Zelmer ZKM2021EB User manual

1–7
CZ SK HU
PL
PL
RU
Instrukcja użytkowania
Kuchenka mikrofalowa do
zabudowy z grillem
ZKM2021EB
Návod k obsluze
Vestavná mikrovlnná trouba
s grilem
ZKM2021EB
Kezelési utasítás
Beépíthetőgrilles mikrohullámú
sütő
ZKM2021EB
Návod na použitie
Vstavaná mikrovlnná rúra
s grilom
ZKM2021EB
Инструкция по эксплуатации
Встраиваемая микроволновая
печь сгрилем
ZKM2021EB
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników
produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko
oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane spe-
cjalnie dla tego produktu.
Uważne przeczytaj niniejsząinstrukcjęobsługi. Szczególnąuwagępo-
święć wskazówkom bezpieczeństwa.
Instrukcjęobsługi zachowaj, aby można było korzystaćz niej również
w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
W wyznaczonym poniżej miejscu zapisz NUMER SERYJNY, który znajdu-
je sięna kuchence i zachowaj te informacje na przyszłość.
NUMER
SERYJNY:
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OCHRONY
PRZED DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL
1. Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiczkach.
Grozi to bezpośrednim kontaktem z promieniowaniem mikrofalowym.
W żadnym przypadku nie wolno omijaćani samodzielnie modyfiko-
waćmechanizmów zabezpieczających.
2. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przedniączęściąku-
chenki a drzwiczkami, ani nie dopuszczaj do gromadzenia siębrudu
lub resztek środków czyszczących na powierzchniach styku.
3. Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest, aby
drzwiczki zamykały siędokładnie i nie wykazywały żadnych uszko-
dzeń:
●„spaczenia”,
●dotyczy to równieżzawiasów i zatrzasków (brak pęknięć lub polu-
zowań),
●uszczelek drzwiczek oraz powierzchni styku.
4. Prace związane z regulacjąlub naprawąkuchenki mogąprzeprowa-
dzaćjedynie wykwalifikowani pracownicy serwisu.
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem
energii mikrofal ......................................................................................... 1
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .......................................... 2
Instalacja .................................................................................................. 2
Zabudowa w ściance meblowej................................................................. 3
Instalacja kuchenki .................................................................................... 3
Instrukcje dotyczące uziemienia ............................................................... 3
Zakłócenia radiowe ................................................................................... 3
Czyszczenie – konserwacja i obsługa ...................................................... 3
Dane techniczne........................................................................................ 4
Gotowanie mikrofalowe – wskazówki ....................................................... 4
Funkcje ochronne ..................................................................................... 4
Przedłużenie działania wentylatora ..................................................... 4
Automatyczne wyłączanie oświetlenia wewnętrznego ........................ 4
Blokada rodzicielska ............................................................................ 4
Wskazówki dotyczące naczyń.................................................................. 4
Zanim wezwiesz SERWIS ........................................................................ 4
Montaższklanego talerza obrotowego ..................................................... 4
Budowa kuchenki ..................................................................................... 4
RO
Instrucţiuni de folosire
Cuptor cu microunde cu grill
încorporat
ZKM2021EB
BG
Инструкция за експлоатация
Микровълнова печка за
вграждане сгрил
ZKM2021EB
UA
Інструкція зексплуатації
Мікрохвильова піч для
забудови згрілем
ZKM2021EB
EN
User manual
Built in microwave oven
with grill
ZKM2021EB
8–13 14–19 20–25 26–31
32–37 38–43 44–49 50–55

2GW29-034_v01
Panel sterowania ...................................................................................... 4
Ustawianie funkcji kuchenki mikrofalowej:
Ustawianie zegara (CLOCK/PRE-SET) .............................................. 5
Gotowanie mikrofalowe ....................................................................... 5
Grilowanie ........................................................................................... 5
Gotowanie kombinacyjne (Mikrofale + Gril) ......................................... 5
Szybkie rozpoczęcie gotowania (QUICK START/START) .................. 5
Ustawianie programu o zadanej godzinie ........................................... 5
Rozmrażanie wg wagi (DEFROST BY W.T.) ....................................... 5
Rozmrażanie czasowe (DEFROST BY TIME) .................................... 5
Sprawdzanie funkcji ............................................................................ 6
Menu automatyczne (AUTO MENU) ................................................... 6
Tabela menu automatycznego ....................................................... 6
Gotowanie wieloetapowe .................................................................... 7
Wymogi norm ........................................................................................... 7
Ekologia – Zadbajmy o środowisko .......................................................... 7
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych
zasad bezpieczeństwa, między innymi:
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyćryzyko poparzenia, porażenia prą-
dem elektrycznym, pożaru, obrażeńlub narażenia na działanie ener-
gii mikrofal przestrzegaj zasad:
1. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest tylko do użytku domo-
wego.
2. Kuchenkępodłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego
230 V, wyposażonego w kołek ochronny.
3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących
substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki
służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żyw-
ności. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub
laboratoryjnych.
4. OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z pustej kuchenki.
5. Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym przewodem siecio-
wym lub wtyczką, jak równieżw przypadku jego wadliwego działania
lub, jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to po-
winien on byćwymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakła-
dzie naprawczym albo przez wykwalifikowanąosobęw celu uniknię-
cia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywaćjedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodowaćpoważne za-
grożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwró-
cićsiędo specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
6. OSTRZEŻENIE: Dzieci mogąkorzystaćz kuchenki bez nadzo-
ru wyłącznie po przekazaniu im odpowiednich instrukcji, które
umożliwiądziecku skorzystanie z kuchenki w bezpieczny sposób
i zrozumienie niebezpieczeństwa związanego z niewłaściwym jej
użytkowaniem.
7. Aby zmniejszyćryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:
Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym–
pojemniku obserwuj pracękuchenki z uwagi na możliwość po-
wstania zapłonu.
Przed włożeniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki
–
usuńz nich wszelkie druciane wiązadła.
W przypadku zauważenia dymu wyłącz urządzenie i odłącz od źró-–
dła zasilania. Nie otwieraj drzwiczek w celu stłumienia płomieni.
Nie zostawiaj papierowych produktów, naczyńi przyborów ku-–
chennych lub żywności wewnątrz kuchenki, gdy urządzenie nie
jest używane.
8. OSTRZEŻENIE: Płynu lub innych produktów żywnościowych nie
podgrzewaj w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Może to spo-
wodowaćich eksplozję.
9. Przy podgrzewaniu napojów w kuchence mikrofalowej gotujący płyn
może zostaćwyrzucony z opóźnieniem, zachowaj więc szczególną
ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.
Nie smażżywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyćczęści
kuchenki lub przybory powodując nawet poparzenia skóry.
10. W kuchence nie podgrzewaj jajek w skorupkach lub ugotowanych
na twardo całych jajek. Mogąone wybuchnąć nawet po zakończeniu
podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
11. Produkty żywnościowe pokryte grubąskórątakie, jak ziemniaki, ka-
baczki w całości, jabłka i kasztany przed gotowaniem nakłuj.
12. Nie doprowadzaj do rozgotowania żywności.
13. OSTRZEŻENIE: Gdy kuchenka jest włączona nie do-
tykaj dostępnych powierzchni. Temperatura ich może
byćwysoka – grozi poparzeniem.
14. Zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt zamieszaj
i wstrząśnij. Przed podaniem sprawdźtemperaturęw celu uniknięcia
poparzeń.
