny
má vliv postup při jejích zpracování.
Nejkvalitnější šťávy dokonalé chuti a se silným aroma,
●získáte ze šťavnatých druhů zeleniny a ovoce, které
musí být zralé a čerstvé.
K přípravě nápojů jsou vhodné zejména tyto druhy zele-
●niny: rajčata, mrkev, celer, červená řepa, petržel, cibule,
zelí, okurky, rebarbora apod. Pro dietní účely lze připravit
šťávy ze salátu, špenátu, pórku a dalších druhů zele-
niny.
Zeleninu typu: ředkev, pažitka, nať petržele, kopr, řeři-
●chu, přidávejte do hotových nápojů jemně nakrájené.
Ovocné šťávy lze získat téměř ze všech druhů ovoce.
●Jablka, broskve, meruňky a švestky přelijte před odšťa-
●vováním vařící vodou.
Z peckovitých druhů ovoce odstraňte pecky, které by
●mohly poškodit odšťavovač.
Je obtížné získat šťávu z ovoce typu: švestka, jahoda,
●malina, měkká hruška apod., jelikož tyto druhy ovoce
vytvářejí tuhou hmotu, která okamžitě ucpává sítko
odšťavovače. Doporučujeme je proto přidávat v malém
množství k jiným druhům ovoce, ze kterého získáváte
šťávu a častěji kontrolovat průchodnost sítka.
Šťávu z hroznového vína nejlépe získáte vložením
●celého hroznu (bez dřevnaté lodyhy) do plnícího otvoru.

14 496-006_v01
Kořenovou zeleninu a některé druhy tvrdého ovoce
●pokrájejte na kousky, které se bez potíží vejdou do plni-
cího otvoru. Pokud jsou jablka větší, než průměr plnicího
otvoru, pokrájejte je na čtvrtky, není nutno je loupat ani
odstraňovat jádřinec.
Zeleninu a ovoce vkládejte do plnícího otvoru teprve po
●zapnutí odšťavovače.
Pokud dojde k zablokování plnicího otvoru nebo kotouče,
●použijte funkci TURBO. Pokud však tento problém přetr-
vává, vypněte odšťavovač, rozeberte jej a odstraňte pří-
činu zablokování.
Výživná hodnota šťávy se blíží výživné hodnotě ovoce
●nebo zeleniny z níž je připravená, v procesu přípravy
šťávy dochází pouze k částečnému odstranění vlákniny.
Konzumace šťávy je proto vhodná pro osoby, které
z důvodu onemocnění trávicího traktu nemohou konzu-
movat čerstvé ovoce a zeleninu.
Nápoje připravené z čerstvého ovoce nebo zeleniny,
●jsou doporučovány zejména jako doplňková výživa pro
děti nebo starší osoby.
Zeleninové šťávy doporučujeme zapíjet čistou vodou
●nebo přímo ředit malým množstvím vody. Šťávy jsou
velmi koncentrované, nekonzumujte proto více než půl
sklenice denně, případně konzultujte se svým lékařem
doporučenou denní dávku šťávy, vyrobené z jednotlivých
druhů zeleniny.
Ovocné šťávy jsou snadněji stravitelné, proto je můžete
●konzumovat ve větším množství, doporučujeme 3–4
sklenice denně mezi jednotlivými jídly.
Připravenou šťávu ihned konzumujte, pijte ji pomalu, po
●malých doušcích.
Nekombinujte ovoce se zeleninou, výjimkou mohou být
●pouze jablka. Šťávu z melounů nemíchejte s žádnou
jinou šťávou.
Neskladujte vyrobené šťávy pro pozdější konzumaci.
●Šťávy můžete ředit vlažnou převařenou vodou, minerál-
●kou, mlékem, můžete je dosladit nebo jiným způsobem
dochutit.
Šťávu lze použít k přípravě sladkých alkoholických
●nápojů.
Zeleninové šťávy můžete ochutit aromatickým kořením
●např.: pepřem, kmínem, koprem, muškátovým oříškem,
tymiánem, majoránkou. Ovocné šťávy můžete ochutit
např.: vanilkou, skořici, hřebíčkem apod. Pro získání
plného aroma je nutno koření nejdříve rozmělnit a pak
přidat do nápojů, používejte však jen malé množství, aby
byla zachována původní chuť ovocné nebo zeleninové
šťávy. Ovocné a zeleninové šťávy jsou z hlediska nízké
kalorické hodnoty vhodné pro osoby, které drží dietu.
Ovocné a zeleninové šťávy podávejte v pokojové teplotě
●nebo s ledem. K zeleninovým šťávám můžete podávat
tyčinky, slané oplatky a slané pečivo, k ovocným pak
sladké oplatky, sladké pečivo, čajové pečivo, cukroví
apod.
Šťávy z některých druhů ovoce nebo zeleniny mají ten-
●denci k houstnutí, toto je vlastnost určitého druhu ovoce
či zeleniny a odšťavovač na tento jev nemá žádný vliv.
Čerstvé šťávy pro zdraví
Mrkvová šťáva
Zrychluje látkovou výměnu, poněvadž obsahuje
sadu mikroprvků a vitamínů, nutných k správné
funkci organizmu.
Vitamín A se vytváří z karotenu a dobře působí
na zrak. Niveluje nepříznivý vliv nikotinu na lid-
ský organizmus a dává kůží krásnou, přirozenou
a zdravou barvu. Půl skleničky mrkvové šťávy denně a půl
skleničky mléka je doporučováno ve výživě malých dětí.
Mrkvová šťáva ve spojení s jablkovou jsou výborné jako
posilňující nápoj pro starší lidi.
Rajčatová šťáva
Zralá a čerstvá rajčata můžete proměnit
v dokonalou šťávu. Můžete ji míchat s kaž-
dou jinou zeleninovou šťávou. Obsahuje
vitamíny A a C. Dvě skleničky šťávy stačí
jako denní dávka vitamínu C. Chuťová hodnota se značně
vylepší po přidání soli a pepře.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z červené řepy ve spojení s pomerančo-
vou šťávou dává chuťově výborný nápoj. Čistá
šťáva se může požívat pouze při doporučení
lékařem.
Šťáva z zelí
Používá se při žaludečních nemocech, ale
jen při doporučení lékařem. Smíchána
s mrkvovou šťávou se může pít i v případě
citlivého žaludku.
Špenátová šťáva
Působí silně krvetvorně a má ostrou,
výraznou chuť. Proto se doporučuje její
míchání s mrkvovou šťávou. Velice dobře
chutná směs špenátové, mrkvové a cele-
rové šťávy, smíchaná ve stejném
poměru.
Šťáva z celeru
Nepoužívá se celerové listy, poněvadž jsou
nahořklé. Šťáva z kořenů je velice chutná.
Může se smíchat se šťávou z jiných druhů
zeleniny. Požívá se v menších dávkách než
mrkvová šťáva. Chuť se zlepší přidáním jab-
lečné šťávy nebo citrónu.
Okurková šťáva
Je fádní a proto se doporučuje smíšení s jab-
lečnou šťávou. Používá se k ošetřování pleti.
Očisťuje ledviny. Doporučovaná při odtučňo-
vací kúře.

