Zelmer 29Z014 User manual

1–4
CZ SK H
PL
PL
RU
Instrukcja użytkowania
Kuchenka mikrofalowa
ZELMER 29Z014
ZELMER S.A.
35-016 Rzeszów,
ul. Hoffmanowej 19, Polska
www.zelmer.pl
Návod k obsluze
Mikrovlnná trouba
ZELMER 29Z014
ZELMER CZECH s.r.o.
Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko
Tel.: 596 423 710, Fax: 596 423 713
Mobilní telefon: 602 583 958
e-mail: zelmer@zelmer.cz
Kezelési utasítás
Mikrohullámú sütő
ZELMER 29Z014
Návod na použitie
Mikrovlná rúra
ZELMER 29Z014
ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
Bidovce 316, 044 45 Bidovce
tel.: 055 / 720 40 10, fax: 055 / 720 40 40
e-mail: zelmer@zelmer.sk
www.zelmer.sk
Инструкция по эксплуатации
Микроволновая печь
ZELMER 29Z014
ООО ”Зелмер Раша”
Россия, Москва
Краснопрудная 30/34
ИНН 7708619872; КПП 770801001
БИК 044525716; ИНН 7710353606
Szanowni Klienci!
Uważne przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę po-
święć wskazówkom bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi zachowaj, aby można było korzystać z niej również
w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane za-
stosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub nie-
właściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwi-
li, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
W wyznaczonym poniżej miejscu zapisz NUMER SERYJNY, który znajdu-
je się na kuchence i zachowaj te informacje na przyszłość.
NUMER
SERYJNY:
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OCHRONY
PRZED DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL
1. Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiczkach.
Grozi to bezpośrednim kontaktem z promieniowaniem mikrofalowym.
W żadnym przypadku nie wolno omijać ani samodzielnie modyko-
wać mechanizmów zabezpieczających.
2. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przednią częścią ku-
chenki a drzwiczkami, ani nie dopuszczaj do gromadzenia się brudu
lub resztek środków czyszczących na powierzchniach styku.
3. Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest, aby
drzwiczki zamykały się dokładnie i nie wykazywały żadnych uszko-
dzeń:
● „spaczenia”,
● dotyczy to również zawiasów i zatrzasków (brak pęknięć lub polu-
zowań),
● uszczelek drzwiczek oraz powierzchni styku.
4. Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowa-
dzać jedynie wykwalikowani pracownicy serwisu.
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem
energii mikrofal .........................................................................................1
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ..........................................2
Instalacja ..................................................................................................2
Instrukcje dotyczące uziemienia ............................................................... 2
Zakłócenia radiowe ................................................................................... 2
Czyszczenie – konserwacja i obsługa ...................................................... 2
Zanim wezwiesz SERWIS ........................................................................ 3
Dane techniczne ....................................................................................... 3
Wymogi norm ...........................................................................................3
Gotowanie mikrofalowe – wskazówki ....................................................... 3
Wskazówki dotyczące naczyń .................................................................. 3
Budowa kuchenki TYP 29Z014 ................................................................ 3
Panel sterowania ...................................................................................... 4
Włączanie kuchenki .................................................................................. 4
Gotowanie mikrofalowe ............................................................................4
Rozmrażanie ............................................................................................4
Gril ............................................................................................................ 4
Gotowanie kombinacyjne ......................................................................... 4
Zakończenie pracy kuchenki ....................................................................4
Ekologia – Zadbajmy o środowisko .......................................................... 4
RO
Instrucţiuni de folosire
Cuptor cu microunde
ZELMER 29Z014
Zelmer Romania
Strada Popa Savu nr. 77,
parter, birou 1
Sector 1, Bucuresti, Romania
Telefon/Fax: +40 21 22 22 173
BG
Инструкция за експлоатация
Микровълнова печка
ZELMER 29Z014
ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД
бул. “Акад. Ст. Младенов” №90
1700 София Б Ъ Л Г А Р И Я
Тел.: 02 / 960 12 01
Факс: 02 / 960 12 07
UA
Інструкція з експлуатації
Мікрохвильова піч
ZELMER 29Z014
Zelmer Ukraine
ТОВ «Зелмер Україна»
вул. Турівська 18/20, 04080 Київ, УКРАЇНА
тел: +380 44 501 5626
факс: +380 44 501 5636
www.zelmer.ua
GB
Instructions for use
Microwave oven
ZELMER 29Z014
5–7 8–10 11–13 14–17
18–21 22–25 26–29 30–32

2
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych
zasad bezpieczeństwa, między innymi:
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prą-
dem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie ener-
gii mikrofal przestrzegaj zasad:
1. Kuchenka mikrofalowa Typ 29Z014 przeznaczona jest tylko do użytku
domowego.
2. Kuchenkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego
230V, wyposażonego w kołek ochronny.
3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących
substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki
służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żyw-
ności. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub
laboratoryjnych.
4. OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z pustej kuchenki.
5. Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym przewodem siecio-
wym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania
lub, jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to po-
winien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakła-
dzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknię-
cia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne za-
grożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do
specjalistycznego punktu serwisowego.
6. OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzo-
ru wyłącznie po przekazaniu im odpowiednich instrukcji, które
umożliwią dziecku skorzystanie z kuchenki w bezpieczny sposób
i zrozumienie niebezpieczeństwa związanego z niewłaściwym jej
użytkowaniem.
7. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:
● Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym
pojemniku obserwuj pracę kuchenki z uwagi na możliwość po-
wstania zapłonu.
● Przed włożeniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki
usuń z nich wszelkie druciane wiązadła.
● W przypadku zauważenia dymu wyłącz urządzenie i odłącz od źró-
dła zasilania. Nie otwieraj drzwiczek w celu stłumienia płomieni.
● Nie używaj wnętrza kuchenki do przechowywania produktów. Nie
zostawiaj papierowych produktów, naczyń i przyborów kuchennych
lub żywności wewnątrz kuchenki, gdy urządzenie nie jest używane.
8. OSTRZEŻENIE: Płynu lub innych produktów żywnościowych nie
podgrzewaj w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Może to spo-
wodować ich eksplozję.
9. Przy podgrzewaniu napojów w kuchence mikrofalowej gotujący płyn
może zostać wyrzucony z opóźnieniem, zachowaj więc szczególną
ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.
10. Nie smaż żywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyć części
kuchenki lub przybory powodując nawet poparzenia skóry.
11. W kuchence nie podgrzewaj jajek w skorupkach lub ugotowanych
na twardo całych jajek. Mogą one wybuchnąć nawet po zakończeniu
podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
12. Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą, takie jak ziemniaki, ka-
baczki w całości, jabłka i kasztany przed gotowaniem nakłuj.
13. Zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt zamieszaj
i wstrząśnij. Przed podaniem sprawdź temperaturę w celu uniknięcia
poparzeń.
14. Naczynia kuchenne mogą nagrzać się w wyniku przepływu ciepła
z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń stosuj odpowiednie
uchwyty.
15. Przed zastosowaniem sprawdź, czy urządzenia nadają się do użycia
w kuchence mikrofalowej.
16. OSTRZEŻENIE: Prace związane z konserwacją lub naprawą ku-
chenki, które obejmują zdjęcie osłony zabezpieczającej przed dzia-
łaniem energii mikrofal są niebezpieczne, w związku z czym powin-
ny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalikowaną osobę.
17. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psy-
chicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzę-
tu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
18. OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie usuwaj folii znajdują-
cej się na wewnętrznej stronie drzwiczek. Może to doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
INSTALACJA
1. Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza
kuchenki.
2. OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszko-
dzenia, takich jak skrzywione lub spaczone drzwi, uszkodzone
uszczelki drzwiczek oraz powierzchnia styku, pęknięte lub polu-
zowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniecenia wewnątrz ku-
chenki lub w drzwiczkach.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie korzystaj z urządze-
nia i skontaktuj się z wykwalikowanymi pracownikami serwisu.
3. Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która
wytrzyma jej wagę oraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone
do gotowania w kuchence mikrofalowej.
4. Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wysokiej temperatury
lub wilgotności oraz nie stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych.
5. Aby kuchenka działała prawidłowo, zapewnij odpowiedni przepływ
powietrza. Nad kuchenką zostaw odstęp 20 cm, 10 cm za kuchenką
i 5 cm po bokach. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentylacyjnych
urządzenia. Nie zdejmuj nóżek.
6. Z kuchenki nie korzystaj bez szklanej tacy, podpory pierścienia obro-
towego i wałka umieszczonych we właściwej pozycji.
7. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, nie przechodzi
pod kuchenką lub nad jakąkolwiek gorącą lub ostrą powierzchnią.
8. Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka tak, aby w nagłych wypadkach
możliwe było łatwe odłączenie urządzenia od źródła zasilania.
9. Nie korzystaj z kuchenki na wolnym powietrzu.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA
Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód przyłą-
czeniowy z wtyczką uziemiającą.
Przewód podłącz do właściwie zainstalowanego i uziemionego ścien-
nego gniazda zasilania.
W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Kuchenka powinna być używana w osobnym obwodzie elektrycznym.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ry-
zyko porażenia prądem.
Uwagi: W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub in-
strukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego skontaktuj się
z wykwalikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
OSTRZEŻENIE: Zarówno producent, jak i sprzedawca nie ponoszą
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe
w wyniku niezastosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia
do zasilania elektrycznego.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników
radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu.
Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki.
2. Zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.
3. Przestaw kuchenkę mikrofalową względem odbiornika.
4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego
tak, aby kuchenka i odbiornik były zasilane z innego obwodu sieci
elektrycznej.
CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabru-
dzenia wewnętrznych ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub
rozlaną ciecz wilgotną ściereczką. W przypadku silnego zabrudze-
nia użyj łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących
w sprayu i innych silnych środków czyszczących, ponieważ mogą
one poplamić, pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki
i drzwiczek.
3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ście-
reczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się we-
wnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wenty-
lacyjne do jej wnętrza.
4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące
części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie po-
zostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.

3
Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje
ścierne.
5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci
emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesio-
ne informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia,
znaki ostrzegawcze, itp.
6. Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia
używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwicz-
kach.
7. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub ze-
wnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki.
Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w wa-
runkach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji, jest to normalne zja-
wisko.
8. Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do mycia naczyń albo w zmywarce.
9. Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza
kuchenki czyść regularnie. Dolną powierzchnię po prostu oczyścić
za pomocą łagodnego detergentu. Pierścień obrotowy myj w wo-
dzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas
ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence zwróć
uwagę, aby umieścić go we właściwym miejscu.
10. Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut
gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny
w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
11. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróć się w tej
sprawie do SERWISU.
12. Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności. Niestosowanie
się do powyższych wskazówek może prowadzić do uszkodzenia sta-
nu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na żywotność
i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Jeżeli kuchenka nie działa:
1. Sprawdź, czy kuchenka jest odpowiednio podłączona do gniazda
sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund
i włóż ją z powrotem.
2. Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się
bezpiecznik automatyczny. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają
poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłączając do niego inne
urządzenie.
3. Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany
oraz czy programator czasowy został ustawiony.
4. Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady
drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostar-
czona do kuchenki.
JEŻELI PO WYKONANIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI KUCHENKA
NADAL NIE DZIAŁA NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z SERWISEM.
NIE NALEŻY SAMODZIELNIE REGULOWAĆ LUB NAPRAWIAĆ KU-
CHENKI.
DANE TECHNICZNE
Zużycie energii 230V~50Hz, 1200W (Mikrofale)
1000W (Gril)
Znamionowa moc wyjściowa
mikrofali 800W
Częstotliwość 2450MHz
Wymiary zewnętrzne (mm) wys. = 277 x szer. = 464 x gł. = 382
Wymiary wnętrza kuchenki (mm) wys. = 219 x szer. = 298 x gł. = 325
Pojemność kuchenki 20 litrów
Talerz obrotowy Średnica = 270 mm
Masa netto Około 13,6 kg
* Wyżej wymienione dane mogą ulec zmianie, w związku, z czym użytkow-
nik powinien zwerykować je z informacjami przedstawionymi na tabliczce
znamionowej kuchenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych
danych nie będą uwzględniane.
WYMOGI NORM
Kuchenka mikrofalowa ZELMER spełnia wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC –
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC –
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI
1. Dokładnie ułóż produkty żywnościowe. Najgrubsze części ułóż na
obrzeżach naczynia.
2. Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je-
żeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone
produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.
3. Produkty należy przykryć podczas gotowania. Przykrycie zabezpie-
cza przed „wychlapywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.
4. Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć pro-
ces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże
produkty takie, jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz.
5. W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościo-
wych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść
na dół a te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ
W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystoso-
wanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania
w kuchence mikrofalowej jest materiał przezroczysty umożliwiający przeni-
kanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.
1. Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończe-
niami - mikrofale nie przenikają przez metal.
2. Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z pa-
pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalo-
we cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.
3. Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń
kwadratowych/podłużnych, gdyż żywność w rogach naczynia częś-
ciej się przypala.
4. Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi
paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować
zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią a ścianka-
mi wewnętrznymi kuchenki.
Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.
Przybory kuchenne Mikrofale Gril Gotowanie
kombinacyjne
Szkło żaroodporne Tak Tak Tak
Szkło nieodporne na ciepło Nie Nie Nie
Żaroodporne wyroby ceramiczne Tak Tak Tak
Plastikowe naczynia nadające
się do stosowania w kuchence
mikrofalowej
Tak Nie Nie
Papier do pieczenia Tak Nie Nie
Taca metalowa Nie Tak Nie
Ruszt metalowy Nie Tak Nie
Folia aluminiowa i pojemniki
foliowe Nie Tak Nie
BUDOWA KUCHENKI TYP 29Z014
1. Blokada drzwiczek – odcina zasilanie
w momencie otwarcia drzwiczek
w trakcie pracy kuchenki
2. Okno kuchenki
3. Otwór wentylacyjny
4. Wałek
5. Pierścień obrotowy
6. Szklany talerz
7. Panel sterowania
8. Element grzewczy
9. Ruszt metalowy

4
PANEL STEROWANIA
1. Pokrętło ●○ POWER
Służy do ustawiania programu mikrofalowego –
wraz z poziomem mocy (9 programów).
2. Dioda sygnalizująca stan włączenia mikrofalówki
do sieci.
3. ●○○○ LOW (Niski poziom mocy – 18%)
4. DEFROST (Rozmrażanie – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Średni poziom mocy – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Średnio wysoki poziom
mocy – 81%)
7. ●●●● HIGH (Wysoki poziom mocy – 100%)
8. GRILL (Grilowanie)
9. PROGRAM 1 (Gotowanie kombinacyjne 1)
10. PROGRAM 2 (Gotowanie kombinacyjne 2)
11. PROGRAM 3 (Gotowanie kombinacyjne 3)
12. Pokrętło TIME
Służy do ustawiania czasu działania wybranego –
programu. Makymalny czas dla jednego cyklu
pracy wynosi 30 minut.
UWAGA!
Jeżeli czas wybranego programu ma być krótszy
niż 2 min., najpierw przekręć pokrętło TIME
poza kreskę oznaczajacą 2 minuty a następnie
cofnij pokrętło TIME do ustawienia właściwego
czasu.
WŁĄCZANIE KUCHENKI
Po podłączeniu urządzenia do zasilania zaświecą się diody w pokrętłach
●○ POWER oraz TIME, informujące o gotowości kuchenki do pracy
(stan włączenia).
Przed rozpoczęciem programowania kuchenki mikrofalowej najpierw
umieść potrawę w jej komorze i zamknij drzwiczki.
GOTOWANIE MIKROFALOWE
Funkcja ta może odbywać się na 4 poziomach, które dobiera się zgodnie
z wybraną potrawą.
Aby wybrać odpowiedni poziom mocy gotowania (tabela poniżej), przekręć
pokrętło ●○ POWER zgodnie z ruchem wskazówek zegara, ustawiając na
wybranym wcześniej symbolu.
Symbol Opis Moc gotowania (poziom)
●○○○ LOW (Niski) 18%
●●○○ MEDIUM (Średni) 58%
●●●○ MEDIUM HIGH (Średnio wysoki) 81%
●●●● High (Wysoki) 100%
Następnie przekręć pokrętło TIME zgodnie z ruchem wskazówek ze-
gara, aby ustawić żądany czas pracy. Makymalny czas gotowania dla
jednego cyklu pracy wynosi 30 minut.
UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
ROZMRAŻANIE (Defrost)
Funkcja ta umożliwia rozmrażanie żywności uprzednio zamrożonej.
Aby wybrać fuknkcję rozmrażanie, przekręć pokrętło ●○ POWER ustawia-
jąc je w pozycji .
Następnie przekręć pokrętło TIME zgodnie z ruchem wskazówek ze-
gara, aby ustawić żądany czas pracy. Makymalny czas rozmrażania dla
jednego cyklu pracy wynosi 30 minut.
UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
GRIL
Funkcja grilowania jest szczególnie użyteczna do przygotowania cienkich
plastrów mięsa, steków, kotletów, kebabów, kiełbasek lub kawałków kur-
czaka. Jest również przydatna do przygotowywania tostów i dań paniero-
wanych.
Aby wybrać fuknkcję grilowanie, przekręć pokrętło ●○ POWER zgodnie
z ruchem wskazówek zegara ustawiając je w pozycji .
Następnie przekręć pokrętło TIME zgodnie z ruchem wskazówek ze-
gara, aby ustawić żądany czas grilowania. Makymalny czas grilowania
dla jednego cyklu pracy wynosi 30 minut.
UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
GOTOWANIE KOMBINACYJNE
Funkcja ta jest kombinacją (połączeniem) procesu gotowania mikrofalowe-
go z grilowaniem
Operacja ta ma trzy różne poziomy: PROGRAM 1, PROGRAM 2 i PRO-
GRAM 3 (patrz tabela poniżej).
Są one szczególnie przydatne w przypadku pewnych potraw i działań ku-
linarnych. Pozwalają również zachować pożądaną chrupkość przetworzo-
nej potrawy.
Program Symbol Poziom mocy
mikrofali Poziom
mocy grila Przykładowe
potrawy
PROGRAM 1 Średnio niski
(30%) Wysoki (70%)
Ryba,
ziemniaki, dania
panierowane
PROGRAM 2 Średni (49%) Średni (51%)
Puddingi,
omlety, pieczone
ziemniaki
PROGRAM 3 Średnio
wysoki (67%) Niski (33%) Drób
Aby wybrać jeden z programów gotowania kombinacyjnego, przekręć
pokrętło ●○ POWER zgodnie z ruchem wskazówek zegra ustawiając je
w pozycji lub lub .
Następnie przekręć pokrętło TIME zgodnie z ruchem wskazówek ze-
gara, aby ustawić żądany czas pracy. Makymalny czas gotowania kom-
binacyjnego dla jednego cyklu pracy wynosi 30 minut.
UWAGA! Bezpośrednio po ustawieniu czasu, kuchenka rozpoczyna
pracę.
ZAKOŃCZENIE PRACY KUCHENKI
Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie się sygnał dźwięko-
wy, oznajmujacy koniec pracy.
Aby zatrzymać kuchenkę w trakcie pracy otwórz drzwiczki pociaga-
jąc klamkę. Ponowne ich zamknięcie automatycznie uruchomi pracę
kuchenki wg wcześniej wybranych ustawień.
Jeżeli potrawa została wyjęta z kuchenki zanim minął ustawiony czas
programu, BEZWZGLĘDNIE COFNIJ POKRĘTŁO DO POZYCJI ZERO-
WEJ.
Włączanie kuchenki bez potrawy we wnętrzu jej komory grozi uszko-
dzeniem urządzenia.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z po-
lietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer S.A. - Polska
ZAKUP CZĘŚCI EKSPLOATACYJNYCH – AKCESORIÓW:
w punktach serwisowych, – sklep internetowy – jak poniżej. –
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria sklep internetowy: www.zelmer.pl, –
e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne: tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47 –
2. Zelmer S.A. – sprawy handlowe: tel (017) 865-81-02,
e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – obsługa gwarancyjna: tel. (017) 865-82-88,
e-mail: obslugag@zelmer.pl