15. Naczynia kuchenne mogąnagrzaćsięw wyniku przepływu ciepła
z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyństosuj odpowiednie
uchwyty.
16. Przed zastosowaniem sprawdź, czy urządzenia nadająsiędo użycia
w kuchence mikrofalowej.
Test naczyńi przyborów kuchennych:
a. Do pojemnika nadającego siędo używania w kuchence mikrofalo-
wej wlej 1 szklankęzimnej wody (250 ml) i włóżw dane naczynie
lub przybory kuchenne.
b. Gotuj przy maksymalnej mocy przez 1 minutę.
c. Ostrożnie dotknij naczynie lub przybory kuchenne. Jeżeli puste na-
czynie lub przybory kuchenne sąciepłe, nie należy stosowaćich
w kuchence mikrofalowej.
d. Nie należy gotowaćdłużej niżprzez 1 minutę.
17. OSTRZEŻENIE: Prace związane z konserwacjąlub naprawąku-
chenki, które obejmujązdjęcie osłony zabezpieczającej przed
działaniem energii mikrofal sąniebezpieczne, w związku z czym
powinny byćprzeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowaną
osobę.
18. Nie używaj kuchenki mikrofalowej do przechowywania jakichkolwiek
przedmiotów np. chleba,cistek, itp.
19. Podczas pracy urządzenia temperatura zewnętrznych powierzchni
może byc wysoka. Przewód zasilający powinien przebiegaćz daleka
od rozgrzanych powierzchni i nie może przykrywaćżadnych elemen-
tów kuchenki.
20. Podczas używania urządzenie staje sięgorące. Należy zwrócićuwa-
gę, aby nie dotykaćelementów grzewczych wewnątrz kuchenki.
21. Nie wolno stosowaćoczyszczacza na paręwodną.
22. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psy-
chicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzę-
tu, chyba że odbywa sięto pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
Należy zwracaćuwagęna dzieci, aby nie bawiły sięsprzętem.
23. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wy-
łączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
24. Pod żadnym pozorem nie usuwaj folii znajdującej sięna we-
wnętrznej stronie drzwiczek. Może to doprowadzićdo uszkodze-
nia urządzenia.
25. OSTRZEŻENIE: Nie usuwaj płytki mikowej znajdującej w komo-
rze kuchenki mikrofalowej! Pełni ona rolęochronnąprzed pro-
mieniowaniem.
INSTALACJA
1. Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza
kuchenki.
2. Zdejmij folięochronnąz obudowy kuchenki mikrofalowej.
OSTRZEŻENIE: Nie usuwaj jasnobrązowej powłoki mikowej za-
bezpieczającej magnetron.
OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszko-
dzenia takich, jak skrzywione lub spaczone drzwi, uszkodzone
uszczelki drzwiczek oraz powierzchnia styku, pęknięte lub polu-
zowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniecenia wewnątrz ku-
chenki lub w drzwiczkach.
3. W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń, nie korzystaj z urządze-
nia i skontaktuj sięz wykwalifikowanymi pracownikami serwisu.
4. Kuchenkęmikrofalowąpostaw na równej, stabilnej powierzchni, która
wytrzyma jej wagęoraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone
do gotowania w kuchence mikrofalowej.
5. Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wilgotności oraz nie
stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych, jak równieżnad lub w po-
bliżu urządzeńwytwarzających ciepło.
6. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentylacyjnych urządzenia. Nie
zdejmuj nóżek.
7. Z kuchenki nie korzystaj bez szklanego talerza i zespołu pierścienia
obrotowego umieszczonych we właściwej pozycji.
8. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, czy nie prze-
chodzi pod kuchenkąlub nad jakąkolwiek gorącąlub ostrąpowierzch-
niąoraz czy nie zwisa poza krawędźstołu czy blatu.
9. Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka tak, aby w nagłych wypadkach
możliwe było łatwe odłączenie urządzenia od źródła zasilania.
10. Nie korzystaj i nie przechowuj kuchenki na wolnym powietrzu.

3GW29-034_v01
Regulacja
wkrętu A
Opaska otworu
Regulacja wysokości
ZABUDOWA W ŚCIANCE MEBLOWEJ
1. Szafka do zabudowy nie może miećtylnej ścianki za urządzeniem.
2. Minimalna wysokość instalacji wynosi 85 cm.
3. Nie przykrywaj otworów wentylacyjnych i miejsc wlotu powietrza.
INSTALACJA KUCHENKI
1. Zainstaluj kuchenkęw szafce:
• Wyreguluj wysokość wkrętu regulacyjnego A tak, aby uzyskać
1 mm szczelinępomiędzy wkrętem regulacyjnym A i górnąpłasz-
czyznąszafki.
• Nie zaciskaj ani nie zapętlaj przewodu przyłączeniowego.
Wkręt C Otwór
instalacyjny
2. Otwórz drzwiczki; zamocuj kuchenkędo szafki używając wkrętu
C przy otworze instalacyjnym w opasce otworu.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA
Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód przyłą-
czeniowy z wtyczkąuziemiającą.
Przewód podłącz do właściwie zainstalowanego i uziemionego ściennego
gniazda zasilania.
W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Kuchenka powinna byćużywana w osobnym obwodzie elektrycznym.
W przypadku stosowania przedłużacza:
1. Przedłużacz musi byćtrójżyłowy i uziemiony.
2. Przedłużacz ułóżz dala od gorących i ostrych powierzchni tak, aby
nie mógłbyćprzypadkowo pociągnięty lub zaczepiony.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ry-
zyko porażenia prądem.
Uwagi: W przypadku jakichkolwiek pytańdotyczących uziemienia lub in-
strukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego skontaktuj się
z wykwalifikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
OSTRZEŻENIE: Zarówno producent, jak i sprzedawca nie ponoszą
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe
w wyniku niezastosowania siędo instrukcji dotyczących podłączenia
do zasilania elektrycznego.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodowaćzakłócenia odbiorników
radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu.
Zakłócenia można ograniczyćlub wyeliminowaćw następujący sposób:
1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki.
2. Zmieńustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.
3. Przestaw kuchenkęmikrofalowąwzględem odbiornika.
4. Odsuńkuchenkęmikrofalowąod odbiornika.
5. Podłącz kuchenkęmikrofalowądo innego gniazdka elektrycznego
tak, aby kuchenka i odbiornik były zasilane z innego obwodu sieci
elektrycznej.
CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkęi wyjmij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywaćw czystości. W razie zabrudze-
nia wewnętrznych ścianek kuchenki usuńkawałki pożywienia lub roz-
lanąciecz wilgotnąściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia użyj
łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących w sprayu i
innych silnych środków czyszczących, ponieważmogąone poplamić,
pokryćsmugami lub zmatowićpowierzchniękuchenki i drzwiczek.
3. Zewnętrznąpowierzchniękuchenki czyść za pomocąwilgotnej ście-
reczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących sięwe-
wnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wenty-
lacyjne do jej wnętrza.
4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące
części często przecieraj wilgotnąszmatką, aby usunąć wszelkie po-
zostałości pożywienia lub rozlanąciecz.
Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje
ścierne.
5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci
emulsji, mleczka, past, itp. Mogąone między innymi usunąć naniesio-
ne informacyjne symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznaczenia,
znaki ostrzegawcze, itp.
6. Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia
używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwiczkach.
7. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadaćpo wewnętrznej lub
zewnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj jąza pomocąmiękkiej ście-
reczki. Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa
w warunkach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji jest to normalne
zjawisko.
8. Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do mycia naczyńalbo w zmywarce.
9. Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścieńobrotowy i dno wnętrza
kuchenki czyść regularnie. Dolnąpowierzchniępo prostu oczyścić
za pomocąłagodnego detergentu. Pierścieńobrotowy myj w wo-
dzie z dodatkiem płynu do mycia naczyńlub w zmywarce. Podczas
ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence zwróć
uwagę, aby umieścićgo we właściwym miejscu.
10. Aby pozbyćsięnieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut
gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórkąz jednej cytryny
w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocąsuchej, miękkiej ściereczki.

4GW29-034_v01
Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyńi przyborów.
Przybory kuchenne Mikrofale Gril Gotowanie
kombinacyjne
Szkło żaroodporne
Szkło nieodporne na ciepło
Żaroodporne wyroby ceramiczne
Plastikowe naczynia nadające siędo
stosowania w kuchence mikrofalowej
Ręcznik jednorazowy
Taca metalowa
Ruszt metalowy
Folia aluminiowa i pojemniki foliowe
Tak
Nie
Tak
Tak
Tak
Nie
Nie
Nie
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie
Tak
Tak
Tak
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Stan normalny:
1. Praca kuchenki mikrofalowej może spowodowaćzakłócenia odbior-
ników radiowych i telewizyjnych. Zakłócenia te sąpodobne do zakłó-
ceńwywołanych przez małe urządzenia elektryczne takie, jak mikser,
wentylator, odkurzacz, itp.
2. Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne oświetle-
nie kuchenki może zostaćprzyciemnione.
3. Podczas gotowania z żywności wydobywa siępara wodna. Więk-
szość pary odprowadzana jest przez otwory wentylacyjne. Jednak
część skroplonej pary wodnej może osadzaćsięna chłodnych czę-
ściach kuchenki (np. na drzwiczkach).
Jeżeli kuchenka nie działa:
1. Sprawdź, czy kuchenka jest odpowiednio podłączona do gniazda
sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkęz gniazda, odczekaj 10 sekund
i włóżjąz powrotem.
2. Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączyłsię
bezpiecznik automatyczny. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają
poprawnie, sprawdźgniazdko sieciowe, podłączając do niego inne
urządzenie.
3. Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany
oraz czy programator czasowy zostałustawiony.
4. Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady
drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostar-
czona do kuchenki.
5. Jeśli szklany talerz hałasuje podczas pracy sprawdźczystość dna
kuchenki i zespołu pierścienia obrotowego. Czyść zgodnie z infor-
macjami podanymi w rozdziale „CZYSZCZENIE – KONSERWACJA
I OBSŁUGA”.
Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności kuchenka nadal nie dzia-
ła należy skontaktowaćsięz serwisem. Nie należy samodzielnie re-
gulowaćlub naprawiaćkuchenki.
MONTAŻ SZKLANEGO TALERZA OBROTOWEGO
1. Szklanego talerza nie należy stawiaćw pozycji odwróconej. Nie nale-
ży ograniczaćruchu talerza.
2. Podczas gotowania w kuchence powi-
nien zawsze znajdowaćsięszklany ta-
lerz jak i zestaw pierścienia obrotowego.
3. Podczas gotowania żywność i pojemniki
z żywnościąnależy zawsze umieszczać
na szklanym talerzu.
4. W przypadku pęknięcia lub uszkodzenia
szklanego talerza należy skontaktować
sięz najbliższym punktem serwisowym.
Szklany talerz Piasta (spód)
Zespół
pierścienia
obrotowego
Oś
obrotowa
11. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróćsięw tej
sprawie do SERWISU.
12. Regularnie czyść kuchenkęi usuwaj osady żywności.
Niestosowanie siędo powyższych wskazówek może prowadzićdo
uszkodzenia stanu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpły-
nąć na żywotność i prowadzićdo niebezpiecznych sytuacji.
DANE TECHNICZNE
Zużycie energii 230-240 V~ 50 Hz
1250 W (Mikrofale), 1000 W (Grill)
Znamionowa moc wyjściowa
mikrofal
800 W
Częstotliwość 2450 MHz
Wymiary zewnętrzne (mm) 595 (D) x 340 (S) x 382 (W)
Wymiary wnętrza kuchenki (mm) 295 (D) x 316 (S) x 218 (W)
Pojemność kuchenki 20 litrów
Talerz obrotowy Średnica = 245 mm
Masa netto Około 13,6 kg
* Wyżej wymienione dane mogąulec zmianie, w związku, z czym użytkownik powi-
nien zweryfikowaćje z informacjami przedstawionymi na tabliczce znamionowej ku-
chenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych danych nie będąuwzględ-
niane.
GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI
1. Dokładnie ułóżprodukty żywnościowe. Najgrubsze części ułóżna
obrzeżach naczynia.
2. Sprawdźczas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je-
żeli okaże sięto konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone
produkty mogąwytwarzaćdym lub zapalićsię.
3. Produkty należy przykryćpodczas gotowania. Przykrycie zabezpie-
cza przed „wychlapywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.
4. Podczas gotowania należy obracaćprodukty, aby przyspieszyćpro-
ces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże
produkty takie, jak pieczeńnależy obrócićco najmniej raz.
5. W połowie gotowania należy zmienićułożenie produktów żywnościo-
wych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść
na dóła te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża.
FUNKCJE OCHRONNE
1. Przedłużone działanie wentylatora
W przypadku gotowania przez 5 lub więcej minut, po zakończeniu go-
towania kuchenka mikrofalowa wyłączy sięautomatycznie, natomiast
wentylator będzie działałprzez dodatkowe 15 sekund.
2. Automatyczne wyłączanie oświetlenia wewnętrznego
Po otwarciu drzwiczek w kuchence zapala sięoświetlenie wewnętrz-
ne. Jeżeli drzwiczki sąotwarte przez dłużej niż10 minut bez wykony-
wania żadnych czynności, oświetlenie zostanie automatycznie wyłą-
czone.
3. BLOKADA RODZICIELSKA – zabezpieczenie przed dostępem dzieci
Blokada: W stanie oczekiwania, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekun-
dy przycisk STOP/CANCEL. Rozlegnie siędługi sygnałdźwiękowy
sygnalizujący uruchomienie blokady zabezpieczającej przed dostę-
pem dzieci, a na ekranie pojawi sięsymbol .
Zwalnianie blokady: Przy włączonej blokadzie, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk STOP/CANCEL. Rozlegnie siędługi sygnał
dźwiękowy sygnalizujący zwolnienie blokady.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ
W kuchence mikrofalowej używaj naczyńi „przyborów” do tego przystoso-
wanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające siędo zastosowania
w kuchence mikrofalowej jest materiałprzezroczysty umożliwiający przeni-
kanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.
1. Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyńz metalowymi wykończe-
niami - mikrofale nie przenikająprzez metal.
2. Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuńopakowania z pa-
pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważmoże on zawieraćmetalo-
we cząstki, mogące spowodowaćiskrzenie i/lub pożar.
3. Zaleca sięstosowanie okrągłych/owalnych naczyńzamiast naczyń
kwadratowych/podłużnych, gdyżżywność w rogach naczynia częś-
ciej sięprzypala.