15496-006_v01
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren s tarého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře-
bič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj
tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní
správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Jablečná šťáva
Jablečná šťáva z čerstvých zralých jablek má
příjemnou chuť a je aromatická. Obsahuje vita-
míny A a B a cenné minerální látky. Vysoký
obsah pektinů ve šťávě má příznivý vliv na trá-
vící procesy. Čerstvá jablečná šťáva se používá jako lék proti
revma a dně.
Rybízová šťáva
Rybízová šťáva má specickou vůni, je kyselá
a trpká. Je to jedna z nejhodnotnějších ovocných
šťáv co se týče obsahu vitamínů a minerálních
látek. Je vhodné ji míchat s málo kyselými šťá-
vami, s vodou, sladit medem nebo cukrem.
Ostružinová šťáva
Ostružinová šťáva s přídavkem cukru a mine-
rální vody je výjimečně osvěžujícím nápojem.
Doporučuje se pro starší lidi, poněvadž je
posilňuje díky obsahu vitamínů a mikroprvků.
Bezinková šťáva
Bezinková šťáva obsahuje mnoho výživných
látek, kromě toho má léčivé účinky – je dobrá
proti nachlazení. Může se míchat s jinými
ovocnými šťávami.
Speciální recepty pro zdravý životní styl
Posilující nápoj
6 mrkviček
2 jablka
½ řepy
Nápoj pročišťující
organismus
4 mrkvičky
½ okurky salátovky
1 cukrová řepa
Nápoj „silný dech”
Hrst špenátu
Hrst petržele
2 celery
4 mrkvičky
Nápoj „upravující
metabolismus”
2 jablka
1 tvrdá hruška
¼ citrónu
6 mrkviček
„Slunečný” nápoj
2 jablka
6 jahod
Nápoj „lásky”
3 velká rajčata
½ okurky salátovky
1 celer
¼ citrónu
Výrobce ani dovozce neodpovídá za případné škody způsobené
nevhodným použitím spotřebiče v rozporu s návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění konstrukčních, estetických
nebo jiných změn za účelem přizpůsobení výrobku požadavkům
norem, nařízení nebo z důvodů obchodních a dalších, bez předcho-
zího oznámení těchto změn.