5
CZ Vážení zákazníci!
Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bez-
pečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost.
Návod k obsluze uschovejte pro případné další použití.
Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným po-
užitím mikrovlnné trouby nebo za škody způsobené použitím mikro-
vlnné trouby v rozporu s návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění konstrukčních, estetických
nebo jiných změn za účelem přizpůsobení výrobku požadavkům no-
rem, nařízení nebo z důvodů obchodních a dalších, bez předchozího
oznámení těchto změn.
Na tomto místě si poznamenejte VÝROBNÍ ČÍSLO, které je na typovém
štítku mikrovlnné trouby:
VÝROBNÍ
ČÍSLO:
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY TYKAJÍCÍ SE OCHRANY
PŘED MIKROVLNNÝM ZÁŘENÍM
1. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu s otevřenými dvířky. Vedlo by to
k přímému kontaktu s mikrovlnným zářením. V žádném případě není
dovoleno upravovat nebo jakkoli zasahovat do konstrukce mikrovlnné
trouby, zejména pak zabezpečovacích prvků.
2. Neumísťujte jakékoliv předměty mezi dvířka a troubu, plochu mezi
dvířky a troubou udržujte čistou.
3. Nepoužívejte poškozenou troubu. Velmi důležité je, aby se dvířka bez
obtíží zavírala a nejevila známky poškození jako např.:
● zkroucení,
● prasknutí a to včetně závěsů nebo zámků dvířek,
● poškození těsnění nebo plochy mezi dvířky a troubou.
4. Veškeré opravy a servisní zásahy může provádět pouze kvalikovaná
osoba.
Obsah
Bezpečnostní zásady na ochranu proti působení
mikrovlnného záření ..................................................................................5
Důležitá doporučení týkající se bezpečnosti ............................................ 5
Instalace ...................................................................................................5
Elektrické připojení ....................................................................................5
Rádiové rušení ..........................................................................................6
Čištění – údržba a obsluha ........................................................................ 6
Dříve než zavoláte servis .........................................................................6
Technické údaje ......................................................................................... 6
Požadavky norem ...................................................................................... 6
Mikrovlnné vaření – pokyny ....................................................................... 6
Pokyny k nádobám .................................................................................... 6
Konstrukce mikrovlnné trouby TYP 29Z014 ............................................. 6
Ovládací panel........................................................................................... 7
Zapnutí mikrovlnné trouby ......................................................................... 7
Mikrovlnné vaření ..................................................................................... 7
Rozmrazování ...........................................................................................7
Grilování ................................................................................................... 7
Kombinované vaření.................................................................................. 7
Vypnutí mikrovlnné trouby ......................................................................... 7
Ekologie – péče o životní prostředí ........................................................... 7
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při obsluze elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní pokyny.
UPOZORNĚNÍ: Pro eliminaci rizika opaření, úrazu elektrickým prou-
dem, poranění, nebo vystaveni mikrovlnnému záření dodržujte tyto
pravidla:
1. Mikrovlnné trouby typ 29Z014 jsou určené pouze k použití v domác-
nosti.
2. Mikrovlnnou troubu připojujte pouze k elektrické síti střídavého napětí
230 V s ochranným kolíkem.
3. Mikrovlnnou troubu používejte v souladu s pokyny uvedenými tomto
návodě k použití. Tato trouba je určena zejména pro ohřev, přípravu
a sušení potravin. Není určena pro průmyslové nebo laboratorní účely.
4. UPOZORNĚNÍ: Nezapínejte prázdnou troubu.
5. Nikdy nepoužívejte poškozenou mikrovlnnou troubu, např. tehdy, je li
poškozena přívodní šňůra, trouba spadla nebo byla jinak poškozena
a také v případech, kdy jeví známky poruchy.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vy-
měnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba,
aby nedošlo k ohrožení.
Opravy smí provádět pouze kvalikovaná osoba. Neodborně prove-
dená oprava může vážně ohrozit uživatele. V případě poruchy ode-
vzdejte mikrovlnnou troubu do specializované servisní opravny.
6. UPOZORNĚNÍ: Děti smějí používat mikrovlnnou troubu bez
dozoru pouze po důkladném seznámení s obsluhou, pravidly
používání trouby a nebezpečím, které hrozí v případě nevhodné-
ho používání trouby.
7. Pro zamezení nebezpečí požáru uvnitř trouby:
● Sledujte ohřev potravin, které jsou v plastovém nebo papírovém
obalu, aby nedošlo k vznícení těchto obalů.
● Dříve než vložíte do trouby potraviny v obalu odstraňte z něj veš-
keré kovové předměty.
● Pokud zpozorujete dým, ihned vypněte troubu a vyjměte zástrčku
ze zásuvky.
● Nepoužívejte vnitřní prostor mikrovlnné trouby k uchovávání potra-
vin, nádobí, příborů, kuchyňský potřeb apod.
8. UPOZORNĚNÍ: Tekutiny ani potraviny neohřívejte v uzavřených
nádobách, mohlo by dojít k explozi.
9. Při ohřevu tekutin může dojít k varu tekutin s určitým zpožděním, pro-
to dbejte zvýšené opatrnosti pří vyjímání a přenášení tekutin.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k smažení. Rozpálený olej by mohl
zničit součásti trouby a také ohrozit uživatele a způsobit popáleniny.
10. V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá ani již uvařená vajíčka ve sko-
řápce, Mohou explodovat dokonce i po vyjmutí z mikrovlnné trouby.
11. Pokud ohříváte potraviny s tvrdou slupkou (brambory, jablka, kaštany
apod.) propíchejte je před vložením do trouby.
12. Obsah ohřátých láhvi s pokrmem pro nemluvňata důkladně promíchej-
te a protřepte, dříve než začnete dítě krmit zkontrolujte teplotu pokrmu.
13. Nádoby s ohřívanými pokrmy se mohou od těchto pokrmů zahřát na
vysokou teplotu, proto pro přenášení těchto nádob používejte vhodné
kuchyňské rukavice.
14. Před použitím zkontrolujte možnost použití určitých nádob nebo
kuchyňských potřeb v mikrovlnné troubě.
15. UPOZORNĚNÍ: Práce související s údržbou a čištěním a vyžadují
sejmutí krytu chránícího před mikrovlnným zářením jsou nebez-
pečné a tudíž musí být provedeny kvalikovanou osobou.
16. Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezený-
mi fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s ne-
dostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
17. VAROVÁNÍ: Neodstraňujte za žádných okolností fólii na vnitřní
straně dvířek. Mohlo by dojít k poškození zařízení.
INSTALACE
1. Ujistěte se zda li byly odstraněny veškeré obalové materiály z vnitřku
trouby.
2. UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte mikrovlnnou troubu, nejeví li známky
poškození. Je velmi důležité, aby dvířka správně těsnily, nebyly
poškozené panty a zámek dvířek, aby části trouby nebyly pro-
máčknuté.
V případě jakéhokoliv poškození troubu nezapínejte a kontaktuj-
te příslušný servis.
3. Mikrovlnnou troubu postavte na rovném stabilním povrchu, který udrží
její hmotnost včetně případný ohřívaných produktů.
4. Mikrovlnnou troubu nevystavujte působení páry nebo vlhkosti, trouba
nesmí být instalována v blízkosti hořlavých materiálů a zároveň v blíz-
kosti materiálů produkujících teplo.
5. Pro správný provoz mikrovlnné trouby zajistěte aby nad mikrovlnnou
troubou byl volný prostor min. 20 cm, za troubou 10 cm a 5 cm po
stranách. Nezakrývejte ani neucpávejte ventilační otvory, neodstra-
ňujte nožky.
6. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu bez otočného skleněného talíře
a jeho součásti, dbejte aby tyto části byly správně složené.
7. Zkontrolujte přívodní šňůru, aby nebyla poškozena, neležela pod mik-
rovlnnou troubou, nebyla v blízkosti horkých ploch, neležela na ostré
hraně apod.
8. Přístup k zásuvce by měl být snadný, aby v případě nutnosti bylo
možné snadno vytáhnou zástrčku.
9. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu mimo domácnost.
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
Mikrovlnnou troubu je nutno připojit do jednofázové sítě střídavého
napětí 230V s ochranným vodičem.
V případě použití prodlužovaní šňůry je nutné, aby odpovídala plat-
ným normám a neležela v blízkosti horkých ploch a předmětů. Zajis-
těte, aby prodlužovaní šňůra neležela v místech pohybu osob, pří-
padné zaháknutí by mohlo poškodit šňůru nebo mikrovlnnou troubu.

6
RÁDIOVÉ RUŠENÍ
Činnost mikrovlnné trouby může způsobovat rušení radiopřijímačů, televi-
zorů a obdobné techniky. Rušení lze omezit nebo eliminovat následovně:
1. Vyčistěte dvířka i styčné plochy trouby.
2. Změňte nastavení rozhlasové nebo televizní přijímací antény.
3. Změňte polohu mikrovlnné trouby vůči přijímači.
4. Oddalte mikrovlnnou trouby od přijímače.
5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiné zásuvky, aby trouba i přijímač byly
napájeny z jiného okruhu elektrické sítě.
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A PROVOZ
1. Dříve než přistoupíte k čištění mikrovlnné trouby vyjměte zástrčku ze
zásuvky.
2. Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Případné znečištění odstraň-
te vlhkým hadříkem. Silnější nečistoty odstraňte vlhkým hadříkem
s použitím jemných čisticích prostředků na nádobí. Nepoužívejte agre-
sivní čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození čištěného povrchu.
2. Povrch mikrovlnné trouby čistěte vlhkým hadříkem s použitím jem-
ných čisticích prostředků na nádobí. Dbejte aby se voda nedostala
dovnitř ventilačními otvory.
3. Dvířka, kontaktní plochy a těsnění pravidelně čistěte.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
4. K čištění nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky jako jsou
emulze, čisticí pasty a krémy. Mohlo by dojit přinejmenším k odstra-
nění informačních grackých symbolů a značek.
5. Ovládací panel čistěte jemným vlhkým hadříkem.
6. Pokud se na vnitřní nebo vnější straně dvířek sráží voda, setřete ji
jemným hadříkem nebo utěrkou. Tento jev se může vyskytovat při
provozu mikrovlnné trouby v prost
7. Pravidelně čistěte otočný skleněný talíř, můžete jej umýt běžným pří-
pravkem na mytí nádobí nebo v myčce na nádobí.
8. Znečištění prstene otočného talíře může způsobovat nerovnoměrný
pohyb a zvýšenou hlučnost, myjte jej proto pravidelně běžným pří-
pravkem na mytí nádobí nebo v myčce na nádobí. Dbejte aby byl prs-
ten otočného talíře správně umístěn v mikrovlnné troubě.
9. Pokud chcete odstranit případný nepříjemný pach z mikrovlnné trou-
by, vložte do ni nádobku s obsahem 200 ml vody, kůrkou a šťávou
z jednoho citrónu a vařte po dobu 5 minut. Vnitřek trouby pak utřete
suchým jemným hadříkem.
10. Výměnu žárovky svěřte příslušnému servisu nebo kvalikované
osobě.
11. Pravidelně odstraňujte zbytky jídel a čistěte mikrovlnnou troubu.
DŘÍVE NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS
Pokud mikrovlnná trouba nefunguje:
1. Zkontrolujte připojení mikrovlnné trouby, pokud není připojená správně,
vyjměte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte 10 vteřin a opět troubu připojte.
2. Zkontrolujte jistič, případně pojistky. Zásuvku můžete zkontrolovat
tím, že k ni připojíte jiný spotřebič, např. lampičku.
3. Zkontrolujte nastavení trouby a nastavení časovače.
4. Zkontrolujte dvířka, mikrovlnná trouba nebude uvedená do provozu
pokud dvířka nebudou důkladně uzavřena.
POKUD ZKONTROLUJETE VŠECHNY VÝŠE UVEDENÉ BODY A MIK-
ROVLNNÁ TROUBA I NADÁLE NEFUNGUJE, KONTAKTUJTE PŘÍ-
SLUŠNÝ SERVIS. V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ SE NEPOKOUŠEJTE TROU-
BU OPRAVOVAT SAMOSTATNĚ.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon 230V~50Hz, 1200W (Mikrovlny)
1000W (Gril)
Jmenovitý výkon mikrovln 800W
Frekvence 2450MHz
Vnější rozměry v x š x h (mm) 277 x 464 x = 382
Vnitřní rozměry v x š x h (mm) 219 x 298 x = 325
Objem 20 litrů
Průměr otočného talíře 270 mm
Hmotnost 13,6 kg
* Výše uvedené údaje se mohou měnit, porovnejte je proto s údaji uvede-
nými na výrobní štítku. Jakékoliv reklamace spojené s chybami v těchto
údajích nebudou uznány.
POŽADAVKY NOREM
Mikrovlnná trouba ZELMER splňuje požadavky platných norem.
Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC –
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Rovnoměrně rozložte produkty určené pro ohřev v mikrovlnné troubě,
ty nevětší rozmístěte na krajích nádoby.
2. Zjistěte dobu nutnou k ohřevu potravin, nastavte nejkratší možnou
dobu a v případě nutnosti tuto dobu pak prodlužte. Připálené potravi-
ny mohou vytvářet dým nebo dokonce začít hořet.
3. Ohřívané potraviny přikryjte vhodnou pokrývkou, zamezíte rozstříká-
vání potravin a zajistíte rovnoměrný ohřev.
4. V průběhu ohřevu doporučujeme produkty obracet, zvláště velké
kousky potravin je nutno obrátit alespoň jednou.
5. V polovině doby ohřevu je vhodné potraviny promíchat, přemístit ze
středu na okraj apod.
NÁDOBY VHODNÉ DO MIKROVLNNÉ TROUBY
Používejte pouze nádoby a kuchyňské potřeby určené pro použití v mikro-
vlnných troubách. Ideální jsou nádoby zhotovené z průhledných materiálu,
což umožňuje volný průnik mikrovln.
1. Nepoužívejte kovové předměty ani předměty obsahující kov. Mikrovl-
ny neprocházejí kovem.
2. Do mikrovlnné trouby nevkládejte výrobky z recyklovaného papíru,
ten může obsahovat kovové částice, došlo by k jiskření nebo vznícení
papíru.
3. Vhodnější jsou kulaté nádoby než nádoby hranaté, v rozích těchto
nádob dochází k připalování potravin.
Možnost použití nádob a předmětů v mikrovlnné troubě.
Nádoby/Kuchyňské potřeby Mikrovlnný
ohřev Gril Kombinovaný
ohřev
Varné sklo Ano Ano Ano
Obyčejné sklo Ne Ne Ne
Keramické varné nádoby Ano Ano Ano
Plastové nádoby určené pro
použití v mikrovlnné troubě Ano Ne Ne
Papírová kuchyňská utěrka Ano Ne Ne
Kovový tácek Ne Ano Ne
Kovový rošt Ne Ano Ne
Alobal a tácky z hliníkové fólie Ne Ano Ne
POPIS MIKROVLNNÉ TROUBY TYP 29Z014
1. Bezpečnostní zámek vypne
troubu v okamžiku otevření dvířek
2. Průzor
3. Ventilační otvor
4. Pohon otočného talíře
5. Prsten otočného talíře
6. Skleněný otočný talíř
7. Ovládací panel
8. Topné těleso grilu
9. Kovový rošt