4. Odsłonięte obszary chrońprzed przypaleniem osłaniając je wąskimi
paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować
zbyt dużo folii i zachowaćodległość min. 3 cm między foliąa ścianka-
mi wewnętrznymi kuchenki.

5GW29-034_v01
Ekran wyswietlacza: wskaźniki – sygnalizacja
Mikrofale Moc bardzo wysoka i wysoka Rozmrażanie Blokada rodzicielska Waga w gramach
Grill Moc bardzo niska i niska Zegar Automatyczne gotowanie Pojemność w ml
BUDOWA KUCHENKI
1. Panel sterowania
2. Ośobrotowa
3. Zespółpierścienia obrotowego
4. Szklany talerz obrotowy
5. Okienko
6. Drzwiczki
7. Blokada bezpieczeństwa – odcina zasilanie
w momencie otwarcia drzwiczek w trakcie
pracy kuchenki
8. Ruszt metalowy
9. Płytka mikowa
PANEL STEROWANIA
1. Ekran wyświetlacza: zegar + wskaźniki
2. DEFROST BY W.T. (Rozmrażanie wg
wagi)
3. CLOCK/PRE-SET (Ustawianie zegara)
4. DEFROST BY TIME (Rozmrażanie
czasowe)
5. AUTO MENU (Automatyczne menu)
A-1: (Automatyczne podgrzewanie)
A-2: (Warzywa)
A-3: (Ryba)
A-4: (Mięso)
A-5: (Makaron)
A-6: (Ziemniaki)
A-7: (Pizza)
A-8: (Zupa/Kawa)
6. QUICK START/START (Szybki Start/
Start)
7. MICRO./GRILL/COMBI. (Mikrofale/Gril/
Gotowanie kombinacyjne)
8. STOP/CANCEL (Anulowanie/Zatrzymanie)
9. Pokrętło:
zwiększanie wartości–zgodnie
z ruchem wskazówek zegara,
zmniejszenie wartości–przeciw-
nie do ruchu wskazówek zegara.
USTAWIENIE ZEGARA
Po podłączeniu kuchenki mikrofalowej do zasilania, na wyświetlaczu poja-
wi sięnapis „0:00” i rozlegnie siępojedynczy sygnałdźwiękowy.
1. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET. Cyfry go-
dziny zacznąmigaći na wyświetlaczu pojawi się
lampka kontrolna zegara .
2. Aby ustawićgodzinę, przekręć pokrętło. Można
ustawićcyfry od 0 do 23 w kierunku lub od
23 do 0 w kierunku . Na wyświetlaczu pojawą
sięcyfry od 0 do 23 lub od 23 do 0.
3. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET. Cyfry minut
zacznąmigać.
4. Aby ustawićminuty, przekręć pokrętło w kierun-
ku lub . Można ustawićcyfry od 0 do 59
(w kierunku ) lub od 59 do 0 (w kierunku ).
Na wyświetlaczu pojawiąsięcyfry od 0 do 59 lub
od 59 do 0.
5. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET, aby zakoń-
czyćustawianie czasu. Lampka kontrolna zegara
zgaśnie. Zaświeci sięsymbol „:” i na wyświetla-
czu pojawi sięczas.
GOTOWANIE MIKROFALOWE
1. Naciśnij przycisk MICRO./GRILL/COMBI., aby wybraćwymaganą
moc mikrofali. Na wyświetlaczu pojawi sięnapis P100. Zaświecąsię
lampki kontrolne i .
2. Aby wybraćwymaganąinnąmoc mikrofali, np. P80, przekręcaj po-
krętło w kierunku lub , ażna wyświetlaczu pojawi sięnapis
P80 oraz symbole i .
3. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. i przekręć pokrętło w kierunku
lub , aby ustawićczas gotowania. Przekręcając odpowiednio
pokrętłem czas gotowania można ustawićod 0:05 (5 sekund) i zwięk-
szaćw kierunku lub zmniejszaćw kierunku . Zmniejszanie za-
czynaj od wartości 95:00. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
PRZYKŁAD
Aby ustawićgotowanie na 20 minut przy mocy mikrofali 80%, wykonaj na-
stępujące czynności:
1. Naciśnij przycisk Micro./Grill/ Combi. Na wy-
świetlaczu pojawi sięnapis P100 i symbole
i .
2. Aby wybraćwymaganąmoc mikrofal P80, prze-
kręcaj pokrętło w kierunku lub , ażna
wyświetlaczu pojawi sięnapis P80 oraz symbole
i .
3. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. i przekręć po-
krętło w kierunku lub , aby ustawićczas
20 min. Na wyświetlaczu pojawi sięzadany czas.
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
Tabela mocy mikrofali
Moc
100%
Bardzo
wysoka
80%
Wysoka
50%
Średnia
30%
Niska
10%
Bardzo
niska
Wyświetlacz P100 P80 P50 P30 P10
Uwaga:
Obok podano ilości sekund /
minut, o jakie można zmie-
niaćustawienie czasu przy
poszczególnych wartościach
czasowych.
0 – 1 minuty co 5 sekund
1 – 5 minut co 10 sekund
5 – 10 minut co 30 sekund
10 – 30 minut co 1 minutę
30 – 95 minut co 5 minut
OSTRZEŻENIE: Do gotowania mikrofalowego nie używaj rusztu! Przed
gotowaniem mikrofalowym zawsze wyjmij ruszt z wnętrza kuchenki.

6GW29-034_v01
ROZMRAŻANIE WG WAGI (DEFROST BY W.T.)
1. Naciśnij przycisk DEFROST BY W.T. Na wyświe-
tlaczu pojawi sięnapis dEF1 i zaświecąsięlamp-
ki kontrolne i .
2. Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby
ustawićciężar żywności do rozmrożenia. Na wy-
świetlaczu pojawi sięlitera goraz liczby w kolej-
ności 100–200 ... 1900–2000 (kierunek ) lub
liczby w odwrotnej kolejności (kierunek ).
3. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć rozmraża-
nie. Rozlegnie sięsygnałdźwiękowy i uruchomiony zostanie program
rozmrażania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migaćbędąsym-
bole i oraz pozostały czas rozmrażania.
ROZMRAŻANIE CZASOWE (DEFROST BY TIME)
1. Naciśnij przycisk DEFROST BY TIME. Na wy-
świetlaczu pojawi sięnapis dEF2 i zaświecąsię
lampki kontrolne i .
2. Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawićczas rozmra-
żania. Czas rozmrażania można ustawićod 0:05 (5 sekund) i zwięk-
szaćw kierunku lub zmniejszaćczas rozmrażania przekręcając
pokrętło w kierunku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00.
Maksymalny czas rozmrażania wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć rozmraża-
nie. Zaświecąsięlampki kontrolne i .
SPRAWDZANIE FUNKCJI
W przypadku gotowania z wykorzystaniem funkcji MICRO./GRILL/COMBI.
naciśnij przycisk MICRO./GRILL/COMBI. Bieżąca moc mikrofali pojawi się
na wyświetlaczu na 4 sekundy.
Podobnie, naciskając przycisk CLOCK/PRE-SET, na wyświetlaczu pojawi
sięaktualna godzina.
Po 4 sekundach wskazania powrócądo poprzedniego stanu.