16 496-006_v01
Vážení klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Charakteristika zariadenia
Odšťavovač typ 496 je elektrické zariadenie určené na
rýchle odstredenie štiav z ovocia a zeleniny s automatickým
oddelením odpadu.
V odšťavovači dochádza k rozdrveniu suroviny a následném
odstredeniu šťavy z rozdrvenej hmoty. Jednoduchá a ľahká
obsluha zvyšuje úžitkové prednosti zariadenia. Elektronický
stabilizátor rýchlosti zaručuje stálu rýchlosť otáčok nezávisle
od zaťaženia, vďaka čomu je zaručené dosiahnutie stálej
konzistencie šťavy. Odšťavovač má dve rýchlosti odstre-
ďovania (pre tvrdé a mäkké ovocie), ktoré boli zvolené tak,
aby sa dosiahli optimálne kvalitatívne parametre odstrede-
ných štiav. Uchovanie maximálneho obsahu vitamínov, pek-
tínu, enzýmov a minerálov v šťave spôsobuje jeho menšiu
čírosť. Je to zámerný efekt, pretože výrobca odšťavovača
uznal, že dôležitejšie je uchovať čo najvyššie výživové,
zdravotné a dietetické hodnoty získavanej šťavy, ako jej
čírosť. Odšťavovač má ochranu proti prípadnému zapnutiu
pre prípad nekompletnej montáže zariadenia. Odšťavovač je
dodatočne vybavený funkciou automatického čistenia sita.
Stlačením tlačidla TURBO motor pracuje 1,5 až 2 sekundy
s vysokými otáčkami. Vysoké otáčky pomáhajú očistiť sito
v prípade, ak sa objavia vibrácie vyvolané prílišným nahro-
madením dužiny. Funkcia TURBO sa môže používať len
v 10 sekundových intervaloch. Odšťavovač môže pracovať
bez prestávky 15 minút. Množstvo získanej šťavy napríklad
z 1 kg suroviny závisí od stupňa čerstvosti, ako aj čistoty sita
a stavu drviaceho kotúča.
Časti, ktoré prichádzajú do kontaktu so spracovávanými
surovinami, sú vyhotovené z materiálov dovolených pre kon-
takt s potravinami.
SK Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a správneho
používania odšťavovača
Pred začatím práce so spotrebičom sa podrobne oboz-
námte s obsahom tohto návodu na použitie.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým nižšie
uvedeným pokynom.
Nebezpečenstvo! / Varovanie!
Ak tieto pokyny nebudete dodržiavať, môžete
zapríčiniť poranenie osôb
Nezapínajte zariadenie, ak je prívodná šnúra poško-
●dená alebo kryt je poškodený viditeľným spôsobom.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
●vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
nebezpečenstvu.
Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí
●zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť
príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade
poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializo-
vaný servis.
Nepoužívajte odšťavovač, ak je poškodené odstredivé
●sito.
Pred zapnutím odšťavovača skontrolujte, či je veko
●dobré upevnené skobou.
Neuvoľňujte skobu, ak odšťavovač pracuje a sito
●odstreďuje, pretože zaúčinkuje ochrana a zariadenie
vypne.
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa
●k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho používa-
nia, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrického
napätia.
Pred čistením, montážou alebo demontážou odšťa-
●vovača vždy vytiahnite prívodnú šnúru zo sieťovej
zásuvky.
Na vtláčanie produktu používajte len posúvač.
●Buďte zvlášť opatrní pri práci s odšťavovačom v prí-
●tomnosti detí.
Neodkladajte odšťavovač na mokrý povrch.
●Nepoužívajte odšťavovač bez nádobky na odpad.
●Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrá-
●tane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skú-
seností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za
ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepou-
čila o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
●

17496-006_v01
Pozor!
Pri nedodržiavaní týchto zásad hrozí nebezpe-
čenstvo poškodenia majetku
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●prívodnú šnúru.
Dbajte na to, aby spotrebič bol pripojený výlučne do
●zásuvky zdroja elektrického napätia (iba so striedavým
prúdom) s napätím, ktoré vyhovuje hodnotám uvede-
ným na výrobnom štítku spotrebiča.
Odšťavovač okamžite vypnite, ak spozorujete silné
●vibrácie alebo pokles otáčok. Očistite sito a jeho kryt.
Ak dôjde k zablokovaniu produktu v násypke alebo na
●drviacom kotúči odšťavovača odstráňte príčinu zablo-
kovania.
Ak sa do pohonu odšťavovača dostane akákoľvek
●tekutina, okamžite prerušte prácu a odpojte zariadenie
od siete. Odovzdajte odšťavovač do servisu na pre-
hliadku.
Nevystavujte odšťavovač pôsobeniu teploty vyššej ako
●60°C.
Nenechávajte zariadenie zapnuté v sieti bez dozoru.
●Neponárajte pohon odšťavovača do vody, ani ho neu-
●mývajte pod tečúcou vodou.
Na umývanie krytu nepoužívajte agresívne detergenty
●vo forme emulzií, mliečka, pást a pod. Môžu odstrá-
niť okrem iného informačné gracké symboly také
ako napríklad: stupnice, označenia, výstražné značky
a pod.
Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom suro-
●vín ani ich príliš silným tlačením (napchávadlom), pre-
tože prudké zvýšenie hladiny šťavy vo výlevke misy na
šťavu môže byť príčinou vytekania šťavy spopod krytu
a unikania do nádoby na odpadky.
Umiestnite pohon v blízkosti napájacej zásuvky na
●pevnom, stabilnom povrchu tak, aby ste neprikryli vet-
racie otvory v telese.
Pokyny
Informácie o výrobku a pokyny pre obsluhu
zariadenia
Zariadenie je určené len pre domáce používanie. V prí-
●pade, ak bude používané za účelom gastronomického
biznisu, v tomto prípade sa menia záručné podmienky.
Po ukončení práce vyberte prívodnú šnúru zo sieťovej
●zásuvky.
Na umývanie kovových častí, hlavne sita s ostrým
●drviacim kotúčom, používajte mäkkú kefku.
Pre uľahčenie obsluhy môžete do nádoby pre zbytky
●vložiť fóliový sáčok, ktorý spolu s odpadmi po ukončení
práce odšťavovača vyhodíte do odpadkového koša.
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne umyte prvky
●príslušenstva.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na štítku výrobku.
Dovolený čas nepretržitej práce 15 minut
Čas prestávky medzi opätovným použitím 30 minut
Čas prestávky medzi opätovným použitím TURBO 10 sekúnd
Rozsah rýchlostí I. rýchlosť, II. rýchlosť
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je
79 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Odšťavovač typ 496 je vyrobený v II. triede izolácie .
Odšťavovač typ 496 nevyžadujú uzemnenie.
Odšťavovač spĺňa požiadavky príslušných noriem.
Zariadenie zodpovedá požiadavkám smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobok je označený značkou CE na štítku výrobku.
INFORMÁCIE O OVOCÍ A ZELENINE
Ovocie a zelenina Rýchlosť odstreďovania
Ananás II
Americká brusnica I
Broskyne I
Cvikla I
Hrušky I
Jablká I
Kapusta II
Taliansky kôpor I
Maliny I
Mrkva II
Melóny I
Marhule I
Mandarínky I
Uhorky I
Kiwi I
Paradajky I
Zeler II
Hrozno I