7
OVLÁDACÍ PANEL
1. Ovládací kolečko ●○ POWER
Určené k nastavování mikrovlnného programu –
s úrovní výkonu (9 programů).
2. Dioda signalizující stav připojení mikrovlnné trouby
do sítě.
3. ●○○○ LOW (Nízký výkon – 18%)
4. DEFROST (Rozmrazování – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Střední výkon – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Středně vysoký výkon
– 81%)
7. ●●●● HIGH (Vysoký výkon – 100%)
8. GRILL (Grilování)
9. PROGRAM 1 (Kombinované vaření 1)
10. PROGRAM 2 (Kombinované vaření 2)
11. PROGRAM 3 (Kombinované vaření 3)
12. Ovládací kolečko TIME
Je určen k nastavení délky trvání vybraného –
programu. Maximální doba jednoho cyklu činí
30 minut.
UPOZORNĚNÍ!
Má-li být doba zvolného programu kratší než 2 min.,
otočte nejdříve ovládacím kolečkem TIME mimo
rysku označující 2 minuty a poté vraťte ovládací
kolečko TIME k nastavení požadovaného času.
ZAPNUTÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
Po zapojení zařízení do sítě se rozsvítí diody na ●○ POWER a TIME,
a signalizují, že mikrovlnná trouba je připravena k provozu.
Před nastavením programu mikrovlnné trouby vložte nejdříve pokrm
do komory trouby a zavřete dvířka.
MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
Tato funkce může pracovat na 4 úrovních, přizpůsobovaných podle připra-
vovaného pokrmu.
Pro nastavení požadované úrovně vaření (viz tabulka níže), otočte ovlá-
dacím kolečkem ●○ POWER ve směru hodinových ručiček na zvolený
symbol.
Symbol Popis Výkon vaření (úroveň)
●○○○ LOW (Nízký) 18%
●●○○ MEDIUM (Střední) 58%
●●●○ MEDIUM HIGH (Středně vysoký) 81%
●●●● High (Vysoký) 100%
Poté otočte kolečko TIME ve směru hodinových ručiček a nastavte
požadovanou dobu vaření. Maximální doba vaření v rámci jednoho
cyklu činí 30 minut.
UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
ROZMRAZOVÁNÍ (Defrost)
Tato funkce trouby je určena k rozmrazování zmražených potravin.
Pro zvolení funkce rozmrazování otočte kolečkem ●○ POWER do polohy
.
Poté otočte kolečko TIME ve směru hodinových ručiček a nastavte
požadovanou délku funkce. Maximální doba rozmrazování v rámci jed-
noho cyklu činí 30 minut.
UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
GRIL
Funkce grilování je vhodná zvláště k přípravě tenkých plátků masa, stea-
ků, kotlet, klobás nebo kousků kuřete. Je vhodná také k přípravě toustů
nebo jídel obalovaných ve strouhance.
Pro zvolení funkce grilování otočte kolečkem ●○ POWER ve směru hodi-
nových ručiček do polohy .
Poté otočte kolečko TIME ve směru hodinových ručiček a nastavte
požadovanou délku grilování. Maximální doba grilování v rámci jedno-
ho cyklu činí 30 minut.
UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
KOMBINOVANÉ VAŘENÍ
Tato funkce je spojením mikrovlnného vaření a grilování.
Tato funkce zahrnuje tři různé úrovně: PROGRAM 1, PROGRAM 2 i PRO-
GRAM 3 (viz tabulka níže).
Funkce je vhodná pro některé druhy a způsoby přípravy jídel. Funkce
umožňuje zachovat požadovanou křehkost připravovaných potravin.
Program Symbol Výkon
mikrovlnného
záření Výkon grilu Příklady
potravin
PROGRAM 1 Nízký (30%) Vysoký (70%) Ryby, brambory,
jídla obalovaná
ve strouhance
PROGRAM 2 Střední (49%) Střední (51%)
Pudinky,
omelety,
pečené
brambory
PROGRAM 3 Středně
vysoký (67%) Nízký (33%) Drůbež
Pro zvolení jedné z funkcí kombinovaného vaření otočte kolečkem
●○ POWER ve směru hodinových ručiček do polohy nebo nebo
.
Poté otočte kolečko TIME ve směru hodinových ručiček a nastavte
požadovanou délku funkce. Maximální doba kombinovaného vaření
v rámci jednoho cyklu činí 30 minut.
UPOZORNĚNÍ! Trouba začne pracovat ihned po nastavení času.
VYPNUTÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
Po každém ukončení funkce zazní zvukový signál oznamující ukon-
čení provozu mikrovlnné trouby.
Činnost mikrovlnné trouby v průběhu činnosti ukončíte otevřením
dveří. Po opětovném zavření dveří mikrovlnná trouba pokračuje auto-
maticky v provozu dle zvoleného nastavení.
Vyjmete-li pokrm z mikrovlnné trouby před vypršením nastavené
doby programu, VRAŤTE OVLÁDACÍ KOLEČKO ZPĚT DO NULOVÉ
POLOHY.
Zapínání mikrovlnné trouby bez pokrmů může způsobit poškození
zařízení.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-
středky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné,
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren
PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebič zlikvidujte pro-
střednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Pokud
má být spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpoje-
ní napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude
nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním
středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá
na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do
kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elek-
trowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční
i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

8
SK Vážení klienti!
Pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Zvláštnu pozornosť venujte
bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu uschovajte, aby ste ho mohli
využiť aj počas neskoršieho používania výrobku.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody spôsobené použitím
zariadenia nie v súlade s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Výrobca si vyhradzuje právo modikovať výrobok kedykoľvek, bez
predchádzajúceho oznámenia, za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, direktívam, alebo z konštrukčných, obchodných,
estetických a iných dôvodov.
Na nižšie vyznačenom mieste zapíšte SÉRIOVÉ ČÍSLO, ktoré sa nachá-
dza na mikrovlnej rúre a uschovajte túto informáciu pre budúcnosť.
SÉRIOVÉ
ČÍSLO:
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA OCHRANY
PROTI PÔSOBENIU MIKROVLNEJ ENERGIE
1. Nepoužívaj mikrovlnú rúru pri otvorených dvierkach.
Hrozí bezprostredný kontakt s mikrovlným žiarením. Bezpečnostné me-
chanizmy nesmú byť v žiadnom prípade vynechané alebo modikované.
2. Neumiestňujte žiadne predmety medzi prednú časť mikrovlnej rúry
i dvierka, ani nedopúšťajte, aby sa na styčných plochách hromadila
špina alebo zbytky čistiacich prostriedkov.
3. Nepoužívajte poškodené zariadenie. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka
zatvárali veľmi dôkladne a aby nevykazovali žiadne poškodenie:
● „vzpriečenie sa“,
● týka sa to aj závesov a západiek (bez prasklín a vôlí),
● tesnení dvierok a styčnej plochy.
4. Práce spojené s nastavením alebo opravou mikrovlnej rúry môžu vy-
konávať iba kvalikovaní servisní pracovníci.
Obsah
Zásady bezpečnosti týkajúce sa ochrany pred pôsobením
energie mikron .............................................................................................8
Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti ....................................................8
Inštalácia .....................................................................................................8
Inštrukcie týkajúce sa uzemnenia ...............................................................8
Rádiové poruchy .........................................................................................9
Čistenie – údržba a obsluha .......................................................................9
Skôr ako zavoláte SERVIS .........................................................................9
Technické údaje ..........................................................................................9
Požiadavky noriem .....................................................................................9
Varenie v mikrovlnej rúre – pokyny .............................................................9
Pokyny ohľadne niob ..................................................................................9
Ovládací panel ..........................................................................................10
Stavba mikrovlnej rúry – Typ 29Z014 .......................................................10
Zapínanie mikrovlnej rúry .........................................................................10
Mikrovlné varenie .....................................................................................10
Rozmrazovanie .........................................................................................10
Gril ............................................................................................................10
Kombinované varenie ...............................................................................10
Ukončenie práce mikrovlnej rúry ..............................................................10
Ekológia – dbajme o životné prostredie ....................................................10
DÔLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
Počas obsluhy elektrického zariadenia dodržujte základné bezpečnostné
princípy, ako sú:
VÝSTRAHA: Za účelom zmenšenia rizika popálenín, zasiahnutia elek-
trickým prúdom, požiaru, úrazu alebo pôsobenia mikrovlnej energie
dodržujte zásady:
1. Mikrovlná rúra Typ 29Z014 je určená len pre použitie v domácnosti.
2. Mikrovlnú rúru pripájajte len do konektoru striedavého prúdu 230 V vy-
baveného ochranným kolíkom.
3. Zariadenie používajte výlučne v súlade s jeho určením, spôsobom po-
písaným v tomto návode. Nepoužívajte v zariadení žiadne chemické
žieravé prostriedky ani exhaláty.
Tento typ mikrovlnej rúry slúži hlavne na zohrievanie, varenie a suše-
nie potravín. Rúra nie je určená na priemyselné a laboratórne účely.
4. VÝSTRAHA: Nepoužívajte prázdnu rúru.
5. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným prívodným káblom
alebo zástrčkou a tiež v prípade zlého fungovania zariadenia alebo
keď spadlo alebo bolo poškodené iným spôsobom.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrob-
ca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná
osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený personál. Nespráv-
ne prevedená oprava môže predstavovať vážnu hrozbu pre užívateľa.
V prípade poruchy je potrebné sa obrátiť na špecializovaný opravný
servis ZELMER.
6. VÝSTRAHA: Deti môžu používať mikrovlnú rúru bez dozoru vý-
lučne po udelení vhodných pokynov, ktoré im umožnia bezpečne
používať mikrovlnú rúru a pochopiť nebezpečia spojené s jej ne-
správnym používaním.
7. Pre zníženie rizika požiaru vo vnútri rúry:
● Pri zohrievaní jedla v plastovom alebo papierovom obale sledujte
prácu mikrovlnej rúry pre možnosť vzbĺknutia ohňa.
● Pred vložením do rúry plastových alebo papierových vreciek od-
stráňte z nich všetky drôtené svorky.
● V prípade zbadania dymu je potrebné vypnúť zariadenie, odpojiť od
napájaceho zdroja. Neotvárajte dvierka pre zadusenie plameňov.
● Nepoužívajte vnútro mikrovlnej rúry na prechovávanie produktov.
Nenechávajte papierové produkty, nádoby a kuchynské potreby
alebo potraviny vo vnútri, keď zariadenie ne je používané.
8. VÝSTRAHA: Tekutiny alebo iné potravinové produkty nezohrievaj-
te v tesne uzavretých nádobách môže to spôsobiť ich explóziu.
9. Pri zohrievaní tekutiny v mikrovlnej rúre vriaca tekutina môže vystriek-
nuť so spozdením preto dodržte maximálnu opatrnosť pri prenášaní
nádoby.
10. Nevyprážajte potraviny v mikrovlnej rúre. Horúci olej môže poškodiť čas-
ti rúry alebo kuchynské potreby a dokonca spôsobiť popáleniny kože.
11. Nezohrievajte v mikrovlnej rúre vajíčka v škrupine alebo na tvrdo uvarené
celé vajca. Môžu vybuchnúť dokonca po ukončení zohrievania v rúre.
12. Potravinové produkty pokryté hrubou šupkou ako sú zemiaky, tekvica
v celku, jablká a gaštany pred varením poprepichujte.
13. Obsah kojeneckých iaš a pohárov pre batoľatá zamiešajte a zatraste.
Pred podávaním skontrolujte teplotu, vyhnete sa tak popáleninám.
14. Kuchynské nádoby sa môžu zohriať výsledkom prenikania tepla zo zo-
hrievaných produktov. Pre ich prenášanie používajte vhodné držadlá.
15. Pred použitím si overte či sú zariadenia vhodné na použitie v mikrovl-
nej rúre.
16. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzeniami
fyzických, zmyslových alebo duševných funkcií a osoby, ktoré nemajú
skúsenosti s použitím zariadenia alebo vedomosti o ňom, ibaže pod
dohľadom alebo ak budú zoznámené s pokynmi týkajúcimi sa pre-
vádzky tohto zariadenia osobami zodpovednými za ich bezpečnosť.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
17. VÝSTRAHA: Práce spojené s údržbou alebo opravou rúry, ktoré
vyžadujú odstránenie krytu zabezpečujúceho pred pôsobením
mikrovlnej energie sú nebezpečné a musia byť vykonané výluč-
ne kvalikovanou osobou.
18. VÝSTRAHA: V žiadnom prípade neodstraňujte fóliu, ktorá sa na-
chádza na vnútornej strane dvierok. Týmto môžete poškodiť za-
riadenie.
INSTALACIA
1. Ubezpečte sa či boli odstránene všetky obaly z vnútra mikrovlnej rúry.
2. VÝSTRAHA: Skontrolujte či nie sú žiadne známky poškodenia, ako
skrivené alebo zdeformované dvierka, poškodené tesnenie dvierok
a povrchu styku, prasknuté alebo uvoľnené závesy dvierok alebo
zámok, zatlačenia vo vnútri alebo zatlačenia dvierok rúry.
V prípade akýchkoľvek poškodení zariadenie nepoužívajte
a spojte sa s kvalikovanými pracovníkmi servisu.
3. Mikrovlnú rúru postavte na rovnom, pevnom povrchu, ktorý udrží váhu
rúry a váhu možných najťažších produktov určených na varenie v mik-
rovlnej rúre.
4. Mikrovlnú rúru nevystavujte pôsobeniu vysokej teploty alebo vlhkosti
a neumiestňujte v blízkosti horľavých látok.
5. Pre správnu funkciu rúry zabezpečte dostatočný prístup vzduchu. Nad
mikrovlnou rúrou nechajte priestor 20 cm, 10 cm za rúrou a po 5 cm na
bokoch. Nezakrývajte ani neupchávajte ventilačné otvory zariadenia.
Nesnímajte nôžky.
6. Nepoužívajte mikrovlnú rúru bez skleneného taniera, podpery otočné-
ho držiaka taniera a valčeka umiestnených v správnej polohe.
7. Skontrolujte či napájací kábel nie je poškodený, nenachádza sa pod
rúrou alebo nad akýmkoľvek horúcim alebo ostrým predmetom.
8. Zabezpečte jednoduchý prístup ku konektoru tak aby v prípade po-
treby bol prístup jednoduchý pre odpojenie zariadenia od napájacieho
zdroja.
9. Nepoužívajte mikrovlnú rúru vonku.
INŠTRUKCIE TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA
Zariadenie je potrebné uzemniť. Rúra je vybavená prívodným káblom so
zástrčkou s ochranným kolíkom.
Kábel pripojte k správne nainštalovanému a uzemnenému stennému
konektoru napájania.
V prípade skratu uzemnenie znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Rúra má byť používaná v osobitnom elektrickom obvode.
VÝSTRAHA: V prípade nesprávneho zapojenia existuje riziko zasia-
hnutia prúdom.