MENU AUTOMATYCZNE (AUTO MENU)
1. Naciśnij przycisk AUTO MENU, aby wybraćmenu gotowania. Na wy-
świetlaczu pojawiąsięlampki kontrolne i . Menu można wy-
braćwg poniższej tabeli w następujący sposób:
Przekręcając pokrętło wybierz: Automatycz-
ne podgrzewanie – Warzywa – Ryba – Mięso
– Makaron – Ziemniaki – Pizza – Zupa/Kawa,
a na wyświetlaczu pojawi sięnapis A–1, ..., A–8.
2. Po wybraniu menu zatwierdźje naciskając przycisk AUTO MENU.
3. Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby
wybraćwagężywności do gotowania. Na wyświe-
tlaczu pojawiąsięnastępujące napisy: lub
. Wagęlub wartość można zwiększyćprzekrę-
cając pokrętło w kierunku lub zmniejszyćw kierunku .
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
Rozlegnie sięsygnałdźwiękowy i uruchomiony zostanie program go-
towania. W tym samym czasie wyłączone zostanąnapisy i ,
a na wyświetlaczu widoczne będąsymbole i . oraz pozostały
czas gotowania.
Tabela menu automatycznego
Menu Masa Wyświetlacz
A-1
Automatyczne
podgrzewanie
200g
400g
600g
A-2
Warzywa
200g
300g
400g
A-3
Ryba
250g
350g
450g
GRILOWANIE
1. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. Na wyświetlaczu pojawi napis
P100.
2. Aby wybraćwymaganąfunkcjęgrilowania G, prze-
kręcaj pokrętło w kierunku lub , ażna wy-
świetlaczu pojawi sięnapis Goraz symbol .
3. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. i przekręć pokrętło w kierunku
lub , aby ustawićczas grilowania. Czas grilowania można ustawić
od 0:05 (5 sekund) i zwiększaćw kierunku lub zmniejszaćw kie-
runku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny
czas grilowania wynosi 95 minut.
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć grilowanie.
Rozlegnie sięsygnałdźwiękowy i uruchomiony zostanie program
grilowania. W tym samym czasie na wyświetlaczu widoczny będzie
symbol oraz pozostały czas grilowania.
GOTOWANIE KOMBINACYJNE (MIKROFALE + GRIL)
1. Naciśnij MICRO./GRILL/COMBI. Na wyświetlaczu pojawi sięnapis
P100.
2. Aby wybraćwymaganąfunkcjęprzekręcaj pokrętło w kierunku
lub . Na wyświetlaczu będąpojawiały sięnastępujące napisy:
P80, P50, P30, P10, G, C-1, C-2 oraz symbol i .
C-1 = 55% czasu – gotowanie mikrofalowe
45% czasu – grilowanie
C-2 = 36% czasu – gotowanie mikrofalowe
64% czasu – grilowanie
3. Po wybraniu odpowiedniej funkcji naciśnij MI-
CRO./GRILL/COMBI. i przekręć pokrętło w kie-
runku lub , aby ustawićczas gotowania.
Przekręcając odpowiednio pokrętłem, czas gotowania można ustawić
od 0:05 (5 sekund) i zwiększaćw kierunku lub zmniejszaćw kie-
runku . Zmniejszanie zaczynaj od wartości 95:00. Maksymalny
czas gotowania wynosi 95 minut.
4. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
Rozlegnie sięsygnałdźwiękowy i uruchomiony zostanie program goto-
wania. W tym samym czasie na wyświetlaczu migaćbędąsymbole
i .
OSTRZEŻENIE: W przypadku stosowania urządzenia w trybie goto-
wania kombinacyjnego dzieci mogąkorzystaćz kuchenki wyłącznie
pod nadzorem osoby dorosłej, ponieważurządzenie nagrzewa siędo
wysokiej temperatury.
SZYBKIE ROZPOCZĘCIE GOTOWANIA (QUICK START/START)
Jeżeli kuchenka znajduje sięw trybie oczekiwania, naciśnij przycisk QU-
ICK START/START, aby włączyćgotowanie na 1 minutęprzy pełnej mocy.
Po każdym naciśnięciu przycisku czas gotowania zostanie wydłużony o
jednąminutę. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut.
USTAWIANIE PROGRAMU O ZADANEJ GODZINIE
1. Ustaw zegar (Patrz pkt.: Ustawianie zegara.).
2. Wprowadźprogram gotowania (patrz pkt.: Gotowanie mikrofalo-
we.). Można ustawićmaksymalnie trzy etapy. Program rozmrażania
należy zawsze ustawiaćjako pierwszy.
3. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET. Cyfry go-
dziny zacznąmigaći na wyświetlaczu pojawi się
lampka kontrolna zegara .
4. Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby
ustawićgodzinę. Można wybraćcyfry od 0 do 23
(kierunek ) lub 23 do 0 (kierunek ).
5. Naciśnij przycisk CLOCK/PRE-SET. Cyfry minut
zacznąmigać.
6. Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby
ustawićminuty. Można wybraćcyfry od 0 do 59
(kierunek ) lub od 59 do 0 (kierunek ).
7. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby zakończyćustawianie.
Lampka kontrolna zegara zacznie migać. Jeżeli drzwiczki sąza-
mknięte, po osiągnięciu ustawionego czasu rozlegnie siędwukrotny
sygnałdźwiękowy, gotowanie uruchomi sięautomatycznie i zgaśnie
lampka kontrolna zegara . Zaświecąsięlampki kontrolne gotowa-
nia i np. .

7GW29-034_v01
Menu Masa Wyświetlacz
A-4
Mięso
250g
350g
450g
A-5
Makaron
50g
100g
A-6
Ziemniaki
200g
400g
600g
A-7
Pizza
200g
400g
A-8
Zupa
200ml
400ml
GOTOWANIE WIELOETAPOWE
Można ustawićmaksymalnie 3 etapy gotowania. W przypadku gotowa-
nia wieloetapowego, jeżeli rozmrażanie jest jednym z etapów gotowania,
program rozmrażania zostanie włączony automatycznie jako pierwszy. Po
zakończeniu jednego etapu rozlegnie sięsygnałdźwiękowy i rozpocznie
siękolejny etap.
Uwaga: Gotowanie automatyczne nie może byćjednym z programów
gotowania wieloetapowego.
PRZYKŁAD
Chcesz ustawićgotowanie na 10 minut przy mocy mikrofali 100% oraz 15
minut przy mocy mikrofali 80%. Wykonaj następujące czynności:
1. Dwa razy naciśnij przycisk MICRO./GRILL/COMBI., aby wybrać
100% mocy mikrofal – P100.
2. Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawićczas gotowa-
nia na 10 minut i zatwierdźgo naciskając MICRO./GRILL/ COMBI.
Na wyświetlaczu pojawi sięnapis P100 i symbole i .
3. Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawićmoc mikrofali
80% – P80 i zatwierdźjąnaciskając MICRO./GRILL/COMBI.
4. Przekręć pokrętło w kierunku lub , aby ustawićczas gotowa-
nia na 15 minut.
5. Naciśnij przycisk QUICK START/START, aby rozpocząć gotowanie.
Po każdorazowym zakończeniu funkcji rozlegnie sięsygnał
dźwiękowy oznajmiający koniec pracy.