18 496-006_v01
Konštrukcia odšťavovača (Obr. A)
1 Pohon odšťavovača
a prepínač I-0-II
b tlačidlo TURBO
c unášač
d časť na prisatie
e prívodná šnúra
2 Misa
f lievik
g vonkajšie rebierko
hvnútorné rebierko
3 Vložka misy
i zárez
4 Sito
5 Veko
6 Skoba
7 Miska na drobné ovocie
8 Posúvač
9 Nádoba na šťavu
10 Separátor peny
11 Veko nádoby
12 Zásobník na zbytky
13 Kefka
Príprava odšťavovača na prácu
(demontáž) (Obr. B)
Pred prvým použitím rozoberte odšťavovač,
umyte časti, ktoré prichádzajú do kontaktu so
spracovávaným produktom.
1 Odšťavovač postavte v blízkosti napájacej zásuvky na
tvrdý, čistý a suchý podklad.
2 Potiahnite skobu (6) smerom nadol tak, aby jej valčeky
vyskočili z priehlbín na veku (5) z polohy 1 do polohy 2.
3 Vyberte posúvač (8), zdemontujte misku (7), veko (5).
4 Ďalej vyberte misku (2) spolu s vložkou (3) a sitom (4).
5 Ďalej rozpojte misku (2) a vložku (3).
Zdemontované časti (s výnimkou pohonu)
dôkladne umyte v teplej vode prostriedkom na
umývanie riadu. Môžete ich taktiež umyť v umý-
vačkách riadu pri teplote max. 60°C (okrem
sitka a pohonnej jednotky). Po dôkladnom
vysušení pristúpte k montáži čistých prvkov.
Príprava odšťavovača na prácu
(montáž) (Obr. C)
1 Na pohon (1) založte misku (2) tak, aby lievik (f) sa
nachádzal presne v priehlbine krytu pohonu (1) a taktiež
aby v 4 priehlbinách v spodnej časti misky (2) sa nachádzali
4 výstupky umiestnené na hornej ploche pohonu (1).
2 Vložte do misy (2) vložku misy (3) tak, aby sa zárez (i) vo
vložke misy (3) našiel na vnútornom rebierku (h) misy (2).
3 Vložte do stredu sito (4) a skontrolujte, či je správne osa-
dené i či sa ľahko otáča.
4 Naložte kryt (5) tak, aby sa vonkajšie rebierko (g) misy
(2) našlo v záreze krytu (5).
5 Dbajte na správnu montáž. Vonkajšie rebierko (g) misy
(2) by sa malo nájsť na jednej čiare so zárezom v kryte (5).
6 Zdvihnite hore skobu (6) tak, aby jej valčeky zapadli do
priehlbín na veku (5) z pozície 2 do pozície 1 (bude počuť
charakteristické cvaknutie).
7 V prípade potreby na násypku veka (5) založte misku na
drobné ovocie (7).
8 Do násypky vložte posúvač (8) tak, aby jeho priehlbina
v tvare písmena „V“ trala do noža nachádzajúceho sa
v násypke.
9 Pod veko (5) vsuňte zásobník na zvyšky (12) následovne:
uložte šikmo zásobník a umiestnite ho pod odkvap vložky
misky (3) a veko (5), následne ho prisuňte k pohonu (1).
10 Umiestnite nádobu na šťavu (9) tak, aby lievik odšťavo-
vača (f) sa nachádzal vo vnútri nádoby (9).
Zapnutie odšťavovača a práca s nim (Obr. D)
Skontrolujte, či je vypínač nastavený do polohy
●„0”.
1 ložte zástrčku prívodnej šnúry do sieťovej zásuvky
a zapnite odšťavovač vypínačom (a) nastavením v závislosti
od potreby 1. rýchlosť (poloha I - nízke otáčky) alebo 2. rých-
losť (poloha II - vysoké otáčky).
Tabuľka príkladov obsahujúca presné infor-
mácie týkajúce sa voľby vhodnej rýchlostí pre
konkrétne ovocie a zeleninu sa nachádza na
strane 16.
2 Do násypky vkladajte ovocie alebo zeleninu a ľahko ich
pritláčajte posúvačom.
Na tlačenie produktov nepoužívajte prsty alebo
iné predmety.
V prípade potreby (v prípade nadmerného nahromadenia sa
dužiny na site vyvolávajúce vibrácie odšťavovača) môžete
použiť tlačidlo TURBO (b). Vtedy motor pracuje s maximál-
nymi otáčkami po dobu 2 sekúnd. Po tejto dobe sa funkcia
TURBO automaticky vypne a motor sa vráti do predchádza-
júcich otáčok.
Opätovné použitie funkcie TURBO môže nastať
minimálne po 10 sekundách.