9
Pozor! V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo in-
štrukcií ohľadne pripojenia k elektrickému napájaniu kontaktujte kvalikova-
ného elektrikára alebo pracovníka servisu.
VÝSTRAHA Výrobca ani predajca nenesú žiadnu zodpovednosť za
poškodenie mikrovlnej rúry alebo úrazy vzniknuté v dôsledku nedodr-
žania inštrukcií ohľadne pripojenia k elektrickému napájaniu.
RÁDIOVÉ PORUCHY
Činnosť mikrovlnej rúry môže vyvolať poruchy rádiových, televíznych prijí-
mačov a obdobných zariadení. Poruchy je možné obmedziť alebo odstrániť
následovným spôsobom:
1. Vyčistite dvierka a povrchy styku rúry.
2. Zmeňte polohu rádiovej alebo televíznej prijímacej antény.
3. Zmeňte polohu mikrovlnej rúry vo vzťahu k prijímači.
4. Odsuňte rúru od prijímača.
5. Pripojte rúru k inému elektrickému konektoru tak aby rúra a prijímač
boli napájané z iného elektrického obvodu.
ČISTENIE – ÚDRŽBA A OBSLUHA
1. Pred začatím čistenia vypnite rúru a vytiahnite zástrčku prívodného
kábla zo sieťového konektora.
2. Vnútrajšok rúry je potrebné udržiavať v čistote. V prípade znečiste-
nia vnútorných stien rúry odstráňte vlhkou handričkou kúsky potravín
alebo rozliatej tekutiny. V prípade silného znečistenia použite jemný
čistiaci prostriedok. Nepoužívajte čistiace prostriedky v spreji ani iné
silné čistiace prostriedky pretože môžu zanechať fľaky, šmuhy alebo
môže zmatnieť povrch rúry a dvierok.
3. Vonkajší povrch rúry čistite vlhkou handričkou. Dávajte pozor aby sa
voda nedostala cez ventilačné otvory do vnútra, čo by mohlo mať za
následok poškodenie častí nachádzajúcich sa vo vnútri rúry.
4. Obe strany dvierok, okienka, tesnenie dvierok a susediace časti často
pretrite vlhkou handričkou pre odstránenie všetkých zvyškov jedál ale-
bo rozliatu tekutinu.
Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce brusné látky.
5. Na umývanie telesa rúry nepoužívajte agresívne prostriedky vo forme
emulzií, gélov, krémov atď., ktoré môžu medzi inými odstrániť nanese-
né informatívne gracké symboly ako stupnice, označenia, výstražné
znaky atď.
6. Nedopustite navlhnutie ovládacieho panelu. Na čistenie používajte
vlhkú mäkkú handričku. Ovládací panel čistite pri otvorených dvier-
kach, predídete tým prípadnému zapnutiu mikrovlnej rúry.
7. V prípade, že zrazená vodná para sa začína usádzať na vnútornej
alebo vonkajšej strane dvierok zotrite ju mäkkou handričkou. Zrážanie
pary môže nastať keď mikrovlná rúra pracuje v podmienkach vysoké-
ho vlhka. V tejto situácii je to normálny jav.
8. Z času na čas vyberte a umyte sklenený tanier. Umyte ho v teplej vode
s prostriedkom na umývanie riadu alebo v umývačke riadu.
9. Pre zamedzenie vzniku hluku pravidelne čistite otočný držiak taniera
a dno vnútra rúry. Spodný povrch umyte jemným čistiacim prostried-
kom. Otočný držiak taniera umyte vodou s prostriedkom na riad alebo
v umývačke riadu. Pri opätovnom ukladaní otočného držiaka taniera
dávajte pozor aby bol umiestnený na správnom mieste.
10. Pre odstránenie nepríjemného pachu v rúre varte po dobu 5 minút cca
200 ml vody so šťavou a kôrkou z jedného citróna v mištičke vhodnej
na zohrievanie v mikrovlnej rúre. Vnútrajšok dôkladne utrite do sucha
suchou mäkkou handričkou.
11. V prípade nutnosti výmeny vnútornej žiarovky obráťte sa v tejto veci
na servis.
12. Pravidelne čistite rúru a odstraňujte usadeniny potravín. Nedodržiava-
nie vyššie uvedených pokynov môže viesť k poškodeniu povrchu čo v
konečnom dôsledku môže mať vplyv na životnosť rúry a spôsobovať
nebezpečné situácie.
SKÔR AKO ZAVOLÁTE SERVIS
Keď mikrovlná rúra nefunguje:
1. Skontrolujte či je rúra správne zapojená v sieťovom konektore. Keď
nie, vyberte zástrčku z konektora, počkajte 10 sec. A zastrčte zástrčku
opäť.
2. Skontrolujte či poistka nieje vyhorená alebo či sa nevypla automatická
poistka. V prípade, že tieto zabezpečenia fungujú správne, preverte
sieťový konektor zapnutím iných zariadení.
3. Skontrolujte či ovládací panel je správne naprogramovaný a časový
programátor je nastavený.
4. Skontrolujte či dvierka boli dôkladne zavreté blokovacím zariadením
dvierok. V opačnom prípade mikrovlná energia nebude dodaná do rúry.
KEĎ PO PREVEDENÍ TÝCHTO KONTROLNÝCH ÚKONOV MIKROVLNÁ
RÚRA NAĎALEJ NEFUNGUJE JE POTREBNÉ KONTAKTOVAŤ SERVIS.
NESMIETE SAMOSTATNE REGULOVAŤ ALEBO OPRAVOVAŤ RÚRU.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotreba energie 230V~50Hz, 1200W (mikrovlny)
1000W (gril)
Menovitý výstupný výkon
mikrovlny 800W
Frekvencia 2450MHz
Vonkajšie rozmery (mm) výška = 277 x šírka = 464 x hĺbka = 382
Rozmery vnútra rúry (mm) výška = 219 x šírka = 298 x hĺbka = 325
Objem rúry 20 l
Otočný tanier priemer = 270 mm
Masa Hmotnosť netto cca 13,6 kg
* Vyššie uvedené údaje sa môžu zmeniť, preto užívateľ je povinný overiť
údaje uvedené na výrobnom štítku mikrovlnej rúry. Akékoľvek reklamácie
týchto údajov nebudú zohľadnené.
POŽIADAVKY NORIEM
Mikrovlná rúra ZELMER spĺňa požiadavky platných noriem. Zariadenie je
v súlade s požiadavkami smerníc“
Elektrické nízkonapäťové zariadenie LVD - 2006/95/EC –
Elektromagnetická kompatibilita EMC – 2004/108/EC –
Výrobok je označený symbolom CE na výrobnom štítku.
VARENIE V MIKROVLNEJ RÚRE – POKYNY
1. Presne uložte potraviny. Najhrubšie časti uložte na okrajoch nádoby.
2. Skontrolujte čas varenia. Varte najkratšiu určenú dobu a v prípade nut-
nosti predlžujte čas varenia. Silne pripálené produkty môžu vytvárať
dym alebo vzbĺknuť.
3. Produkty je potrebné v čase varenia prikryť. Prikrytie zabezpečuje
pred „vyšplechnutím“ a zaisťuje rovnomerné varenie.
4. V priebehu varenia je potrebné produkty otáčať pre zrýchlenie vare-
nia takýchto potravín ako kurča alebo hamburgery. Veľké produkty ako
napr. pečené mäso je potrebné otočiť najmenej jeden krát.
5. V polovici procesu varenia je potrebné zmeniť polohu produktov ako
napr. mäsové guľky. Produkty umiestnené hore premiestniť dole
a umiestnené v prostriedku premiestniť na okraje.
POKYNY TÝKAJÚCE SA NÁDOB
V mikrovlnej rúre používajte nádoby a „kuchynské potreby“ na to prispôso-
bené. Ideálnou surovinou na nádoby použiteľné v mikrovlnej rúre sú pries-
vitné látky, ktoré umožňujú prenikanie energie skrz nádobu s cieľom zohriať
potraviny.
1. Nepoužívajte kovové náradie alebo nádoby s kovovými úpravami
– mikrovlny neprechádzajú cez kov.
2. Pred varením v mikrovlnej rúre odstráňte obaly získané v procese re-
cyklácie pretože môžu obsahovať kovové častice, ktoré môžu spôso-
biť iskrenie a/alebo požiar.
3. Doporučujeme používanie okrúhlych/oválnych nádob miesto štvorco-
vých/podlhovastých, pretože potraviny v rohoch nádoby sa častejšie
pripaľujú.
4. Odkryté časti chráňte pred pripálením a zakryte ich úzkymi pásikmi
alobalu. Je ale potrebné pamätať aby nepoužívať príliš veľa alobalu
a dodržať vzdialenosť min. 3 cm medzi fóliou a vnútornými stenami
mikrovlnej rúry.
Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber vhodných nádob a kuchyn-
ských potrieb.
Kuchynské potreby Mikrovlny Gril Kombinované
varenie
Ohňuvzdorné sklo Áno Áno Áno
Sklo neodolné teplu Nie Nie Nie
Ohňuvzdorné keramické výrobky Áno Áno Áno
Plastové nádoby vhodné do
mikrovlnej rúry Áno Nie Nie
Papier na pečenie Áno Nie Nie
Kovový podnos Nie Áno Nie
Kovový rošt Nie Áno Nie
Alobal a alobalové nádobky Nie Áno Nie

10
OVLÁDACÍ PANEL
1. Gombík ●○ POWER
slúži na nastavenie mikrovlného programu vrá- –
tane úrovne výkonu (9 programov).
2. Dióda – signalizuje zapnutie mikrovlnej rúry do sie-
te.
3. ●○○○ LOW – (Nízka úroveň výkonu – 18%)
4. DEFROST (Rozmrazovanie – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Stredná úroveň výkonu – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Priemerne vysoká úroveň
výkonu – 81%)
7. ●●●● HIGH (Vysoká úroveň výkonu – 100%)
8. GRILL (Grilovanie)
9. PROGRAM 1 (Kombinované varenie 1)
10. PROGRAM 2 (Kombinované varenie 2)
11. PROGRAM 3 (Kombinované varenie 3)
12. Gombík TIME
slúži na nastavenie doby trvania zvoleného prog- –
ramu. Maximálna doba pre jeden cyklus pred-
stavuje 30 minút.
POZOR!
V prípade, že doba zvoleného programu má byť
kratšia než 2 min. najprv otočte gombík TIME až za
čiarku označujúcu 2 min. a potom cúvnite a nastav-
te vhodnú dobu.
STAVBA MIKROVLNEJ RÚRY TYP 29Z014
ZAPÍNANIE MIKROVLNEJ RÚRY
Po zapojení zariadenia na napájanie sa rozsvietia diódy na gombíkoch ●○
POWER a TIME, informujúce o pripravenosti zariadenia na používanie.
Pred začatím programovania rúry vložte potravinu do vnútra rúry a za-
vrite dvierka.
MIKROVLNÉ VARENIE
Táto funkcia môže prebiehať na 4. úrovniach, ktoré sú volené podľa druhu jedla.
Pre zvolenie správneho výkonu varenia (nižšie uvedená tabuľka) otočte
gombík ●○ POWER smerom pohybu hodinových ručičiek a nastavte skôr
zvolený symbol.
Symbol Popis Výkon pri varení (úroveň)
●○○○ LOW (nízka) 18%
●●○○ MEDIUM (stredná) 58%
●●●○ MEDIUM HIGH (priemerne vysoká) 81%
●●●● High (vysoká) 100%
Následne otočte gombík TIME smerom pohybu hodinových ručičiek za
účelom nastavenia požadovanej doby práce rúry. Maximálna doba vare-
nia pre jeden cyklus predstavuje 30 minút.
POZOR! Bezprostredne po nastavení času mikrovlná rúra začína prácu.
ROZMRAZOVANIE (Defrost)
Táto funkciu umožňuje rozmrazovanie potravín skôr zmrazených. Pre voľbu
funkcie rozmrazovania otočte gombík ●○ POWER a ustavte v polohe .
Následne otočte gombík TIME smerom pohybu hodinových ručičiek
za účelom nastavenia požadovanej doby práce rúry. Maximálna doba
rozmrazovania pre jeden cyklus predstavuje 30 minút.
POZOR! Bezprostredne po nastavení času mikrovlná rúra začína prácu.
GRIL
Funkcia grilovania je zvlášť užitočná pre prípravu tenkých plátkov mäsa,
steakov, rezňov, kebabov, klobásiek alebo kúskov kurčaťa. Je tiež vhodná
na prípravu hrianok a obaľovaných jedál.
Pre voľbu funkcie grilovanie otočte gombík ●○ POWER smerom pohybu
hodinových ručičiek a ustavte v polohe .
Potom otočte prepínač TIME v smere hodinových ručičiek a nastavte
požadovaný čas grilovania. Maximálny čas grilovania pre jeden cyklus
je 30 minút.
POZOR! Mikrovlnná rúra sa zapne hneď po nastavení času práce.
KOMBINOVANÉ VARENIE
Táto funkcia je kombináciou (spojením) procesu mikrovlného varenia s gri-
lovaním. Táto operácia má tri rôzne úrovne: PROGRAM 1, PROGRAM 2,
PROGRAM 3 (viď tabuľka nižšie).
Sú zvlášť výhodné pri príprave určitých jedál alebo kuchárskych postupov.
Dovoľujú tiež uchovať požadovanú chrumkavosť pripraveného jedla.
Program Symbol Úroveň
výkonu
Úroveň
skonu
mikrovln
Príklady jedál
grila
PROGRAM 1 stredné nízka
(30%) vysoká (70%) Ryba, zemiaky,
obaľované jedlá
PROGRAM 2 stredná (49%) stredná (51%) Pudingy, omlety,
pečené zemiaky
PROGRAM 3 stredné
vysoká (67%) nízka (33%) Hydina
Pre voľbu jedného z programov kombinovaného varenia otočte gombík
●○ POWER smerom pohybu hodinových ručičiek a ustavte v polohe
a a .
Následne otočte gombík TIME smerom pohybu hodinových ručičiek za
účelom nastavenia požadovanej doby práce. Maximálna doba kombino-
vaného varenia pre jeden cyklus predstavuje 30 minút.
POZOR! Bezprostredne po nastavení času mikrovlná rúra začína prácu.
UKONČENIE PRÁCE MIKROVLNEJ RÚRY
Po každom ukončení funkcie zaznie zvukový signál oznamujúci ko-
niec práce. Pre zastavenie rúry v priebehu práce otvorte dvierka potia-
hnutím za kľučku. Ich opätovné zatvorenie automaticky spustí prácu
rúry podľa skôr zvolených nastavení.
V prípade, že jedlo bolo vybraté z mikrovlnej rúry pred dobehnutím
doby nastaveného programu, BEZPODMIENEČNE CÚVNITE GOMBÍK
DO POLOHY NULA.
Zapínanie mikrovlnej rúry bez jedla vo vnútri hrozí poškodením zaria-
denia.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotre-
bičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové
zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj de-
nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-
vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),
prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ prispie-
va na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená
do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných stredis-
kách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané
poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM
ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
1. Blokáda dvierok
2. Okno rúry
3. Ventilačný otvor
4. Valček
5. Otočný prsteň
6. Sklený tanier
7. Riadiaci panel
8. Topné teleso grilu
9. Kovový rošt