WYMOGI NORM
Kuchenki mikrofalowe ZELMER spełniająwymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.–
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.–
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje sięna stronach www.zelmer.pl.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
Każdy użytkownik może przyczynićsiędo ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekażna makulaturę. Worki
z polietylenu (PE) wrzućdo kontenera na plastik. Zużyte
urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania,
gdyżznajdujące sięw urządzeniu niebezpieczne składniki
mogąbyćzagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. Polska Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowa-
niem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwąjego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez
wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm,
dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
●http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon firmowy – sprzedażinternetowa
●salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
●http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)●801 005 500

8GW29-034_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli
výrobkůZelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledkůVám doporučujeme používat pouze ori-
ginální příslušenství firmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálněpro tento výro-
bek.
Důkladněse prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bez-
pečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost. Návod k obsluze uscho-
vejte pro případné další použití.
Na tomto místěsi poznamenejte VÝROBNÍ ČÍSLO, které je na typovém
štítku mikrovlnné trouby.
VÝROBNÍ
ČÍSLO:
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY TÝKAJÍCÍ
SE OCHRANY PŘED MIKROVLNNÝM ZÁŘENÍM
1. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu s otevřenými dvířky.
Vedlo by to k přímému kontaktu s mikrovlnným zářením. V žádném
případěnení dovoleno upravovat nebo jakkoli zasahovat do konstruk-
ce mikrovlnné trouby, zejména pak zabezpečovacích prvků.
2. Neumísťujte jakékoliv předměty mezi dvířka a troubu, plochu mezi
dvířky a troubou udržujte čistou.
3. Nepoužívejte poškozenou troubu. Velmi důležité je, aby se dvířka bez
obtíží zavírala a nejevila známky poškození jako např.:
zkroucení,–
prasknutí a to včetnězávěsůnebo zámkůdvířek,–
poškození těsnění nebo plochy mezi dvířky a troubou.–
4. Veškeré opravy a servisní zásahy může provádět pouze kvalifikovaná
osoba.
Obsah
Bezpečnostní podmínky týkající se ochrany před mikrovlnným zářením ...... 8
Bezpečnostní pokyny ............................................................................... 8
Instalace ................................................................................................... 9
Vestavba do kuchyňské stěny ................................................................... 9
Montáž....................................................................................................... 9
Uzemnění zařízení .................................................................................... 9
Rádiové rušení ......................................................................................... 9
Čištění, údržba a provoz ........................................................................... 9
Technické údaje....................................................................................... 10
Pokyny k používání mikrovlnné trouby ................................................... 10
Bezpečnostní funkce .............................................................................. 10
Prodloužený chod ventilátoru ............................................................ 10
Automatické vypnutí vnitřního osvětlení ............................................ 10
Dětský zámek .................................................................................... 10
Nádoby vhodné do mikrovlnné trouby .................................................... 10
Dříve než zavoláte servis ....................................................................... 10
Montáž skleněného otočného talíře ........................................................ 10
Popis mikrovlnné trouby ......................................................................... 11
Ovládací panel ........................................................................................ 11
Ustavení funkcí mikrovlné trouby:
Nastavení hodin (CLOCK/PRE-SET) ................................................ 11
Mikrovlnný ohřev ............................................................................... 11
Grilování ............................................................................................ 12
Kombinovaný ohřev ........................................................................... 12
Rychlý start (QUICK START/START) ................................................ 12
Nastavení odloženého startu ............................................................. 12
Rozmrazování podle váhy (DEFROST BY W.T.) ............................... 12
Rozmrazování podle času (DEFROST BY TIME) ............................. 12
Kontrola funkcí .................................................................................. 12
Automatické funkce (AUTO MENU) .................................................. 12
Tabulka automatických funkcí ...................................................... 13
Vícestupňové vaření .......................................................................... 13
Požadavky norem ................................................................................... 13
Ekologicky vhodná likvidace ................................................................... 13
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při obsluze elektrického zařízení dodržujte základní bezpečnostní pokyny.
UPOZORNĚNÍ: Pro eliminaci rizika opaření, úrazu elektrickým prou-
dem, poranění, požáru nebo vystavení mikrovlnnému záření dodržuj-
te tato pravidla:
1. Mikrovlnná trouba je určena pouze k použití v domácnosti.
2. Mikrovlnnou troubu připojujte pouze k elektrické síti střídavého napětí
230 V s ochranným kolíkem.
3. Mikrovlnnou troubu používejte v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návoděk použití. Tato trouba je určena zejména pro ohřev, přípravu
a sušení potravin. Není určena pro průmyslové nebo laboratorní účely.
4. UPOZORNĚNÍ: Nezapínejte prázdnou troubu.
5. Nikdy nepoužívejte poškozenou mikrovlnnou troubu, např. tehdy, je-li
poškozena přívodní šňůra, trouba spadla nebo byla jinak poškozena
a také v případech, kdy jeví známky poruchy.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vy-
měnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalifikovaná osoba,
aby nedošlo k ohrožení.
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pracovník. Neodbor-
něprovedená oprava může být příčinou vážných zranění a dokonce
ohrozit váš život. V případějakýchkoliv pochybnosti o správné funk-
ci vysavače, doporučujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
6. UPOZORNĚNÍ: Děti smějí používat mikrovlnnou troubu bez do-
zoru pouze po důkladném seznámení s obsluhou, pravidly po-
užívání trouby a nebezpečím, které hrozí v případěnevhodného
používání trouby.
7. Pro zamezení nebezpečí požáru uvnitřtrouby:
Sledujte ohřev potravin, které jsou v plastovém nebo papírovém–
obalu, aby nedošlo k vznícení těchto obalů.
Dříve než vložíte do trouby potraviny v obalu odstraňte z něj veš-–
keré kovové předměty.
Pokud zpozorujete dým, ihned vypněte troubu a vyjměte zástrčku–
ze zásuvky. Neotvírejte dvířka, abyste hasili oheň.
Nenechávejte uvnitřnepoužívané mikrovlnné trouby papírové–
obaly, nádobí, příbory nebo potraviny.
8. UPOZORNĚNÍ: Tekutiny ani potraviny neohřívejte v uzavřených
nádobách, mohlo by dojít k explozi.
9. Při ohřevu tekutin může dojít k varu tekutin s určitým zpožděním, pro-
to dbejte zvýšené opatrnosti pří vyjímání a přenášení tekutin.
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k smažení. Rozpálený olej by mohl
zničit součásti trouby a také ohrozit uživatele a způsobit popáleniny.
10. V mikrovlnné trouběneohřívejte čerstvá ani již uvařená vajíčka ve
skořápce, Mohou explodovat dokonce i po vyjmutí z mikrovlnné
trouby.
11. Pokud ohříváte potraviny s tvrdou slupkou (brambory, jablka, kaštany
apod.) propíchejte je před vložením do trouby.
12. Nerozvařujte potraviny.
13. UPOZORNĚNÍ: Pokud je mikrovlnná trouba zapnuta,
nedotýkejte se jejího povrchu. Některé části mohou
být horké.
14. Obsah ohřátých láhví s pokrmem pro nemluvňata důkladněpromí-
chejte a protřepte, dříve než začnete dítěkrmit, zkontrolujte teplotu
pokrmu.
15. Nádoby s ohřívanými pokrmy se mohou od těchto pokrmůzahřát na
vysokou teplotu, proto pro přenášení těchto nádob používejte vhodné
kuchyňské rukavice.
16. Před použitím zkontrolujte možnost použití určitých nádob nebo ku-
chyňských potřeb v mikrovlnné troubě.