19
496-006_v01
Pri odstreďovaní šťavy z malého ovocia používajte
●misku (7) na drobné ovocie, ktorú založte na násypku.
Odstredenú šťavu nahromadenú v nádobe prelejte do
●predtým pripravených pohárov, šálok atď.
3 Nádoba na šťavu (9) je vybavená separátorom peny
(10), úlohou ktorého je zastavenie hustejších frakcií šťavy
a peny.
Odporúčame šťavy v prírodnej podobe, menej
číre. Preto je potrebné vybrať z pohára separá-
tor peny.
Po ukončení práce (odstredení šťavy) (Obr. E)
1 Vypnite odšťavovač nastavením vypínača (a) do
polohy „0”.
2 Vyberte zástrčku prívodnej šnúry zo sieťovej zásuvky.
Po zastavení motora pristúpte k demontáži odšťavovača
●za účelom umytia dielov (pozri bod „Príprava odšťavo-
vača na prácu”).
Vyprázdnite zásobník na zbytky od nahromadených
●odpadkov.
Nedovoľte preplnenie zásobníka na zbytky.
Počas jeho vyberania môže prebytok zbytkov v
momente prehnutia zásobníka z neho vypadnúť.
Zásady údržby odšťavovača
Po každom použití odšťavovača je potrebné ho dôkladne
●umyť nedovoľujúc zaschnutie šťavy a zbytkov ovocia.
Znečistenie v škárach alebo rohoch odstráňte kefkou na
●umývanie iaš alebo zubnou kefkou.
Pohon očistite vlhkou utierkou navlhčenou prostriedkom
●na umývanie riadu. Následne ho vyutierajte do sucha.
V prípade, že sa do vnútra pohonu dostane
voda alebo šťava, je potrebné prácu prerušiť
a odovzdať zariadenia na kontrolu do servisu.
Časti vybavenia také ako: miska na šťavu, vložka misky,
●veko, miska na drobné ovocie, posúvač a taktiež nádoba
na šťavu s vekom a separátorom peny, umývajte v teplej
vode s prísadou prostriedku na umývanie riadu.
Taktiež je možné ich umývať v umývačkách riadu pri tep-
●lote maximálne 60°C.
Výnimkou je sito
●(4). Na jeho umývanie používajte
výlučne kefku s tvrdý štetinami (13) ktorá je vo výbave
odšťavovača. Na umývanie sita nepoužívajte žiadne
kovové kefky!
Dlhodobým používaním môže nastať jav prefarbenia
●častí zhotovených z plastickej látky. Nepovažujte to za
chybu.
Zafarbenie, ktoré vzniklo z mrkvy, je možné odstrániť
●utieraním utierkou napustenou jedlým olejom.
Po umytí všetky časti dôkladne osušte.
●Zmontujte odšťavovač spôsobom opísaným predtým
●(pozri bod „Príprava odšťavovača na prácu”).
Naviňte prívodnú šnúru do skrýše nachádzajúcej sa
●v podstavci pohonu odšťavovača.
Osobitnú pozornosť venujte priezračným
(transparentným) umelohmotným častiam.
Sú náchylne na údery a pády. Ľahko sa môžu
poškodiť.
Čo urobiť, ak ...
Odšťavovač nepracuje:
Odovzdajte odšťavovač do servisu.
●
Odšťavovač slabo oddeľuje šťavu, skáče a vibruje:
Použite funkciu
●TURBO. Ak problém naďalej pretrváva,
vypnite zariadenie, očistite sito od nahromadených na
ltračnej sieťke zbytkov. Dodatočne, v prípade zaplnenia
zásobníka na zbytky, ho vyprázdnite.
V prípade mechanického poškodenia sita ho bezpodmie-
●nečne vymeňte za nové.
Ako pripraviť šťavy zo zeleniny a ovocia
Ovocie a zelenina, určené na vytlačenie šťavy, musia
●byť čerstvé a dôkladne umyté. Príprava zeleniny spočíva
v jej očistení od piesku a zeminy pod tečúcou vodou a jej
oškriabaní. Publikácie na tému prípravy štiav odporúčajú
namáčať zeleninu na 5 minút do vody s prísadou soli alebo
kyseliny citrónovej. Pripravená týmto spôsobom počas
drvenia netmavne a šťava z nej má prirodzenú farbu.
Bobuľovité ovocie umývajte tesne pred použitím, nakoľko
●rýchlo stráca svoju čerstvosť.
Výber zeleniny a ovocia závisí od ročného obdobia, od
●chuti a zdravotných odporúčaní. Na výživovú hodnotu
štiav zo zeleniny a ovocia má vplyv spôsob postupu pri
ich príprave.
Šťavy sa pripravujú zo šťavnatých druhov zeleniny
●a ovocia, ktoré musí byť zrelé, čerstvé, pretože sa z nich
získava najviac šťavy výbornej chuti a arómy.
Na prípravu nápojov je vhodná nasledujúca zelenina:
●paradajky, mrkva, zeler, cvikla, petržlen, cibuľa, kapusta,
uhorky, čierna repa, rebarbora atď.. Na diétne účely je
možné pripravovať šťavy zo šalátu, špenátu, póru a inej
zeleniny.
Zelenina taká ako: reďkovka, pažítka, petržlenová vňať,
●kôpor, režucha, sa pridáva do nápojov porezaná na
drobno.
Ovocné šťavy je možné získavať takmer zo všetkých
●druhov ovocia.
Jablká, broskyne, marhule a slivky musia byť po umytí
●sparené vriacou vodou v kuchynskom cedidle.
Z ovocia obsahujúceho kôstky je potrebné ich odstrániť,
●nakoľko by mohli odšťavovač poškodiť.
Vytláčanie šťavy zo sliviek, čučoriedok, malín, mäkkých
●hrušiek a jabĺk a taktiež iného ovocia, je problematické.
Z dužiny tohto ovocia sa tvorí hmota, ktorá upcháva otvory
●sita. Toto ovocie je možné používať na prípravu šťavy
ich primiešavaním v malých množstvách k inému ovociu
alebo zelenine a je potrebné aj častejšie čistenie sita.