11
HTisztelt Vevők!
Figyelmesen olvasd el a jelen kezelési utasítást. Különös gyelmet fordítani
kell a biztonsági előírásokra. A kezelési utasítást őrizd meg, hogy a termék
későbbi használatakor is lehessen igénybe venni.
Gyártó nem felel az esetleges károkért, amelyek a készülék nem a rendel-
tetésszerű használatából vagy a nem megfelelő kezeléséből adódhatnak.
Gyártó kiköti magának bármikor a termék módosítási jogát, a korábbi
előrejelzés nélkül, a jogi előírásokhoz, szabványokhoz, direktívákhoz
való igazítása miatt vagy szerkezeti, kereskedelmi, esztétikai és egyéb
okok miatt.
Az albbi helyen írd be a SZÉRIA SZÁMOT, amely a sütőn található és őrizd
meg ezt az információt a jövőben.
SZÉRIA
SZÁM:
MIKROHULLÁMÚ ENERGIA KÁROS HATÁSÁTÓL VÉDŐ
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
1. Ne használd a sütőt nyitott ajtóval. Ez a mikrohullámú sugárzással való
közvetlen kontaktussal veszélyeztet. Semmilyen esetben nem szabad
kikerülni vagy önállóan módosítani a biztosító mechanizmusokat.
2. Ne helyezz semmilyen tárgyakat a sütő első része és ajtó között, Ne
engedd, hogy a kosz vagy a tisztító szerek maradványai a felfekvő
felületeken maradjanak.
3. Ne használd sérült készüléket. Nagyon fontos, hogy az ajtó pontosan
csukódjon és semmilyen sérülés ne legyen rajta:
● „deformáció”,
● ez vonatkozik szintén pántokra és zárakra (nincs repedés vagy ko-
tyogás),
● ajtó tömítésén és felfekvési felületen.
4. A sütő szabályozási vagy javítási munkait kizárólag a szerviz képesí-
tett dolgozói végezhetik.
TARTALOMJEGYZÉK
A mikrohullámú energia hatása elleni
védelemre vonatkozó biztonsági előírások................................................11
Fontos biztonsági gyelmeztetések...........................................................11
Üzembehelyezés .......................................................................................11
A földelésre vonatkozó utasítások .............................................................11
Rádiós zavarok ..........................................................................................12
Tisztítás – karbantartás és üzemeltetés ....................................................12
Mielőtt hívja a SZERVÍZT ..........................................................................12
Műszaki adatok..........................................................................................12
Szabványügyi előírások.............................................................................12
Mikrohullámú főzés – útmutatás ................................................................12
Az edényekre vonatkozó útmutatások.......................................................12
Kezelőpanel ...............................................................................................13
A TYP 29Z014 sütő felépítése ...................................................................13
A sütő bekapcsolása..................................................................................13
Mikrohullámú főzés....................................................................................13
Felolvasztás...............................................................................................13
Grill ............................................................................................................13
Kombinált üzemmód ..................................................................................13
A sütő üzemeltetésének a befejezése .......................................................13
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket ...............................................13
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az elektromos készülék kezelése közben be kell tartani az alapvető bizton-
sági szabályokat, többek között:
FIGYELMEZTETÉS: Az égés, áramrázás, tűz, sérülés vagy a mikro-
hullámú energia káros hatásának veszélye csökkentése érdekében az
alábbi szabályokat be kell tartani:
1. 29Z014 típusú mikrohullámú sütők csak háztartási felhasználásra al-
kalmasak.
2. Mikrohullámú sütőt kizárólag 230 V váltóáramú védőcsappal ellátott
dugaszoló aljzatra szabad kapcsolni.
3. A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelően használd, a je-
len utasításban leirt módon. Ne használd maró vegyszereket vagy pá-
rát a készülékben. Ez a sütő típus elsősorban az élelem melegítésére,
főzésére és szárítására alkalmas. A sütő nem alkalmas az ipari vagy
a laboratóriumi felhasználásra.
4. FIGYELMEZTETÉS: Ne használj üres sütőt.
5. Soha ne használj sérült kábelű vagy dugaszú készüléket, valamint en-
nek hibás működése esetén, vagy ha el lett ejtve vagy más módon
sérült.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakér-
tőnek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából. A készülék
javítását csak a kiképzett személyzet végezheti. A nem szakszerűen
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Hibák
előfordulása esetén fordulni kell a szakjavító szervizponthoz.
6. FIGYELMEZTETÉS: Gyerekek a sütőt a felügyelet nélkül kizárólag
a megfelelő utasítások átadása után kezelhetik, amelyek megen-
gedik a sütő biztonságos használatát és megértetik a gyerekkel
a nem megfelelő használatból eredő veszélyeket.
7. A sütő belsejében a tűzeset veszély csökkentése érdekében:
● Az élelmiszer a műanyag vagy a papír tartályban való melegítése-
kor gyelni kell a sütő működését a gyulladás lehetősége miatt.
● Papír vagy műanyag táskákról a sütőbe való elhelyezésük előtt
minden fém kötőtelemet el kell távolítani.
● Füst meggyelése esetén kapcsold ki a készüléket és kapcsold le
a hálózatról. Ne nyisd ki az ajtót a tűz eloltása céljából.
● Ne használd a sütő belsejét a termékek tárolására. Ne hagyj papír-
termékeket, edényeket és konyhai szerszámokat vagy élelmiszere-
ket a sütő belsejében, amikor a készülék nincs használva.
8. FIGYELMEZTETÉS: Folyadékokat és egyéb élelmiszereket ne me-
legíts a tömören zárt edényekben. Ez robbanásukhoz vezethet.
9. Italok melegítésekor a sütőben a forró folyadék késleltetve kidobható,
ezért különös gyelmet kell betartani a tartály áthelyezéskor.
Ne süss élelmiszereket a sütőben. A forró olaj tönkre teheti a sütő ele-
mit vagy szerszámokat és akár a bőr égését okozhatja.
10. A sütőben ne melegíts héjas tojást sem keményre főtt teljes tojást.
Ezek robbanhatnak akár a melegítés befejezése után is.
11. Vastag héjjal rendelkező élelmiszereket, mint pl.: krumplit, cukkínit
egészét, almát vagy gesztenyét a főzés előtt meg kell szúrni.
12. A babaetető palack vagy üveg tartalmát keverd ki és rázd fel. Kiszol-
gálás előtt ellenőrizd a hőmérsékletet az égés elkerülése céljából.
13. Konyhai edények a melegített ételtől hőátadás következtében felmele-
gedhetnek. Az edények áthelyezéséhez megfelelő fogantyút kell hasz-
nálni.
14. Használat előtt ellenőrizd, hogy a készülékek alkalmasak a mikrohul-
lámú sütőben való alkalmazásra.
15. Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott
személyek (gyerekek) által való használatra készült, vagy olyan sze-
mélyeknek, akik nem rendelkeznek a megfelelő tapasztalattal és isme-
retekkel, hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős sze-
mély felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja őket a megfelelő
kezelési utasításokkal.
A gyermekeket ne hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen arra, hogy a ké-
szülékkel ne játsszanak.
16. FIGYELMEZTETÉS: A sütő karbantartási vagy javítási munkák,
amelyek során el kell távolítani a mikrohullámok elleni burkolatot
veszélyesek, ezért ezeket kizárólag csak a szakképzett személy
végezheti.
17. FIGYELMEZTETÉS: Semmi esetre sem távolítsa el az ajtó belső
oldalán található védőfóliát. Az a készülék sérülését okozhatja.
ÜZEMBEHELYEZÉS
1. Bizonyosodj meg, hogy az összes csomagolás el lett-e távolítva a sütő
belsejéből.
2. FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizd, hogy nincsen semmilyen sérülés,
mint pl. görbe vagy deformált ajtó, sérült ajtótömítés és felfek-
vő felület, repedt vagy laza pánt és záró szerkezet, sütő belsején
vagy ajtón lévő benyomódások.
Bármilyen sérülés esetén ne használd a készüléket és vegyél fel
kapcsolatot a szerviz szakképzett dolgozóival.
3. A mikrohullámú sütőt helyezd el egyenes, stabil felületre, amely meg-
tartja a súlyát és a legnehezebb termékekét, amelyek a sütőben való
főzésre kerülhetnek.
4. A mikrohullámú sütőt ne tedd ki a magas hőmérséklet vagy a nedvesség
hatásának és ne helyezd el a könnyen gyulladó anyagok közelében.
5. A sütő helyes működéséhez a megfelelő levegő áramlást biztosítani
kell. A sütő felett hagyni kell 20 cm rést, mögötte 10 cm és oldalónként
5-5 cm. Ne takard le és ne tömítsd be a készülék szellőző nyílásait. Ne
szereld le a lábakat.
6. Ne használd a sütőt üveg tálca a megfelelő helyzetben elhelyezett for-
gógyűrű alátámasztása és henger nélkül.
7. Ellenőrizd, hogy a betápláló kábel nem sérült, nincs-e sütő alatt vezet-
ve vagy egyéb forró vagy éles felületen.
8. Biztosítani kell a dugaszoló aljzathoz való könnyű hozzáférhetősé-
get, hogy a rendkívüli események esetén könnyű legyen a készlék
a hálózatról való lekapcsolása.
9. Ne használd a sütőt a szabad levegőn.
FÖLDELÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
A készüléket földelni kell. A sütő a földelésre alkalmas csatlakozó kábellel
rendelkezik.
A kábelt be kell kötni a megfelelően megszerelt és földelt fali csat-
lakozóba.
Zárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélylét.
A sütő külön áramkörben kell, hogy üzemeljen.
FIGYELMEZTETÉS: A nem megfelelő bekötés esetén fennáll az áram-
ütés veszélye.

12
Megjegyzések: A földelésre vagy az elektromos hálózatra való rákötéssel
kapcsolatos bármilyen kérdés esetén kapcsolatba kell lépni a szakképzet
villanyszerelővel vagy a szerviz dolgozójával.
FIGYELMEZTETÉS: A Gyártó és az eladó egyformán nem viseli felelő-
séget a sütő károsításáért vagy a sérülésekért, amelyek az utasítás be
nem tartásából vagy az elektromos áramra való nem megfelelő rákö-
téséből erednek.
RÁDIÓZAVAROK
A mikrohullámú sütő működése rádió, televízió és hasonló berendezések
működési zavarait eredményezheti.
A zavarokat az alábbi módon lehet korlátozni vagy kiküszöbölni:
1. A sütő ajtóit és felfekvő felületét kitisztítani.
2. Változtasd a rádió vagy a tv antenna helyzetét.
3. Változtasd a mikrohullámú sütő helyzetét a készülékhez képest.
4. Távolítsd el a mikrohullámú sütőt a készüléktől.
5. Úgy kapcsold rá a villamos hálózatra a mikrohullámú sütőt, hogy a sü-
tő és a vevő készülék más-más villamos körre legyenek rákötve.
TISZTÍTÁS – KARBANTARTÁS ÉS KEZELÉS
1. Tisztítás elkezdése előtt kapcsold ki a sütőt és húzd ki a dugót a háló-
zati alzatból.
2. A sütő belsejét tisztán kell tartani. A sütő belső falai elkoszolódása
esetén az étel vagy a folyadék maradékát nedves törlőronggyal el
kell távolítani. Nagyon erős szennyezés esetén enyhe detergenst kell
használni. Ne használd spray alakú tisztító szereket sem más erős de-
tergenseket, mivel ezek foltot vagy csíkot hagyhatnak illetve a sütő és
ajtó felületét mattá tehetik.
3. A sütő külső felületét nedves rongy segítségével kell tisztítani. A sütő belse-
jében található alkatrészek sérülésének az elkerülése érdekében vigyázz
arra, hogy a víz ne csöpögjön a szellőző nyílásokon át a sütő belsejébe.
4. Az ajtó mindkét oldalát, ablakokat, ajtó tömítéseit és szomszédos
alkatrészeket sűrűn töröld át nedves rongy segítségével annak ér-
dekében, hogy minden étel vagy folyadék maradékot eltávolíts.
Ne alkalmazz súroló anyagokat tartalmazó tisztítószereket.
5. A burkolat tisztításához ne használj emulzió, tej vagy paszta, stb. for-
májú erős detergenseket. Ezek többek között eltávolíthatják tájékozta-
tó grakai jeleket, mint: osztások, jelölések, gyelmezető jelek, stb.
6. Nem szabad megengedni, hogy a vezérlő panel nedvességet kapjon.
A tisztításához nedves, puha rongyot használj. A sütő véletlen bekapcsolá-
sa elkerülése érdekében, a vezérlő panelt nyitott ajtó mellett kell végezni.
7. Amennyiben a cseppfolyósított vízgőz leülepszik az ajtó külső vagy
belső oldalán, puha rongy segítségével töröld le. Cseppfolyósítás ak-
kor lép elő, amikor a sütő magas nedvességű körülmények között mű-
ködik. Ebben az esetben ez egy természetes jelenség.
8. Időnként vedd ki és mosd meg az üveg tányért. Mosást meleg vízben
edény mosogató folyadék adalékával kell végezi vagy edény mosoga-
tó gépben.
9. A zaj keletkezésének az elkerülése érdekében a forgó gyűrűt és a sütő
alját rendszeresen tisztítani kell. Az alsó felületet enyhe detergens se-
gítségével egyszerűen kitisztítani. A forgó gyűrűt vízben, edény moso-
gató folyadék adalékával vagy edény mosogató gépben kell tisztítani.
A forgó gyűrű a sütőbe való visszahelyezésekor gyelni kell arra, hogy
megfelelő helyre legyen elhelyezve.
10. A kellemetlen szag kiküszöbölése érdekében, 5 percen át főzz a sü-
tőben kb. 200 ml vizet egy citrom léjével és héjával a mikrohullámú
sütőben melegítésre alkalmas edényben. A belsejét pontosan töröld ki
száraz, puha rongy segítségével.
11. Amennyiben a belő izzó csere szükséges, ebben az ügyben fordulj
SZERVIZ-hez.
12. Rendszeresen takarítsd a sütőt és távolítsd el az étel maradékait.
A fenti szabály be nem tartása a felület károsításához vezethet, ami
hátrányosan befolyásolja az élettartalmat és veszélyes helyzetekhez
vezethet.
MIELŐTT SZERVIZ-t HIVNÁL
Ha a sütő nem működik:
1. Ellenőrizd a sütő a villamos hálózatra megfelelő bekötés voltát. Ameny-
nyiben nem, húzd ki a dugót az aljzatból, várj meg 10 másodpercet és
dugd be újra.
2. Ellenőrizd, hogy a biztosíték nem égett-e el vagy az automata bizto-
síték nem kapcsolt-e le. Amennyiben a fenti biztosítékok rendben mű-
ködnek, ellenőrizd az aljzatot más készülék bekapcsolásával.
3. Ellenőrizd, hogy a vezérlő panel jól van-e beprogramozva és hogy az
időprogramozás be lett-e állítva.
4. Ellenőrizd, hogy az ajtó rendesen be lett-e zárva az ajtó zárak által. El-
lenkező esetben a mikrohullámú energia nem lesz eljuttatva a sütőbe.
AMENNYIBEN A FELSŐ TEVÉKENYSÉGEK ELVÉGZÉSE UTÁN A SÜTŐ
TOVÁBBRA SEM ÜZEMKÉPES KAPCSOLATBA KELL LÉPNI A SZERVIZ-
ZEL. A SÜTŐT ÖNÁLLÓAN SZABÁLYOZNI VAGY JAVÍTANI NEM SZABAD.
29Z014 TIPÚSÚ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
MŰSZAKI ADATOK
Energiafogyasztás 230V~50Hz, 1200W (Mikrohullámok)
1000W (Gril)
Mikrohullámok névleges
kimeneti teljesítménye 800W
Frekvencia 2450MHz
Külső mértek (mm) mag. = 277 x szél. = 464 x mély. = 382
Sütő belső méretei (mm) mag. = 219 x szél. = 298 x mély. = 325
Sütő térfogata 20 liter
Forgó tányér Átmérő = 270 mm
Nettó tömeg Kb 13,6 kg
* A fenti adatok változhatnak, ezért a felhasználó köteles ezeket az adat
táblán lévő adatokkal szembesíteni. Ezeken az adatokban lévő hibákból
eredő semmilyen reklamáció nem lesz elfogadva.
SZABVÁNYÜGYI ELŐÍRÁSOK
A ZELMER mikrohullámú sütő az érvényben lévő szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: –
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC, –
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A terméket az adattábláján CE jelöléssel látták el.
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS – TANÁCSOK
1. Pontosan helyezd el az élelmiszereket. A legvastagabb részeket az
edény szélein helyezd el.
2. Ellenőrizd a főzés idejét. A legrövidebb főzési időn át főzzél, és ha ez
szükségessé válik hosszabbítsd meg az főzést. Erősen átégett termé-
kek füstölhetnek vagy kigyulladhatnak.
3. Főzés alatt a termékeket le kell fedni. A fedél gátolja a „fröcskölést” és
egyenletes főzést biztosít.
4. Főzés alatt a termékeket forgatni kell, hogy az olyan termékek, mint
csirke vagy hamburger főzési folyamatát meggyorsítsuk. Nagy termé-
keket, mint pecsenye legalább egyszer meg kell fordítani.
5. Főzés felénél meg kell változtatni olyan termékek elhelyezését, mint
pl. vagdalt hús. A fent elhelyezett termékeket alulra kell áthelyezni,
a közepén lévőket a szélre.
EDÉNYEKRE VONATKOZÓ TANÁCSOK
A mikrohullámú sütőben erre alkalmas edényeket és „szerszámokat” használj.
A mikrohullámú sütőben való alkalmazásra ideális edényanyag átlátszó, amely
lehetővé teszi az energia áthaladását az étel felmelegítése érdekében.
1. Ne használj fém szerszámokat vagy edényeket fém kikészítésekkel
– mikrohullámok nem hatolnak át a fémeken.
2. Mikrohullámú sütőben való főzés előtt távolítsd el a recikling folyamat-
ban készült papír csomagolásokat, mert ez fém részeket tartalmazhat,
amely szikrázáshoz és/vagy tűzet okozhat.
3. Javasolt a kerek/ovális edények alkalmazása négyszögletes/hosszú-
kás helyett, mert az edények sarkaiban az étel leggyakrabban elég.
4. A nem takart részeket leégés ellen vékony alumínium fólia csíkokkal
kell védeni. Emlékezni kell arra, hogy ne alkalmazzuk túl sok fóliát és
3 cm távolságot betartsuk a fólia és a sütő belső falai között.
Aluli lista egyszerűbbé teszi a megfelelő edények és szerszámok kiválasztását.
Konyhai szerszámok Mikrohullám Grill Kombinált
főzés
Hőálló üveg Igen Igen Igen
Nem hőálló üveg Nem Nem Nem
Hőálló kerámia termékek Igen Igen Igen
Mikrohullámú sütőben való
alkalmazásra Igen Nem Nem
szánt műanyag edények Igen Nem Nem
Papír törölköző Nem Igen Nem
Fém tálca Nem Igen Nem
Fém rosta Nem Igen Nem
Alumíniumfólia és fólia edények Nem Igen Nem