Test nádob a kuchyňských potřeb:
a. Do ověřené nádoby určené pro použití v mikrovlnné trouběnalijte
sklenici vody (250 ml) a vložte testovaný předmět.
b. Zapněte troubu na maximální výkon na dobu 1 minuty.
c. Opatrnězkontrolujte teplotu předmětu, pokud prázdná nádoba nebo
předmět jsou teplé, nejsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
d. Při testu nezapínejte troubu déle, než na 1 minutu.
17. UPOZORNĚNÍ: Práce související s údržbou a čištěním vyžadující
sejmutí krytu chránícího před mikrovlnným zářením jsou nebez-
pečné a tudíž musí být provedeny kvalifikovanou osobou.
18. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu k přechovávání jakýchkoliv předmě-
tůnapř. chleba, cukrovinek apod.
19. Během provozu přístroje může být teplota vnějších povrchůvysoká.
Napájecí šňůra musí být vedena mimo horké plochy a nesmí ležet na
žádných částech mikrovlnné trouby.
20. V průběhu používání se přístroj zahřívá. Dbejte, abyste se nedotýkali
ohřívacích dílůuvnitřmikrovlnné trouby.
21. Čističe na vodní páru nelze používat.
22. Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezený-
mi fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s ne-
dostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
23. Spotřebičnení určen k provozu s použitím vnějších časových vypína-
čů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
24. Neodstraňujte za žádných okolností fólii na vnitřní stranědvířek.
Mohlo by dojít k poškození zařízení.
25. VAROVÁNÍ: Neodstraňujte slídovou desku nacházející se v uvnitř
mikrovlnné trouby. Je určena k ochraněproti vyzařování.
CZ

9GW29-034_v01
INSTALACE
1. Ujistěte se zda-li byly odstraněny veškeré obalové materiály z vnitřku
trouby.
2. Sejměte ochrannou folii z mikrovlnné trouby.
UPOZORNĚNÍ: Neodstraňujte světlehnědou pásku zajišťující
magnetron.
UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte mikrovlnnou troubu nejeví li známky
poškození. Je velmi důležité, aby dvířka správnětěsnily, nebyly
poškozené panty a zámek dvířek, aby části trouby nebyly pro-
máčknuté.
3. V případějakéhokoliv poškození troubu nezapínejte a kontaktuj-
te příslušný servis.
4. Mikrovlnnou troubu postavte na rovném stabilním povrchu, který udrží
její hmotnost včetněpřípadných ohřívaných produktů.
5. Mikrovlnnou troubu nevystavujte působení páry nebo vlhkosti, trouba
nesmí být instalována v blízkosti hořlavých materiálůa zároveňv blíz-
kosti materiálůprodukujících teplo.
6. Nezakrývejte ani neucpávejte ventilační otvory, neodstraňujte nožky.
7. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu bez otočného skleněného talíře
a jeho součástí, dbejte, aby tyto části byly správněsložené.
8. Zkontrolujte přívodní šňůru, aby nebyla poškozena, neležela pod mik-
rovlnnou troubou, nebyla v blízkosti horkých ploch, neležela na ostré
hraněapod.
9. Přístup k zásuvce by měl být snadný, aby v případěnutnosti bylo
možné snadno vytáhnou zástrčku.
10. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu mimo domácnost.
VESTAVBA DO KUCHYŇSKÉ STĚNY
1. Skříňka určená k vestavběmikrovlnky nemůže mít za zařízením zad-
ní stěnu.
2. Minimální výška pro vestavbu činí 85 cm.
3. Nezakrývejte ventilační otvory a místa proudění vzduchu.
MONTÁŽ
1. Namontujte mikrovlnnou troubu do skříňky:
• Upravte výšku regulačního vrutu A tak, aby mezi regulačním vru-
tem A a horní plochou skříňky vznikla mezera 1 mm.
• Napájecí kabel musí být volný, nezauzlovaný, nepřimáčknutý.
2. Otevřete dvířka; upevněte mikrovlnnou troubu ve skříňce pomocí vru-
tu C u montážního otvoru v pásce otvoru.
UZEMNĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení je třeba uzemnit. Mikrovlnná trouba je vybavena přívodní šňůrou
s chráněnou vidlicí.
Přívodní šňůru připojte ke správněinstalované a uzemněné zásuvce.
V případězkratu uzemnění minimalizuje riziko poražení elektrickým
proudem.
Mikrovlnná trouba by měla být připojena ke zvláštnímu elektrickému ob-
vodu.
V případěpoužívání prodlužovací šňůry:
1. Prodlužovací šňůra musí být trojžilová a uzemněná.
2. Prodlužovací šňůra se nesmí dotýkat horkých ploch a ostrých hran
a musí být umístěna tak, aby nikdo za ni náhodněnezatáhl.
UPOZORNĚNÍ: V případěnesprávného připojení je riziko poražení
elektrickým proudem.
Pozor: V případějakýchkoliv otázek týkajících se uzemnění nebo připoje-
ní k elektrické síti kontaktujte se s kvalifikovaným elektrikářem nebo pra-
covníkem servisní služby.
UPOZORNĚNÍ: Výrobce ani prodávající neodpovídají za poškození
mikrovlnné trouby a poškození těla vzniklých v důsledku nedodržo-
vání pokynůtýkajících se připojení k elektrické síti.
RÁDIOVÉ RUŠENÍ
Provoz přístroje může rušit rádiové, televizní nebo podobné přístroje.
Rušení lze omezit nebo odstranit následujícími způsobem:
1. Vyčistěte dvířka a kontaktní plochy přístroje.
2. Měňte nastavení rádiové nebo televizní antény.
3. Změňte polohu přístrojůvůči sobě.
4. Odsuňte mikrovlnnou troubu od přijímače.
5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiného elektrické zásuvky tak, aby
trouba a přijímačbyly napájeny z jiné elektrického obvodu.
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A PROVOZ
1. Dříve než přistoupíte k čištění mikrovlnné trouby, vyjměte zástrčku ze
zásuvky.
2. Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Případné znečištění odstraňte
vlhkým hadříkem. Silnější nečistoty odstraňte vlhkým hadříkem s pou-
Seřízení výšky
Seřízení
vrutu A
Páska otvoru
Vrut C Szerelőfurat

10 GW29-034_v01
žitím jemných čisticích prostředkůna nádobí. Nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození čištěného povrchu.
3. Povrch mikrovlnné trouby čistěte vlhkým hadříkem s použitím jem-
ných čisticích prostředkůna nádobí. Dbejte, aby se voda nedostala
dovnitřventilačními otvory.
4. Dvířka, kontaktní plochy a těsnění pravidelněčistěte.
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
5. K čištění nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky jako jsou
emulze, čisticí pasty a krémy. Mohlo by dojit přinejmenším k odstra-
nění informačních grafických symbolůa značek.
6. Ovládací panel se nesmí zamočit. Ovládací panel čistěte jemným
vlhkým hadříkem. Čistěte ovládací panel s otevřenými dvířky, abyste
předešli náhodnému zapnutí zařízení.
7. Pokud se na vnitřní nebo vnější stranědvířek sráží voda, setřete ji
jemným hadříkem nebo utěrkou. Tento jev se může vyskytovat při
provozu mikrovlnné trouby v prostoru s velkou vlhkostí, v tomto přípa-
děje to jev zcela normální.
8. Pravidelněčistěte otočný skleněný talíř, můžete jej umýt běžným pří-
pravkem na mytí nádobí nebo v myčce na nádobí.