20 496-006_v01
V malom množstve je možné taktiež vytláčať šťavu
●z hrozna, avšak je potrebné do násypky vhodiť celé
strapce po odstránení drevitej byle.
Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie je potrebné porezať
●na kúsky, ktoré vojdú do otvoru násypky. Jablká sa režú
na kúsky (ak veľkosť jabĺk neumožňuje ich vloženie do
otvoru v násypke vcelku) bez zbavenia jadierok.
Ovocie a zelenia sa vhadzuje do otvoru násypky až po
●zapnutí odšťavovača.
V prípade zablokovania suroviny v otvore násypky alebo
●na drviacom kotúči sita použite funkciu TURBO. Ak aj
naďalej pretrváva vyššie uvedený problém, zariadenie
rozoberte a vyčistite ho.
Výživová hodnota surových štiav je blízka výživovej hod-
●note ovocia a zeleniny s tým, že sú zbavené častí blán
odstránených v procese odstreďovania šťavy. Preto šťavy
môžu konzumovať osoby, ktoré vzhľadom na problémy
s tráviacim traktom nemôžu konzumovať surovú zeleninu.
Nápoje zo štiav sa odporúčajú zvlášť pri výžive detí
●a starších osôb.
Pri konzumovaní zeleninových štiav sa odporúča ich
●zapíjať neveľkým množstvom vody, nakoľko obsahujú
veľa esencií. Ak šťavy nie sú zriedené, denná dávka
nesmie prekročiť polovicu pohára.
Ovocné šťavy sú ľahšie stráviteľné, je možné ich piť vo
●veľkých množstvách: od 3 do 4 pohárov denne medzi
jednotlivými jedlami.
Šťavy sa musia konzumovať ihneď po ich príprave a piť
●malými hltmi. Šťava, ktorá sa pije pomaly, sa zmiešava
so slinami, čo napomáha tráveniu šťavy. Príliš rýchle
pitie a vo veľkých množstvách spôsobuje nevhodné prijí-
manie organizmom.
Nemalo by sa kombinovať ovocie so zeleninou, okrem
●jabĺk. Nesmú sa kombinovať melóny s iným ovocím.
Šťavy neodkladajte na neskoršiu konzumáciu.
●Zeleninové šťavy sa môžu riediť vlažnou prevarenou
●vodou, minerálnou vodou, mliekom alebo srvátkou, môžu
sa prisladzovať alebo dochucovať iným spôsobom.
Zo šťavy je možné pripravovať kokteily s nízkym obsa-
●hom alkoholu.
Pri zeleninových nápojoch je možné používať aromatické
●koreniny: čierne korenie, kôpor, kmín, muškátový orech,
tymián, majoránku a pri ovocných nápojoch: vanilku,
škoricu a klinčeky. Pre dosiahnutie úplnej arómy korenín
je potrebné ich pred pridaním do nápoja dôkladne rozdr-
viť. Musia sa používať v neveľkých množstvách pre udr-
žanie prirodzenej chute a vône produktov, z ktorých sa
nápoj pripravuje. Vzhľadom na nízku kalorickú hodnotu
sa nápoje z ovocia a zeleniny veľmi odporúčajú osobám,
ktoré chcú schudnúť.
Ovocné a zeleninové nápoje sa podávajú pri izbovej
●teplote alebo chladené kockami ľadu. K zeleninovým
nápojom sa môžu podávať slané tyčinky, slané pečivo
a hrianky a k ovocným nápojom čajové pečivo, zákusky
a piškóty.
Šťava získavaná z niektorého ovocia a zeleniny má ten-
●denciu hustnúť. Takýto stav vyplýva z vlastností použi-
tých produktov a nezávisí od zariadenia.
Čerstvé šťavy – to je zdravie
Mrkvová šťava
Zrýchľuje látkovú premenu, pretože obsahuje
mikroelementy a vitamíny nevyhnutné na
správne fungovanie organizmu.
Vitamín A vytvorený z karotínu zlepšuje zrak.
Zložky tejto šťavy tlmia škodlivý účinok nikotínu,
vracajú pokožke jej prirodzenú zdravú farbu. Pol pohára
mrkvovej šťavy a pol pohára mlieka sa odporúča pre malé
deti. Mrkvová šťava v spojení s jablkovou šťavou sa odpo-
rúča ako posilňujúci nápoj pre staršie osoby.
Paradajková šťava
Z dozretých a čerstvých paradajok sa zís-
kava šťava vynikajúcej kvality. Paradajkovú
šťavu je možné miešať so všetkými inými
zeleninovými šťavami.
Obsahuje veľa vitamínu A a C. Dva poháre šťavy pokrývajú
dennú dávku vitamínu C. Chuťové hodnoty paradajkovej
šťavy vylepšuje dochutenie soľou a čiernym korením.
Cviklová šťava
Spojením šťavy z cvikly s pomarančovou šťa-
vou vzniká nápoj výbornej chuti. Táto šťava sa
v čistej podobe môže konzumovať iba na odpo-
rúčanie lekára.
Šťava z kapusty
Používa sa pri liečbe žalúdočných vredov,
avšak iba na odporúčanie lekára. Zmiešaná
s mrkvovou šťavou je vhodná na pitie aj pre
tých, ktorí majú citlivý žalúdok.
Špenátová šťava
Táto šťava je silne krvotvorná, avšak
pre jej ostrú chuť sa odporúča zmieša-
vať s mrkvovou šťavou. Zmiešaním
v rovnakých množstvách špenátovej,
mrkvovej a zelerovej šťavy vznikne
chutný nápoj.
Šťava zo zelera
Na prípravu sa nesmú používať zelerové listy,
pretože dávajú horkú chuť. Šťava zo zelero-
vého korenia je veľmi chutná. Môžete ju mie-
šať so šťavou z inej zeleniny. Mal by sa kon-
zumovať v menších množstvách ako mrkvová
šťava. Pridanie jablkovej alebo citrónovej
šťavy zlepšuje chuť.
Uhorková šťava
Je prirodzene mdlá a preto sa musí zmiešať
s jablkovou, mrkvovou alebo zelerovou šťa-
vou. Uhorková šťava sa používa na ošetrova-
nie pokožky. Očisťuje obličky. Odporúča sa pri
zoštíhľujúcej kúre.