13
KEZELŐPANEL
1. ●○ POWER beállítógomb
A mikrohullámú program és a sütő megfelelő –
teljesítmény-szintjének a beállítására szolgál
(9 program).
2. A dióda a mikrohullámú sütő hálózatra való bekap-
csolását jelzi.
3. ●○○○ LOW – (Kis teljesítmény – 18%)
4. DEFROST (Felolvasztás – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Közepes teljesítmény – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Közepesen nagy teljesít-
mény – 81%)
7. ●●●● HIGH (Nagy teljesítmény – 100%)
8. GRILL (Grillezés)
9. PROGRAM 1 (Kombinált üzemmód 1)
10. PROGRAM 2 (Kombinált üzemmód 2)
11. PROGRAM 3 (Kombinált üzemmód 3)
12. TIME beállítógomb
A kiválasztott program üzemidejének a beállítá- –
sára szolgál. Egy ciklus maximális üzemideje
30 perc.
FIGYELEM!
Ha a kiválasztott program üzemideje 2 percnél rö-
videbb, akkor először fordítsa el a TIME gombot
a 2 perc jelzési pontján túlra, majd tekerje vissza a
TIME gombot a kívánt idő jelzési pontjáig.
29Z014 TIPUSÚ SÜTŐ FELÉPÍTÉSE
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BEKAPCSOLÁSA
A készüléknek a hálózatra történő csatlakoztatása után a ●○ POWER és
TIME, beállítógombok diódái kigyulladnak, ami a sütő üzemkészségéről
tájékoztat (bekapcsolt állapot).
A készülék programozása előtt előbb tegye be az ételt a sütőbe és
csukja be az ajtót.
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS
Ez a funkció 4 szinten működhet, amelyet a kiválasztott ételnek megfelelő-
en lehet beállítani.
A megfelelő főzési teljesítmény kiválasztása céljából (ld. az alábbi tábláza-
tot), az óramutató járásával megegyező irányban fordítsa el a ●○ POWER
gombot, a korábban kiválasztott jelre beállítva.
Symbol Leírás Főzési teljesítmény (szint)
●○○○ LOW (Kicsi) 18%
●●○○ MEDIUM (Közepes) 58%
●●●○ MEDIUM HIGH (Közepesen nagy) 81%
●●●● High (Nagy) 100%
Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a TIME gombot
az óramutató járásával megegyező irányban. Egy főzési ciklus maximális
üzemideje 30 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.
FELOLVASZTÁS (Defrost)
Ez a funkció lehetővé teszi a korábban lefagyasztott élelmiszer felolvasztását.
A felolvasztás funkciójának a kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ POWER
gombot a pozícióba állítva.
Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a TIME gom-
bot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy felolvasztási ciklus
maximális üzemideje 30 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.
GRILL
A grillezési funkciónak különösképpen a vékony húsdarabok, hússzeletek,
fasírt, kebab, virsli vagy csirkedarabok elkészítésénél lehet hasznát venni.
A pirítósok és panírozott ételek elkészítésére is használható.
A grillezési funkció kiválasztása céljából fordítsa el a ●○ POWER gombot
az óramutató járásával megegyező irányban a pozícióba állítva.
Ezután, a grillezés kívánt idejének a beállítása céljából fordítsa el a
TIME gombot az óramutató járásával megegyező irányban. Egy grille-
zési ciklus maximális üzemideje 30 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működésbe lép.
KOMBINÁLT ÜZEMMÓD
Ez a funkció a mikrohullámú főzési folyamatot kombinálja (kapcsolja össze)
a grillezéssel.
Ez a művelet három különböző szinten történik: PROGRAM 1, PROG-
RAM 2 és PROGRAM 3 (ld. az alábbi táblázatot).
Különösen hasznosak lehetnek bizonyos ételek és konyhai műveletek
esetében. Lehetővé teszik a készített étel kívánt ropogósságának a meg-
őrzését is.
Program Jel A mikrohullám
teljesítmény
szintje
A grill
teljesítmény
szintje Javasolt ételek
PROGRAM 1 Közepesen
kicsi (30%) Nagy (70%) Hal, burgonya,
panírozott ételek
PROGRAM 2 Közepes (49%) Közepes
(51%)
Pudingok,
omlettek, sült
burgonya
PROGRAM 3 Közepesen
nagy (67%) Kicsi (33%) Barom
A kombinált üzemmódok egyikének a kiválasztása céljából fordítsa el
a ●○ POWER gombot az óramutató járásával megegyező irányban
a vagy vagy pozícióba állítva.
Ezután, a kívánt üzemidő beállítása céljából, fordítsa el a TIME gom-
bot az óramutató járásával megegyező irányban. A kombinált üzemmód
egy ciklusának maximális üzemideje 30 perc.
FIGYELEM! Az idő beállítása után közvetlenül a készülék működés-
be lép.
A SÜTŐ ÜZEMELTETÉSÉNEK A BEFEJEZÉSE
Minden egyes funkció működésének a befejeztével hangjelzés hallha-
tó, ami az üzemmód végét jelzi.
Ha a sütőt a működése közben kívánja leállítani, nyissa ki az ajtót a ki-
lincsét meghúzva. Az újbóli bezárása a sütőt a korábbi beállításnak
megfelelően automatikusan működésbe hozza.
Ha az ételt a sütőből kivette, mielőtt a program beállított ideje lejárt vol-
na, A GOMBOT FELTÉTLENÜL ÁLLÍTSA VISSZA A NULLA POZÍCIÓBA.
A mikrohullámú sütő üres, terhelés nélküli bekapcsolása a készülék
sérülését okozhatja.
KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe.
A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket
szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt !!!
1. Ajtó blokád
2. Sütő ablaka
3. Szellőző nyílás
4. Henger
5. Forgó gyűrű
6. Üveg tányér
7. Vezérlő panel
8. Grill fűtő eleme
9. Fém rost

14
RO Stimaţi Clienţi!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. O atenţie
deosebită trebuie acordată cerinţelor de siguranţă. Vă rugăm să păstraţi
instrucţiunile de utilizare, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul
folosirii produsului.
Producătorul nu răspunde de eventualele deteriorări provocate de uti-
lizarea inadecvată a aparatului sau de servisul său necorespunzător.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul în orice mo-
ment – fără o informare prealabilă –, în scopul conformării la preve-
derile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construc-
ţie, de vânzare, de aspectul estetic ş. a.
Scrieţi în căsuţa de mai jos NUMĂRUL DE SERIE înscris pe cuptor şi
păstraţi această informaţie.
NUMĂR
DE SERIE:
NORME DE SIGURANŢĂ PRIVIND PROTECŢIA ÎN TIMPUL
FOLOSIRII ENERGIEI MICROUNDE
1. Nu folosiţi cuptorul cu uşiţa deschisă.
Există pericolul contactului direct cu emisia de microunde.
Este interzisă folosirea aparatului fără mecanismele de protecţie sau
modicarea lor de către utilizator.
2. Nu puneţi nici un obiect între partea din faţă a cuptorului şi uşiţă, nu
permiteţi acumularea de murdărie sau de resturi de detergenţi în contact.
3. Nu folosiţi aparatul dacă prezintă defecţiuni. Extrem de important este ca
uşiţa să se închidă corespunzător şi să nu prezinte nici o defecţiune:
„deformări”, •
la balamalele şi închizătorile de siguranţă (să nu e nimic rupt sau •
slăbit),
la garnitura uşiţei şi la suprafaţa de contact. •
4. Reglarea şi repararea cuptorului pot făcute numai de către persona-
lul calicat.
Cuprins
Norme de siguranţă privind protecţia în timpul folosirii
energiei microunde .................................................................................. 14
Recomandări importante privind siguranţa .............................................. 14
Instalarea ................................................................................................. 14
Instrucţii privind împământarea ...............................................................14
Perturbări radio ........................................................................................ 15
Curăţarea – păstrarea şi servisul ............................................................ 15
Înainte de a chema SERVIS-ul ................................................................ 15
Date tehnice ............................................................................................15
Norme ce trebuie îndeplinite.................................................................... 15
Gătirea cu microunde – indicaţii .............................................................. 15
Indicaţiile privitoate la ustensilele folosite ................................................ 15
Structura cuptorului de TIP 29Z014 ........................................................ 16
Panou de Reglare ................................................................................... 16
Punerea în funcţiune a cuptorului ........................................................... 16
Gătirea cu microunde ............................................................................. 16
Decongelarea .......................................................................................... 16
Grătarul.................................................................................................... 16
Gătirea combinată ................................................................................... 16
Încheierea utilizării cuptorului .................................................................. 17
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător .............................................. 17
RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
În timpul folosirii aparatului electric, respectaţi normele de bază privind si-
guranţa în timpul lucrului, printre care:
AVERTISMENT: Pentru a diminua riscul de ardere, de electrocutare,
de incendiu sau de leziuni provocate de acţiunea energiei microunde,
respectaţi următoarele reguli:
1. Cuptorul cu microunde Tip 29Z014 este destinat numai folosirii casnice.
2. Cuptorul se conectează numai la reţeaua de curent electric alternativ,
prevăzută cu contact de protecţie.
3. Respectaţi destinaţia aparatului, nu îl folosiţi în alt scop decât cel pre-
văzut în instrucţiunile de faţă. Nu folosiţi în cuptor substanţe corozive
şi volatile. Acest tip de cuptor se foloseşte în special la încălziriea, gă-
tirea şi uscarea alimentelor. Nu este destinat utilizării experimentale,
de laborator.
4. AVERTISMENT: Nu puneţi în funcţiune cuptorul gol!
5. Nu folosiţi niciodată aparatul cu cablul de alimentare la reţea sau şte-
cărul deteriorate, precum şi în situaţia în care s-a defectat sau s-a
avariat în vreun fel.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să e înlo-
cuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis speciali-
zat sau de către personal calicat pentru a evita situaţii periculoase.
Repararea aparatului se face numai de către personalul calicat. Re-
paraţiile efectuate în mod necorespunzător pot pune în mod serios în
pericol viaţa utilizatorului. În cazul în care apar defecţiuni, adresaţi-vă
punctului de servis specializat.
6. Avertisment: Copiii pot folosi cuptorul fără supraveghere doar
după ce li s-au explicat instrucţiunile de folosire necesare şi au
înţeles pericolele ce derivă din utilizarea sa necorespunzătoare.
7. Pentru a evita riscul de aprindere în interiorul cuptorului:
În timpul încălzirii alimentelor în recipiente de hârtie sau de plastic, •
urmăriţi modul în care funcţionează cuptorul, ind atenţi la riscul
de aprindere.
Înainte de introducerea pungilor de hârtie şi de plastic în cuptor, •
scoateţi din ele orice elemente de prindere de metal.
În cazul în care observaţi că iese fum, închideţi cuptorul şi decu- •
plaţi-l de la reţeaua electrică. Nu deschideţi uşiţa pentru a stinge
ăcările.
Nu depozitaţi produse în interiorul cuptorului. Nu lăsaţi articole •
de hârtie, vase şi ustensile de bucătărie sau alimente în interiorul
cuptorului, când aparatul nu este folosit.
8. AVERTISMENT: Nu încălziţi lichide sau alte produse alimentare
în vase închise ermetic. Apare pericolul de explozie.
9. Atunci când se încălzesc băuturi în cuptorul cu microunde, lichidul
în erbere poate să stropească mai târziu, aşa încât ţi deosebit de
atenţi când scoateţi recipientul.
10. Nu prăjiţi alimente în cuptor. Uleiul încins poate provoca distrugerea
unor componete ale cuptorului sau a unor ustensile şi poate produce
chiar arsuri ale pielii.
11. Nu încălziţi în cuptor ouă în coajă sau ouă erte tari, întregi. Pot ex-
ploda în cuptorul cu microunde chiar după ce s-a terminat încălzirea.
12. Produsele alimentare cu coajă groasă, precum cartoi, dovleceii în-
tregi, merele şi castanele se înţeapă în mai multe locuri înainte de
a se pune la gătit.
13. Agitaţi şi amestecaţi conţinutul sticluţelor pentru hrănit sugarii şi al
borcănelelor. Înainte de hrănire, vericaţi temperatura, pentru a evita
pericolul unor arsuri.
14. Vasele de bucătărie se pot înerbânta de la mâncarea erbinte. Pen-
tru a le transporta, folosiţi o mănuşă potrivită.
15. Înainte de a le utiliza, vericaţi dacă vasele, ustensilele sunt potrivite
folosirii în cuptorul cu microunde.
16. Acest aparat nu este destinat utilizǎrii de cǎtre persoane (printre care
copii) cu abilitǎţi zice, senzoriale sau psihice limitate sau de cǎtre
persoanele care nu au experienţǎ sau nu ştiu sǎ foloseascǎ apara-
tul, dacǎ nu au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele
rǎspunzǎtoare de siguranţa lor.
Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul.
17. AVERTISMENT: Acţiunile legate de păstrarea sau repararea cup-
torului care presupun scoaterea apărătoarei de protecţie sunt
periculoase şi, de aceea, trebuie să e efectuate de către o per-
soană calicată.
18. AVERTISMENT: Este interzisă îndepărtarea foliei care se aă pe
partea interioară a uşiţei. Acest fapt ar putea conduce la deterio-
rarea aparatului.
INSTALAREA
1. Asiguraţi-vă că au fost scoase din interiorul cuptorului toate ambalajele.
AVERTISMENT: Vericaţi să nu existe nici o urmă de avariere
(precum uşiţa îndoită sau deplasată), garnitura uşiţei şi supra-
faţa de contact să nu e deteriorate, balamalele şi închizătoarele
de siguranţă ale uşiţei să nu e rupte sau slăbite, să nu apară
denivelări în interiorul cuptorului sau în uşiţă.
În cazul oricărei defecţiuni înregistrate, nu folosiţi aparatul şi
adresaţi-vă lucrătorilor calicaţi de la servis.
2. Aşezaţi cuptorul cu microunde pe o suprafaţă plană, stabilă, care
poate să-l susţină atât pe el cât şi produsele mai grele ce urmează a
gătite în cuptorul cu microunde.
3. Nu expuneţi cuptorul cu microunde la temperaturi înalte şi la umezea-
lă şi nu-l aşezaţi în apropierea substanţelor uşor inamabile.
4. Pentru o funcţionare corespunzătoare a cuptorului, asiguraţi circulaţia
adecvată a aerului. Deasupra cuptorului lăsaţi un spaţiu de 20 de cm.,
în spate 10 cm., în lateral câte 5 cm. Nu acoperiţi , nu blocaţi fantele
de ventilare ale aparatului. Nu scoateţi picioruşele de susţinere.
5. Nu folosiţi cuptorul fără placa de sticlă, fără ca suportul rotativ circular
şi cilindrul să e aşezate în poziţia corespunzătoare.
6. Vericaţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu trece pe sub
cuptorul cu microunde sau peste vreo suprafaţă erbinte sau ascuţită.
7. Asiguraţi-vă că accesul la priza electrică se face uşor, pentru ca, în ca-
zul survenirii uni accident, să puteţi scoate repede aparatul din priză.
8. Nu folosiţi cuptorul în aer liber.

15
INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA
Aparatul trebuie să e împământat. Cuptorul este prevăzut cu cablu de
alimentare cu ştecăr cu împământare.
Conectaţi cablul de alimentare la priza electrică corespunzător in-
stalată şi dotată cu împământare.
În caz de scurt-circuit, împământarea reduce riscul de electrocutare.
Cuptorul trebuie folosit în circuit electric separat.
AVERTISMENT: În cazul unei conectări necorespunzătoare, există
riscul de electrocutare.
Recomandări: Dacă aveţi orice întrebare în legătură cu împământarea
sau conectarea la alimentarea cu energie electrică, adresaţi-vă unui elec-
trician calicat sau unui lucrător de la servis.
AVERTISMENT: Atât producătorul cât şi vânzătorul nu poartă răspun-
derea pentru dete riorările cuptorului sau pentru vătămările produse
ca urmare a nerespectării instrucţiunilor privitoare la branşarea la re-
ţeaua electrică.
PERTURBĂRI RADIO
Funcţionarea cuptorului cu microunde poate cauza perturbări în funcţiona-
rea receptoarelor radio, tv. şi a altor aparate asemănătoare.
Perturbările pot atenuate sau eliminate în modul următor:
1. Curăţaţi uşiţa şi suprafaţa de contact a cuptorului.
2. Schimbaţi reglajul antenei radio sau de televiziune.
3. Schimbaţi poziţia cuptorului faţă de aparatul de receţie.
4. Îndepărtaţi cuptorul cu microunde de aparatul de recepţie.
5. Branşaţi cuptorul cu microunde la o altă priză, astfel încât cuptorul şi
aparatul de recepţie să e ecare alimentat separat la câte un circuit
electric.
CURĂŢARE – PĂSTRARE ŞI SERVIS
1. Înainte de a începe curăţarea, scoateţi din funcţiune cuptorul şi scoa-
teţi ştecărul din priza electrică.
2. Interiorul cuptorului trebuie păstrat curat. În cazul în care pereţii in-
teriori s-au murdărit, ştergeţi bucăţile de alimente sau lichidul vărsat
cu o cârpă umedă. Dacă s-a acumulat mai multă murdărie, folosiţi un
detergent neagresiv. Nu folosiţi substanţe de curăţare sub formă de
spray sau alte substanţe de curăţare agresive, pentru că acestea pot
să păteze, să lase dungi sau să şteargă luciul de pe suprafeţa cupto-
rului şi de pe cea a uşiţei.
3. Suprafaţa interioară a cuptorului se curăţă cu o cârpă umedă. Pentru
a evita deteriorarea componentelor interne ale cuptorului, aveţi grijă
ca apa să nu pătrundă prin fantele de ventilare.
4. Curăţaţi frecvent uşiţa, geamul, garniturile uşiţei şi părţile adiacente, cu o
cârpă udă, pentru a şerge toate resturile de alimente şi de lichide vărsate.
Nu folosiţi substanţe de curăţare care conţin elemente abrazive.
5. Pentru spălarea carcasei, nu folosiţi detergenţi agresivi, sub formă de
emulsie, lichid, pastă etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă sim-
bolurile grace ale specicaţiilor înscrise pe carcasă, precum: stan-
dardele, marcajele, semnele de avertizare etc.
6. Nu lăsaţi să se umezească tabloul de comandă. Pentru a-l curăţa,
ştergeţi-l cu o cârpă moale, uşor umezită. Pentru a evita punerea în
funcţiune accidentală a cuptorului, ştergeţi panoul de comandă cu
uşiţa deschisă.
7. Dacă se face condens pe partea interioară sau pe partea exterioară
a uşiţei, ştergeţi cu o cârpă moale. Condensul poate să apară atunci
când cuptorul funcţionează în mediu cu umiditate ridicată. Într-o atare
situaţie, acesta este un fenomen normal.
8. Scoateţi şi spălaţi destul de frecvent platoul de sticlă. Spălaţi-l cu apă
caldă şi detergent de vase sau în maşina de spălat vase.
9. Pentru a evita producerea de zgomot, curăţaţi cu regularitate suportul
circular rotativ şi suprafaţa interioară a cuptorului. Spălaţi partea de
jos cu un detergent neagresiv. Spălaţi suportul circular în apă în care
aţi adăugat detergent lichid sau în maşina de spălat. Aveţi grijă să
remontaţi în mod corespunzător suportul circular în cuptor.
10 .Pentru a elimina mirosul neplăcut din cuptor, puneţi timp de 5 min. la
ert în vasul destinat încălzirii, în cuptorul cu microunde, cca. 200 ml
de apă cu zeama de la o lămâie stoarsă şi coaja ei. Ştergeţi interiorul
bine, cu o cârpă moale, uscată.
11. Dacă becul din interior trebuie schimbat, adresaţi-vă pentru aceasta
SERVISULUI.
12. Curăţaţi cu regularitate cuptorul şi ştergeţi depunerile de resturi de
alimente. Nerespectarea indicaţiilor de mai sus poate conduce la de-
teriorarea suprafeţei interioare, ceea ce, mai departe, poate produce
alterarea alimentelor şi poate conduce la situaţii periculoase.
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVISUL
Dacă cuptorul nu funcţionează:
1. Vericaţi dacă cuptorul este bine conectat la priza electrică. Dacă nu,
scoateţi ştecărul din priză, aşteptaţi 10 secunde şi reintroduceţi-l.
2. Vericaţi dacă nu s-a ars siguranţa sau dacă nu s-a închis automat
siguranţa. Dacă dispozitivele de siguranţă de mai sus funcţionează
corespunzător, vericaţi priza electrică punând în ea un alt aparat.
3. Vericaţi dacă tabloul de reglare este corect programat şi dacă a fost
pus în funcţiune timer-ul.
4. Vericaţi dacă uşiţa a fost închisă în mod corespunzător prin ele-
mentele sale de blocare. În caz contrar, cuptorul nu este alimentat cu
energie microunde.
DACĂ, DUPĂ EFECTUAREA TUTUROR ACESTOR VERIFICĂRI, CUP-
TORUL TOT NU FUNCŢIONEAZĂ, TREBUIE SĂ VĂ ADRESAŢI SER-
VISULUI. NU TREBUIE SĂ-L REGLAŢI SINGUR SAU SĂ ÎNCERCAŢI
SĂ-L REPARAŢI.
DATE TEHNICE
Consum de energie 230V~50Hz, 1200W (Microunde)
1000W (Grătar)
Puterea nominală de ieşire a
microundelor 800W
Frecvenţa 2450MHz
Dimensiuni exterioare (mm) înălţime = 277 x lăţime = 464 x adânci-
me = 382
Dimensiuni interioare (mm) înălţime = 219 x lăţime = 298 x adânci-
me = 325
Capacitatea cuptorului 20 litri
Platou rotativ Diametru = 270 mm
Masa nettă cca 13,6 kg
* Datele enumerate mai sus pot suferi schimbări şi, de aceea, utilizatorul
trebuie să le verice în informaţiile înscrise pe eticheta cu specicaţii teh-
nice a cuptorului. Orice reclamaţii privitoare la erori în aceste date nu vor
luate în considerare.
CERINŢE CE TREBUIE ÎNDEPLINITE
Cuptorul cu microunde corespunde normelor în vigoare.
Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Echipament electric de joasă tensiune (LVD) –2006/95/EC –
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC –
Produsul este marcat cu semnul CE pe eticheta cu specicaţii tehnice.
GĂTIREA CU MICROUNDE – INDICAŢII
1. Aşezaţi cu grijă produsele alimentare. Părţile cele mai groase puneţi-
le la marginea vasului.
2. Vericaţi timpul de gătire. Gătiţi folosind timpul cel mai scurt indicat
pentru acea operaţiune şi, dacă se dovedeşte necesar, prelungiţi tim-
pul de gătit. Produsele prea arse pot scoate fum sau ăcări.
3. Produsele trebuie acoperite în timpul gătirii lor. Acoperirea le împiedi-
că să „dea pe afară” şi asigură, de asemenea, o gătire uniformă.
4. În timpul gătirii trebuie să întoarceţi produse precum puiul sau ham-
burgerii, pentru a grăbi procesul de gătire. Produsele mari, precum
fripturile, trebuie întoarse cel puţin o dată.
5. La jumătatea timpului de gătit, schimbaţi poziţia unor produse precum
chiftelele. Cele aşezate în partea de sus vor coborâte, cele din par-
tea de jos vor urcate, iar cele de la mijloc vor trase spre margine.
INDICAŢII PRIVIND USTENSILELE FOLOSITE
Folosiţi în cuptorul cu microunde numai vase şi „ustensile” adecvate aces-
tei utilizări. Materialul ideal al vaselor potrivite pentru folosirea în cuptorul
cu microunde este cel transparent ,care permite difuzarea energiei prin
recipient, în scopul gătirii alimentelor.
1. Nu folosiţi ustensile din metal sau vase cu elemente de metal (cozi,
mânere etc.) – microundele nu trec prin metal.
2. Înainte de a pune la gătit produsele în cuptorul cu microunde, înde-
părtaţi ambalajul din hârtie reciclată, pentru că poate conţine frag-
mente de metal care pot să provoace scântei şi/ Sau aprinderea.
3. Se recomandă folosirea de vase rotunde/ ovale în locul celor pătrate/
dreptunghiulare, pentru că, în colţuri, mâncarea se arde de cele mai
multe ori.
4. Puteţi proteja de ardere produsele neacoperite învelindu-le în folie de
aluminiu. Trebuie însă să ţineţi minte să nu folosiţi o cantitate prea
mare de folie şi să păstraţi o distanţă de minimium 3 cm de pereţii
interiori ai cuptorului.

16
Lista de mai jos poate facilita alegerea vaselor şi a ustensilelor potrivite.
Ustensile de bucătărie Microunde Grătar Gătit
combinat
Sticlă rezistentă la foc Da Da Da
Sticlă rezistentă la căldură Nu Nu Nu
Ustensile ceramice rezistente la foc Da Da Da
Vase de plastic indicate în folosirea
în cuptorul cu microubde Da Nu Nu
Hârtie pentru copt Da Nu Nu
Platou metalic Nu Da Nu
Grătar de metal Nu Da Nu
Folie de aluminiu şi recipiente din
folie Nu Da Nu
STRUCTURA CUPTORULUI DE TP 29Z014
1. Sistem de închidere-blocare a uşiţei
– întrerupe alimentarea cu energie
când se deschide uşiţa în timpul
utilizării cuptorului.
2. Geamul cuptorului
3. Fantă de ventilare
4. Rulou
5. Suport circular de rotire
6. Platou de sticlă
7. Tablou de reglare
8. Element de încălzire
a grătarului
9. Grătar de metal (cu picioruşe)
PANOU DE REGLARE
1. Potenţiometru ●○ POWER
Serveşte la stabilirea programului microunde şi –
a nivelului puterii (9 programe).
2. Dioda de semnalizare a stării conectării cuptorului
cu microunde la reţea.
3. ●○○○ LOW (Nivel scăzut de putere – 18%)
4. DEFROST (Decongelare – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Nivel mediu de putere – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Nivel mediu înalt de putere
– 81%)
7. ●●●● HIGH (Nivel înalt de putere – 100%)
8. GRILL (Grătar)
9. PROGRAM 1 (Gătit combinat 1)
10. PROGRAM 2 (Gătit combinat 2)
11. PROGRAM 3 (Gătit combinat 3)
12. Potenţiometru TIME
Serveşte la stabilirea timpului de lucru pentru –
programul ales. Timpul maxim pemtru un ci-
clu de lucru se ridică la 30 de minute.
ATENŢIE!
Dacă timpul pentru programul ales trebuie să e
mai scurt decât două minute, mai întâi rotiţi timer-
ul TIME dincolo de linia ce marchează 2 minute
şi, pe urmă, readuceţi timer-ul TIME în poziţia
care marchează timpul adecvat.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A CUPTORULUI
După conectarea aparatului la reţeaua de alimentare, se aprind diodele
potenţiometrelor ●○ POWER şi TIME, anunţând - cuptorul este gata de
funcţionare (conectat).
Înainte de a începe programarea cuptorului, puneţi alimentele în inte-
rior şi închideţi uşiţa.
GĂTIREA CU MICROUNDE
Funcţia aceasta are patru nivele, care pot selectate în funcţie de felul ce
urmează să e pregătit.
Pentru a alege nivelul corespunzător de putere de gătire (tabelul de mai
jos), rotiţi potenţiometrul ●○ POWER în sensul acelor de ceasornic, aşe-
zându-l în dreptul simbolului ales mai devreme.
Simbol Descriere Puterea de gătire (nivel)
●○○○ LOW (Nivel scăzut) 18%
●●○○ MEDIUM (Nivel mediu) 58%
●●●○ MEDIUM HIGH (Nivel mediu înalt) 81%
●●●● High (Nivel înalt) 100%
Pe urmă rotiţi timer-ul TIME pentru a regla timpul corespunzător de
lucru. Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de lucru se ridică la
30 de minute.
ATENŢIE! Imediat după stabilirea timpului, cuptorul începe să func-
ţioneze.
DECONGELARE (Defrost)
Această funcţie face posibilă decongelarea alimentelor congelate mai
devreme. Pentru a alege funcţia decongelare, rotiţi potenţiometrul
●○ POWER, aşezându-l în poziţia .
Pe urmă rotiţi timer-ul TIME pentru a regla timpul corespunzător de
lucru. Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de lucru se ridică la
30 de minute.
ATENŢIE! Imediat după stabilirea timpului, cuptorul începe să func-
ţioneze.
GRĂTAR
Funcţia aceasta este folosită în special pentru prepararea feliilor subţiri de
carne, a steak-urilor, a cotletelor, a kebab-urilor, a cârnaţilor şi a bucăţilor
de pui. Este de asemenea destinată preparării tost-urilor şi a felulrilor pane.
Pentru a alege funcţia grătar, rotiţi potenţiometrul ●○ POWER în sensul
acelor de ceasornic şi xaţi-l în poziţia .
Pe urmă rotiţi timer-ul TIME pentru a regla timpul corespunzător de
lucru. Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de lucru se ridi-
că la 30 de minute.
ATENŢIE! Imediat după stabilirea timpului, cuptorul începe să funcţioneze.
GĂTIREA COMBINATĂ
Funcţia aceasta este combinaţia (legătura) între procesul de gătire cu mi-
crounde şi grătar.
Operaţia aceasta are trei niveluri diferite PROGRAM 1, PROGRAM 2 şi
PROGRAM 3 (vezi tabelul în continuare).Servesc în principal la prepara-
rea anumitor produse culinare. Permit de asemenea prepararea unor feluri
crocante, după preferinţă.
Program Simbol Nivelul de
putere al
microundelor
Nivel de
putere
- grătar
Exemple de
feluri preparate
PROGRAM 1 Mediu scăzut
(30%) Înalt (70%) Peşte, carto,
feluri pane
PROGRAM 2 Mediu (49%) Mediu (51%) Pudding, omlete,
carto copţi
PROGRAM 3 Mediu înalt
(67%) Scăzut (33%) Carne de pasăre
Pentru a alege unul dintre programele de gătire combinată, rotiţi potenţio-
metrul ●○ POWER în sensul acelor de ceasornic şi xaţi-l în poziţia
sau sau .
Pe urmă rotiţi timer-ul TIME pentru a regla timpul corespunzător de lu-
cru. Timpul maxim de gătire pentru un singur ciclu de lucru se ridică
la 30 de minute.
ATENŢIE! Imediat după stabilirea timpului, cuptorul începe să func-
ţioneze.

17
ÎNCHEIEREA UTILIZĂRII FUNCŢIONĂRII CUPTORULUI
După încheierea ecărei funcţii, se aude un semnal sonor, care în-
seamnă sfârşitul lucrului.
Pentru a opri cuptorul în timpul utilizării, deschideţi uşiţa trăgând de
mâner. După închiderea ei, cuptorul va începe să funcţioneze în mod
automat, potrivit reglării de mai înainte.
Dacă felul de mâncare a fost scos înainte ca timpul stabilit de pre-
parare să treacă, ROTIŢI IMEDIAT POTENŢIOMETRUL ÎN POZIŢIA
ZERO.
Punerea în funcţiune a cuptorului fără a avea produse în interior pro-
voacă deteriorarea aparatului.
ECOLOGIA – AI GRIJĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului
înconjurător. Acest lucru nu este nici dicil nici scump. În
acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile
din polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
aparat pot periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!

18
RU Уважаемые Пользователи !
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по об-
служиванию. Особое внимание необходимо обратить на правила тех-
ники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно
было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб,
причиненный в результате использования прибора не по назна-
чению или неправильного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибо-
ра в любой момент без предварительного уведомления, с целью
соблюдения правовых норм, нормативных актов, директив или
введения конструкционных изменений, а также по коммерчес-
ким, эстетическим и другим причинам.
В обозначенном ниже месте запишите СЕРИЙНЫЙ НОМЕР микро-
волновой печи и сохраните эту информацию на будущее.
СЕРИЙНЫЙ
НОМЕР:
ПАРВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ЗАЩИТЫ ОТ ВОЗДЕЙСТВИЯ
МИКРОВОЛНОВОЙ ЭНЕРГИИ
1. Не пытайтесь пользоваться микроволновой печью при открытой
дверце, т.к. Вы можете подвергнуть себя воздействию микровол-
новой энергии. Катерогически запрещается обходить или само-
стоятельно модифицировать механизмы защиты.
2. Не помещайте посторонние предметы между дверцей и торцевой
частью печи. Следите за тем, чтобы на внутренней поверхности
дверцы и на уплотнительной прокладке не скапливалась грязь
и остатки чистящих средств.
3. Не пользуйтесь поврежденной микроволновой печью. Особенно
важно, чтобы дверца плотно закрывалась и не имела каких-либо
повреждений. Не пользуйтесь печью, если:
● дверца прибора погнута,
● шарниры дверцы разболтаны или на них имеются заметные
трещины и вмятины,
● повреждены уплотнения и уплотняющие поверхности дверцы.
4. Ремонт и регулировку прибора могут выполнять только квалифи-
цированные специалисты сервиса.
Содержание
Правила безопасности и защиты от воздействия
микроволновой энергии ......................................................................... 18
Указания по технике безопасности ....................................................... 18
Установка................................................................................................ 18
Указания по зеземлению .......................................................................18
Радиопомехи .......................................................................................... 19
Очистка – консервация и обслуживание ............................................. 19
Перед тем, как обратиться в сервисную службу ................................. 19
Техническая характеристика ................................................................ 19
Соответствие нормам ............................................................................ 19
Указания по приготовлению пищи в м икроволновой печи................. 19
Выбор посуды ........................................................................................ 20
Устройство микроволновой печи Tип 29Z014 .....................................20
Панель управления ..............................................................................20
Включение микроволновой печи ......................................................... 20
Микроволновой режим .......................................................................... 20
Размораживание ................................................................................... 21
Гриль ...................................................................................................... 21
Комбинированное приготовление ....................................................... 21
Окончание работы ................................................................................ 21
Экология – забота о окружающей среде.............................................21
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время использования прибора всегда соблюдайте нижеприведен-
ные основные правила техники безопасности:
ВНИМАНИЕ: Во избежание ожогов, пожара, поражения электри-
ческим током, получения травм, а также подвергания себя воз-
действию микроволновой энергии, необходимо строго соблю-
дать следующие правила:
1. Микроволновая печь Tип 29Z014 предназначена исключительно
для домашнего пользования.
2. Подключайте печь только к сети переменного тока 230V с зазем-
лением.
3. Используйте печь только в целях, предусмотренных инструкци-
ей. Не помещайте в печь какие-либо агрессивные и химические
вещества. Данный тип микроволновой печи предназначен только
для подогрева, приготовления пищи и сушки. Запрещается ис-
пользовать печь в промышленных или лабораторных целях.
4. ВНИМАНИЕ: Не включайте микроволновую печь, когда она
пустая.
5. Запрещается пользоваться печью с поврежденным сетевым
электропроводом или вилкой, а также, если печь упала или име-
ет повреждения иного характера.
Если будет повреждён неотделяемый кабель питания, то его
должен заменить производитель или специализированная ре-
монтная мастерская либо квалифицированное лицо во избежа-
ние возникновения опасности.
Ремонт прибора могут выполнять только квалифицированные
специалисты. Неправильно выполненный ремонт может создать
серьезную угрозу для пользователя. В случае появления непо-
ладок рекомендуем обратиться в специализированный сервис-
ный пункт ZELMER.
6. ВНИМАНИЕ: Дети могут пользоваться печью только под над-
зором взрослых или если им объяснят, как пользоваться
печью, и они смогут безопасно пользоваться ею, осознавая
возможную опасность в случае неправильного использова-
ния микроволновой печи
7. Для того, чтобы снизить риск возгорания внутри микроволновой
печи:
● Разогревая продукты в пластиковых или бумажных упаковках,
периодически контролируйте процесс, т.к. пластик или бумага
могут загореться.
● Снимите закрепляющую проволоку и скрепки с бумажных и плас-
тиковых пакетов перед тем, как поместить их внутрь печи.
● В случае, если заметите дым, не открывайте дверцу, чтобы не
дать огню возможность распространиться, а выключите печь
и отсоедините ее от питающей сети.
● Микроволновая печь не может использоваться как место для
хранения каких-либо предметов. Если Вы не используете
печь, не оставляйте внутри бумажную посуду, кухонные прина-
длежности или продукты питания.
8. ВНИМАНИЕ: Не разрешается разогревать продукты в закры-
тых консервных банках или закупоренных бутылках. Плотно
закрытые емкости могут взорваться.
9. При подогреве напитков или воды в микроволновой печи может
произойти перегрев жидкости выше точки кипения без выделения
пузырьков. При извлечении нагретой жидкости может произойти
всплеск кипятка. Вынимайте посуду с напитками аккуратно, с соб-
людением особой осторожности.
10. Не используйте микроволновую печь для поджаривания. Горячее
масло может повредить части изделия и посуду или даже обжечь
кожу.
11. Не разогревайте в печи яйца в скорлупе и целые яйца, сварен-
ные вкрутую, т.к. они могут взорваться.
12. Продукты с плотной кожурой, такие как картофель, целые кабач-
ки, яблоки и каштаны рекомендуется при приготовлении в микро-
волновой печи предварительно прокалывать.
13. Размешивайте или взбалтывайте содержимое бутылочек с де-
тским питанием. Во избежание ожогов перед кормлением прове-
ряйте его температуру.
14. Кухонная посуда может нагреваться в микроволновой печи. Вы-
нимайте ее осторожно, пользуйтесь кухонными прихватами.
15. Перед использованием проверьте посуду, чтобы убедиться, что
она подходит для микроволновой печи.
16. ВНИМАНИЕ: Все работы, связанные с ремонтом или техобс-
луживанием микроволновой печи, требующие снятия кожуха
излучателя микроволн, являются опасными для здоровья.
Ремонт должен осуществлять только квалифицированный
специалист по ремонту микроволновой техники.
17. Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограни-
ченными физическими, мануальными и умственными возможно-
стями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут
обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором.
18. ВНИМАНИЕ: Категорически запрещается удалять защитную
пленку c внутренней стороны дверцы микроволновой печи.
Этот может привести к повреждению прибора.
УСТАНОВКА
1. Убедитесь, что при распаковке в печи не остались поставляемые
с ней принадлежности и упаковочные материалы.
2. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что печь не имеет каких-либо дефек-
тов, например, деформации или перекоса дверцы, повреж-
дения уплотнений или уплотнительных поверхностей двер-
цы, поломанных петель и защелок дверцы, а также вмятин
на дверцах и внутренних поверхностях печи.
При обнаружении каких-либо дефектов не включайте печь
и обратитесь в службу сервиса.