21496-006_v01
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody zapríčinené používaním
zariadenia nezhodným s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Výrobca si vyhradzuje právo na modikáciu výrobku kedykoľvek bez
predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, estetických a iných dôvodov.
Jablková šťava
Šťava z čerstvých zrelých jabĺk má príjemnú
arómu a chuť, ja bohatá na vitamíny A a B
a tiež vzácne minerálne soli. Veľký obsah pek-
tínu v šťave spôsobuje, že má vlastnosti pod-
porujúce trávenie. Čerstvá jablková šťava sa
používa proti dne a reumatizmu. Je vynikajúcim výživovým
prípravkom.
Černicová šťava
Černicová šťava s malým množstvom cukru
a minerálnej vody je veľmi osviežujúci nápoj.
Vzhľadom na veľký obsah vitamínov a mikro-
elementov pôsobí posilňujúco najmä u star-
ších ľudí.
Šťava z bázy čiernej
Šťava je bohatá na výživové zložky, pomáha
vylučovať pot a môže sa používať pri pre-
chladnutí. Pri spracovávaní sa môže miešať
s inými ovocnými šťavami.
Šťava z čiernych ríbezlí
Šťava z čiernych ríbezlí má špecickú arómu,
vysokú kyslosť a výrazne trpkastú chuť. Vzhľa-
dom na chemické zloženie a obsah vitamínov je
to jedna z najlepších štiav. Je potrebné ju miešať
so šťavami s nízkou kyslosťou alebo s vodou,
medom alebo cukrom.
Špeciálny zdravotné recepty
Posilňujúci nápoj
6 mrkiev
2 jablká
½ cvikly
Šťava na prečistenie
organizmu
4 mrkvy
½ uhorky
1 cvikla
Nápoj „silné vydýchnutie”
2 hrste špenátu
1 hrsť petržlenu
2 zelery
4 mrkvy
Šťava „večerný regulátor”
2 jablká
1 tvrdá hruška
¼ citróna alebo hrsť
špenátu
6 mrkiev
„Slnečný” nápoj
2 jablká
6 jahôd
Nápoj ”lásky”
3 veľké paradajky
½ uhorky
1 zeler
¼ citróna