19
3. Установите печь на ровной стабильной поверхности, которая
должна выдержать собственный вес печи и вес самых тяжелых
продуктов, которые будут использоваться в процессе приготовле-
ния в микроволновой печи.
4. Не подвергайте печь воздействию высоких температур и влаж-
ности, а также не устанавливайте рядом с легковоспламеняющи-
мися предметами.
5. Обеспечьте доступ воздуха для вентиляции, а также не закрывай-
те и не блокируйте вентиляционные отверстия печи. Свободное
расстояние над печью должно составлять не менее 20 см, не ме-
нее 10 см сзади печи и не менее 5 см с правой и левой стороны
микроволновой печи. Не снимайте ножки печи.
6. Не используйте печь, если стеклянное блюдо и другие комплек-
тующие установлены неправильно.
7. Убедитесь, что питающий электропровод печи не поврежден, не
касается внешней поверхности корпуса и не соприкасается с ка-
кой-либо горячей или острой поверхностью.
8. Розетка должна находиться в непосредственной близости от мик-
роволновой печи, чтобы в случае необходимости можно было не-
медленно отключить печь от питающей сети.
9. Запрещается пользоваться печью вне помещения.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Микроволновая печь должна быть заземлена. Питающий электропро-
вод и вилка печи имеют заземление.
Подсоедините электропровод к правильно установленной ро-
зетке с заземлением.
При коротком замыкании заземление снижает риск поражения элект-
рическим током.
Рекомендуем, чтобы питание микроволновой печи осуществлялось от
отдельной цепи.
ВНИМАНИЕ: Неправильное подсоединение микроволновой печи
может привести к поражению электрическим током.
Замечание: Если инструкция по заземлению и установке микровол-
новой печи Вам не до конца понятна и у Вас возникли какие-либо воп-
росы, просим пригласить квалифицированного электрика или обра-
титься в службы сервиса.
ВНИМАНИЕ: Как изготовитель, так и продавец не несут ответс-
твенности за повреждение микроволновой печи и возможный
ущерб, причиненный в результате несоблюдения указаний по
подсоединению печи к питающей сети.
РАДИОПОМЕХИ
Микроволновая печь может быть источником радиопомех, влияющих
на работу радиоприемников, телевизоров и других подобных приборов.
Помехи можно ограничить или предотвратить следующим образом:
1. Перед началом эксплуатации внутреннюю поверхность печи,
дверцу и уплотнение следует протереть влажной тряпочкой.
2. Установите принимающую антенну радиоприемника или телеви-
зора в другом месте.
3. Измените расположение печи по отношению к этим приборам.
4. Oтодвиньте микроволновую печь от прибора.
5. Включите микроволновую печь и прибор в разные розетки таким
образом, чтобы приборы не мешали в эксплуатации друг другу.
ОЧИСТКА – KOНСЕРВАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Перед очисткой микроволновую печь следует выключить и вы-
нуть вилку питающего электропровода из розетки.
2. Микроволновую печь необходимо содержать в чистоте. Загряз-
ненную внутреннюю поверхность печи, дверцу и уплотнения
следует протирать влажной тряпочкой. В случае сильного загряз-
нения используйте мягкие детергенты. Не используйте аэрозоли
и концентрированные чистящие средства, т.к. они могут повре-
дить поверхность дверцы или печи либо оставить на ней пятна
и разводы, а также сделать поверхность матовой.
3. Наружную поверхность микроволновой печи протирайте влаж-
ной тряпочкой. Избегайте повреждения элементов, находящихся
внутри печи. Следите за тем, чтобы вода не попадала в вентиля-
ционные отверстия печи.
4. Дверцы с обеих сторон, смотровое окно печи и соседние элемен-
ты peгуляpнo протирайте влажной тряпочкой, чтобы удалить ос-
татки пищи и вытереть разлитую жидкость.
Запрещается использовать абразивные чистящие средства.
5. Не рекомендуется использовать для мытья корпуса агрессивные
детергенты в виде молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут
поцарапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графи-
ческие символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
6. Нельзя допускать до попадания влаги на панель управления.
Протирайте панель мягкой влажной тряпочкой. При чистке пане-
ли управления оставьте дверцу печи открытой во избежание слу-
чайного включения печи.
7. Если внутри или снаружи печи образуется конденсат, удалите
его с помощью мягкой тряпочки. Появление конденсата может
быть обусловлено использованием печи в условиях повышенной
влажности. В данном случае это нормальное явление.
8. Регулярно вынимайте и мойте стеклянное блюдо в теплой воде с до-
бавлением жидкости для мытья посуды или в посудомоечной машине.
9. Для обеспечения бесшумной работы необходимо регулярно очи-
щать роликовую подставку и дно печи. Дно печи вымойте с помо-
щью мягкого чистящего средства, а роликовую подставку можно
мыть с добавлением средства для мытья посуды или в посудо-
моечной машине. При установке роликовой подставки следите за
тем, чтобы установить ее в нужном месте.
10. Если в камере микроволновой печи появился неприятный запах,
необходимо вскипятить в ней в течение ок. 5 минут ок. 200 мл воды
с соком из одного лимона и лимонной цедрой. Затем внутренние
поверхности необходимо вытереть насухо мягкой тряпочкой.
11. В случае, если возникнет необходимость замены лампочки внут-
ри печи, следует обратиться в службу сервиса.
12. Регулярно очищайте печь и удаляйте из нее остатки пищи. Невы-
полнение приведенных выше правил может привести к повреж-
дению поверхности печи, а тем самым уменьшить срок ее служ-
бы и привести к опасным ситуациям.
ПЕРЕД ТЕМ КАК ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИСНУЮ СЛУЖБУ
Если печь не работает:
1. Убедитесь, что печь включена в сеть правильно. Если нет, выньте
вилку питающего электропровода из розетки, подождите 10 се-
кунд и вложите еще раз.
2. Проверьте предохранитель печи. Убедитесь, что предохранитель
исправный и не включился автоматический предохранитель.
Если данная защита работает правильно, проверьте подачу на-
пряжения в сетевую розетку, включая в нее какой-либо другой
электроприбор.
3. Убедитесь, что панель управления и таймер запрограммированы
правильно.
4. Убедитесь, что дверцы плотно прилегают к корпусу. В противном
случае произойдет утечка микроволновой энергии.
ЕСЛИ ВЫ ВЫПОЛНИЛИ ОПИСАННЫЕ ВЫШЕ ОПЕРАЦИИ, А ПЕЧЬ
ВСЕ-ТАКИ НЕ РАБОТАЕТ, ОБРАТИТЕСЬ В СЛУЖБУ СЕРВИСА. ЗА-
ПРЕЩАЕТСЯ САМОСТОЯТЕЛЬНО РЕГУЛИРОВАТЬ ИЛИ РЕМОН-
ТИРОВАТЬ МИКРОВОЛНОВУЮ ПЕЧЬ.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Потребляемая энергия 230V~50Hz, 1200W (Микроволны)
1000W (Гриль)
Номинальная выходная
мощность (микроволны) 800W
Частота 2450MHz
Внешние габаритные размеры
(мм) выс. = 277 x шир. = 464 x гл. = 82
Внутренние размеры (мм) выс. = 219 x шир. = 298 x гл. = 325
Объем 20 л
Диаметр поворотного стола диаметр = 270 mm
Вес нетто ок. 13,6 кг
* Приведенные выше данные могут быть изменены, в связи с чем
пользователь должен сравнить их с параметрами, указанными на за-
водском щитке микроволновой печи. Какие-либо претензии в отноше-
нии ошибок в этих данных рассматриваться не будут.
СООТВЕТСТВИЕ НОРМАМ
Микроволновая печь ZELMER отвечает требованиям действующих
норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) – 2006/95/EC –
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) – 2004/108/EC –
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ
В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
1. Поместите продукты в печь. Чтобы добиться равномерного при-
готовления, рекомендуется класть продукт толстой стороной
к внешнему краю поддона.

20
2. Проверьте время приготовления. Установите наименьшее время
приготовления. В случае необходимости время приготовления
можно продлить. Пригоревшие продукты могут стать причиной
задымления или возгорания.
3. Для ускорения процесса приготовления, а также для предо-
твращения разбрызгивания рекомендуется накрывать продукты
крышкой или пленкой.
4. Такие продукты, как целые цыплята или гамбургеры, необходимо
переворачивать, чтобы верх и низ прожаривались равномерно.
Крупные куски мяса необходимо перевернуть, по крайней мере,
один раз.
5. В половине процесса приготовления необходимо перемешать та-
кие продукты, как тефтели. Те, которые были сверху, должны ока-
заться снизу, а те, которые были в центре - переложите на край
ВЫБОР ПОСУДЫ
Для приготовления пищи в микроволновой печи необходимо пользо-
ваться посудой и кухонными принадлежностями, подходящими для
микроволновых печей. Идеальным материалом для посуды являют-
ся прозрачные материал, т.к. обеспечивают быстрое проникновение
микроволн.
1. Нельзя использовать металлические кухонные принадлежности
и металлическую посуду, а также посуду с рисунком, нанесен-
ным металлосодержащими красками – микроволны не проникают
сквозь металл.
2. Не помещайте в печь продукты, упакованные в бумагу из втор-
сырья, т.к. упаковка может содержать металлические примеси,
которые могут вызвать искрение и/или возгорание.
3. Рекомендуется использовать круглую или овальную посуду,
вместо квадратных или прямоугольных, т.к. пища в углах поусуды
чаще пригорает.
4. Во избежание чрезмерного воздействия микроволн открытые
части приготавливаемой пищи можно прикрыть тонкими полос-
ками алюминиевой фольги. Будьте осторожны- не используйте
слишком много фольги и следите за тем, чтобы расстояние меж-
ду фольгой и внутренними поверхностями печи составляло не
менее 3 см.
Представленная ниже таблица поможет Вам правильно выбрать посуду.
Кухонная посуда Обычный режим
микроволновой
печи Гриль Комбинированное
приготовление
Жаропрочная
стеклянная Да Да Да
Обычная стеклянная Нет Нет Нет
Жаропрочная
керамическая Да Да Да
Пластиковая посуда,
пригодная для
микроволновой печи
Да Нет Нет
Кухонная бумага Да Нет Нет
Металлические лотки Нет Да Нет
Решетка для гриля Нет Да Нет
Алюминиевая фольга
и алюминиевые лотки Нет Да Нет
ВКЛЮЧЕНИЕ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
При подсоединении прибора к питающей сети загорятся диоды регу-
лятора ●○ POWER и таймера TIME, сигнализирующие готовность
микроволновой печи к работе (режим включения).
Перед тем, как начать программирование микроволновой печи,
поместите продукты в печь и закройте дверцу.
МИКРОВОЛНОВОЙ РЕЖИМ
Приготовление пищи в микроволновом режиме может осуществлять-
ся на 4 уровнях, которые выбираются в соответствии с приготовляе-
мым блюдом.
Для того, чтобы выбрать необходимый Вам уровень мощности мик-
роволн (как показано в таблице ниже) нужно установить регулятор
●○ POWER на соответствующий символ (вращая в направлении по
часовой стрелке).
Символ Oписание Уровень мощности
●○○○ LOW (Низкий) 18%
●●○○ MEDIUM (Средний) 58%
●●●○ MEDIUM HIGH (Средне-высокий) 81%
●●●● High (Высокий) 100%
Затем установите на таймере TIME необходимое время приготов-
ления (вращая в направлении по часовой стрелке). Maксимальное
время одного рабочего цикла составляет 30 минут.
ВНИМАНИЕ! Микроволновая печь начнет работать немедленно
после установки времени приготовления.
1. Блокада дверцы – защитная
функция печи, которая обеспечивает
автоматическое отключение любого
режима приготовления пищи при
открывании дверцы
2. Окно печи
3. Вентиляционное отверстие
4. Вал поворотного механизма
5. Роликовая подставка
6. Стеклянное блюдо
7. Панель управления
8. Нагревательный
элемент гриля
9. Рашетка для гриля
УСТРОЙСТВО МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ TИП 29Z014
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1. Регулятор ●○ POWER
Предназначен для выбора мощности микроволн –
и режима работы (9 программ).
2. Диод сигнализирует подключение микроволновой печи
к сети.
3. ●○○○ LOW (Низкий уровень мощности – 18%)
4. DEFROST (Размораживание – 36%)
5. ●●○○ MEDIUM (Средний уровень мощности – 58%)
6. ●●●○ MEDIUM HIGH (Средне-высокий уровень мощ-
ности – 81%)
7. ●●●● HIGH (Высокий уровень мощности – 100%)
8. GRILL (Гриль)
9. PROGRAM 1 (Комбинированное приготовление 1)
10. PROGRAM 2 (Комбинированное приготовление 2)
11. PROGRAM 3 (Комбинированное приготовление 3)
12. Таймер TIME
Предназначен для выбора времени приготовления в –
выбранном режиме. Maксимальное время одного
рабочего цикла составляет 30 минут.
ВНИМАНИЕ!
Если продолжительность выбранного режима долж-
на быть менее 2 минут, сначала переведите таймер
TIME на какое-либо время, превышающее 2 мину-
ты, а затем верните таймер TIME на необходимое
время.
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Microwave Oven manuals

Zelmer
Zelmer ZMW3100X User manual

Zelmer
Zelmer ZMW1102W User manual

Zelmer
Zelmer 29Z015 User manual

Zelmer
Zelmer 29Z024 User manual

Zelmer
Zelmer 29Z012 User manual

Zelmer
Zelmer ZMW1000W User manual

Zelmer
Zelmer ZMW1100W User manual

Zelmer
Zelmer 29Z024 User manual

Zelmer
Zelmer MW3130 User manual

Zelmer
Zelmer 29Z017 User manual

Zelmer
Zelmer MW3060E User manual

Zelmer
Zelmer MW4163LS User manual

Zelmer
Zelmer MW4063DS User manual

Zelmer
Zelmer 29Z018 User manual

Zelmer
Zelmer ZMW3003X User manual

Zelmer
Zelmer 29Z019 User manual

Zelmer
Zelmer ZMW2134B User manual

Zelmer
Zelmer 29Z024 User manual

Zelmer
Zelmer 29Z018 User manual

Zelmer
Zelmer ZMW3003X User manual