22 496-006_v01
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Caracteristicile aparatului
Storcătorul de fructe tip 496 este un aparat electric care ser-
veşte la stoarcerea rapidă a sucurilor din fructe şi legume,
îndepărtând automat resturile.
În storcătorul de fructe are loc fărâmiţarea produsului iar după
aceea stoarcerea sucului din masa fărâmiţată. Manipularea
simplă şi uşoară face ca aparatul să e foarte util. Stabiliza-
torul electric al vitezei asigură viteza constantă a rotaţiilor,
nedepinzând de încărcătură, de aceea obţinerea sucului de
o consistenţă uniformă este asigurată. Storcătorul de fructe
are 2 viteze de stoarcere (pentru fructele tari şi moi), care au
fost alese în aşa fel încât să se obţină un suc cu parametri
de calitate. Păstrarea la maximum a vitaminelor, pectinelor,
enzimelor şi mineralelor face ca sucul să e puţin clar. Acest
efect este intenţionat deoarece producătorul storcătorului de
fructe a ajuns la concluzia că mai importantă este păstrarea
valorilor nutritive şi dietetice cât mai înalte decât claritatea
lui. Storcătorul de fructe conţine o siguranţă care nu permite
punerea în funcţiune în cazul în care aparatul nu este montat
aşa cum trebuie. În plus, storcătorul de fructe are funcţia de
curăţare automată a sitei. Apăsând butonul TURBO motorul
funcţionează timp de 1,5÷2 secunde cu viteză mare. Viteza
mare permite curăţarea sitei în cazul în care vor apărea
vibraţii rezultate în urma îngrămădirii unei cantităţi de pulpă
prea mare. Funcţia TURBO poate refolosită doar în cazul
unor pauze de 10 secunde. Storcătorul de fructe poate
folosit fară întrerupere timp de 15 minute. Cantitatea de suc
obţinută de ex. dintr-un kg de fructe depinde de prospeţimea
lor, de cât de curată este sita i starea discului de feliere.
Părţile care intră în contact cu materia primă folosită sunt
efectuate dintr-un material care poate intra în contact direct
cu alimentele.
RO Indicaţii cu privire la măsurile de siguranţă
şi folosirea corespunzătoare a storcătorului
de fructe
Înainte de a începe folosirea dispozitivului luaţi la
cunoştinţă cuprinsul întregii instrucţiuni de deservire.
Asiguraţi-vă că toate indicaţiile au fost foarte bine înţe-
lese.
Pericol! / Avertizare!
Ne respectarea poate conduce la leziuni
Nu porniţi aparatul dacă cablul electric este deteriorat
●sau carcasa aparatului este în vreun fel deteriorată.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
●trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Reparaţiile aparatului pot efectuate numai de către
●personalul calicat. Reparaţiile făcute incorect pot
pune în pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui defect,
vă recomandăm să vă adresaţi servisului specializat al
rmei.
Nu folosiţi storcătorul de fructe dacă sita de stoarcere
●este defectată.
Înainte de a pune în funcţiune storcătorul de fructe
●vericaţi dacă capacul este bine xat cu balamaua.
Nu trageţi balamaua când storcătorul de fructe funcţio-
●nează şi sita stoarce deoarece siguranţa va i pusă în
funcţiune şi aparatul va termina să funcţioneze.
Înainte de a shimba accesoriile sau de a vă apropia
●de părţile în mişcare în timpul utilizării trebuie să opriţi
aparatul şi să-l scoateţi din priză.
Înainte de curăţarea storcătorului de fructe, monta-
●rea sau demontarea lui întotdeauna scoateţi cablul di
priză.
Pentru a împinge produsul folosiţi numai împingătorul.
●Fiţi foarte atenţi când în timpul funcţionării storcătorului
●de fructe sunt copii în preajmă.
Nu puneţi storcătorul de fructe pe suprafaţe umede.
●Nu folosiţi storcătorul de fructe fără recipientul petru
●resturi.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către per-
●soane (printre care copii) cu abilităţi zice, senzoriale
sau psihice limitate sau de către persoanele care nu
au experienţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă
nu au fost instruite în această privinţă de către persoa-
nele răspunzătoare de siguranţa lor.
Trebuie să supravegheaţi copiii, să nu se joace cu
●aparatul.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Kitchen Appliance manuals

Zelmer
Zelmer ZMM1520B User manual

Zelmer
Zelmer IR8100 User manual

Zelmer
Zelmer ZMM55 SERIES User manual

Zelmer
Zelmer 377 User manual

Zelmer
Zelmer ZFD1010 User manual

Zelmer
Zelmer FD1001 User manual

Zelmer
Zelmer JE 1003 User manual

Zelmer
Zelmer ZFS0916 User manual

Zelmer
Zelmer 477 User manual

Zelmer
Zelmer zmm1083s User manual

Zelmer
Zelmer 986 User manual

Zelmer
Zelmer 393 User manual

Zelmer
Zelmer 986 User manual

Zelmer
Zelmer ZSM7850 User manual

Zelmer
Zelmer ZMM2008X User manual

Zelmer
Zelmer ZKR1310G User manual

Zelmer
Zelmer 687.5 User manual

Zelmer
Zelmer 491 symbio User manual

Zelmer
Zelmer ZMM4045B User manual

Zelmer
Zelmer ZSM7900 User manual