9. Znečištění prstene otočného talíře může způsobovat nerovnoměrný
pohyb a zvýšenou hlučnost, myjte jej proto pravidelněběžným pří-
pravkem na mytí nádobí nebo v myčce na nádobí. Dbejte, aby byl
prsten otočného talíře správněumístěn v mikrovlnné troubě.
10. Pokud chcete odstranit případný nepříjemný pach z mikrovlnné trou-
by, vložte do ní nádobku s obsahem 200 ml vody, kůrkou a šťávou
z jednoho citrónu a vařte po dobu 5 minut. Vnitřek trouby pak utřete
suchým jemným hadříkem.
11. Výměnu žárovky svěřte příslušnému servisu nebo kvalifikované
osobě.
12. Pravidelněodstraňujte zbytky jídel a čistěte mikrovlnnou troubu. Ne-
dodržování výše uvedených pokynůmůže způsobit poškození povr-
chu, co může v důsledku mít nepříznivý vliv na životnost a bezpeč-
nost zařízení.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotřeba energie 230-240 V~ 50 Hz
1250 W (Mikrovlny), 1000 W (Gril)
Nominální výkon mikrovln 800 W
Frekvence 2450 MHz
Vnější rozměry (mm) 595 (D) x 340 (S) x 382 (W)
Vnitřní rozměry (mm) 295 (D) x 316 (S) x 218 (W)
Objem 20 litrů
Otočný talířPrůměr = 245 mm
Hmotnost Přibližně13,6 kg
* Výše uvedené údaje se mohou měnit. Uživatel by proto měl tyto údaje ověřit na
výrobním štítku přístroje. Jakékoliv reklamace týkající se chyb výše uvedených údajů
nebudou brány na zřetel.
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Rovnoměrněrozložte produkty určené pro ohřev v mikrovlnné troubě,
ty nevětší rozmístěte na krajích nádoby.
2. Zjistěte dobu nutnou k ohřevu potravin, nastavte nejkratší možnou
dobu a v případěnutnosti tuto dobu pak prodlužte. Připálené potravi-
ny mohou vytvářet dým nebo dokonce začít hořet.
3. Ohřívané potraviny přikryjte vhodnou pokrývkou, zamezíte rozstříká-
vání potravin a zajistíte rovnoměrný ohřev.
4. V průběhu ohřevu doporučujeme produkty obracet, zvláštěvelké
kousky potravin je nutno obrátit alespoňjednou.
5. V polovinědoby ohřevu je vhodné potraviny promíchat.
BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE
1. Prodloužený chod ventilátoru
V případech, kdy mikrovlnná trouby byla v provozu déle než 5 minut,
ventilátor zůstává v chodu ještě15 vteřin po vypnutí trouby.
2. Automatické vypnutí vnitřního osvětlení
Po otevření dvířek se automaticky rozsvítí vnitřní osvětlení trouby,
pokud budou dvířka otevřená déle než 10 minut bez jakéhokoliv
zásahu, osvětlení se automaticky vypne.
3. Dětský zámek
Pro aktivaci dětského zámku zmáčkněte a přidržte tlačítko
STOP/CANCEL, ozve se zvukový signál a na displeji se zobrazí sym-
bol .
Pro deaktivaci dětského zámku zmáčkněte a přidržte tlačítko STOP/
CANCEL po dobu cca 3 vteřin, ozve se zvukový signál a dětský zá-
mek bude odblokován.
NÁDOBY VHODNÉ DO MIKROVLNNÉ TROUBY
Používejte pouze nádoby a kuchyňské potřeby určené pro použití v mikro-
vlnných troubách. Ideální je nádobí z průsvitného materiálu, který umožňu-
je snadné proniknutí energie nádobím a ohřání potravin.
1. Nepoužívejte kovové předměty ani předměty obsahující kov. Mikrovl-
ny neprocházejí kovem.
2. Do mikrovlnné trouby nevkládejte výrobky z recyklovaného papíru,
ten může obsahovat kovové částice, došlo by k jiskření nebo vznícení
papíru.
3. Vhodnější jsou kulaté nádoby než nádoby hranaté, v rozích těchto
nádob dochází k připalování potravin.
4. Odkryté potraviny chraňte před připálením úzkými pásky aluminiové
folie. Nesmí se používat příliš mnoho folie a je třeba zachovat mini-
mální odstup 3 cm mezi fólií a vnitřní stěnou zařízení.
Možnost použití nádob a předmětův mikrovlnné troubě.
Kuchyňské pomůcky Mikrofale Gril Kombinovaný
ohřev
Varné sklo
Obyčejné sklo
Keramické varné nádoby
Plastové nádoby určené pro použití
v mikrovlnné troubě
Papírová kuchyňská utěrka
Kovový tácek
Kovový rošt
Alobal a tácky z hliníkové fólie
Ano
Ne
Ano
Ano
Ano
Ne
Ne
Ne
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne
Ano
Ano
Ano
Ano
Ne
Ano
Ne
Ne
Ne
Ne
Ne
DŘÍVE NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS
Normální stav:
1. Provoz mikrovlnné trouby může způsobit rušení rádiového a televizní-
ho signálu – stejnějako např. provoz mixéru nebo ventilátoru apod.
2. Při ohřevu nastaveném na nízkou úroveňmůže být vnitřní osvětlení
méněintenzivní.
3. V průběhu ohřevu je většina vodní páry odváděna ventilačními otvory,
malé množství páry se však může srazit na studených částech mikro-
vlnné trouby, např. na dvířkách.
Pokud mikrovlnná trouba nefunguje:
1. Zkontrolujte zapojení přívodní šňůry.
2. Zkontrolujte jistič, případněpojistky. Zásuvku můžete zkontrolovat
tím, že k ni připojíte jiný spotřebič, např. lampičku.
3. Zkontrolujte nastavení trouby a nastavení časovače.
4. Zkontrolujte dvířka, mikrovlnná trouba nebude uvedena do provozu
pokud dvířka nebudou důkladněuzavřena.
5. Pokud otočný talířzpůsobuje nadměrný hluk, vyčistěte prsten
otočného talíře a prostor pod ním. Čistění proveďte podle pokynů
obsažených v bodech „ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA A PROVOZ”.
Pokud zkontrolujete všechny výše uvedené body a mikrovlnná trou-
ba i nadále nefunguje, kontaktujte příslušný servis. V žádném přípa-
děse nepokoušejte troubu opravovat samostatně.
MONTÁŽ SKLENĚNÉHO OTOČNÉHO TALÍŘE
1. Neotáčejte skleněný talířani neblokujte jeho otáčení.
2. Otočný skleněný talířmusí být vždy
za provozu v mikrovlnné troubě.
3. Veškeré ohřívané potraviny a ná-
doby s potravinami umísťujte vždy
na skleněný talíř.
4. V případěprasknutí nebo poškoze-
ní skleněného otočného talíře kon-
taktujte příslušný servis.
Skleněný
otočný talíř
Skleněný
odlitek
Prsten
otočného
talíře
Pohon

11GW29-034_v01
PŘÍKLAD
Pro nastavení doby ohřevu na 20 minut při 80% výko-
nu mikrovln postupujte takto:
1. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. Na
displeji se zobrazí nápis P100 a symboly a .
2. Pro zvolení výkonu mikrovln P80 otočte knoflík
k symbolu nebo , až se na displeji zobra-
zí nápis P80 a symboly a .
3. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI.,
otočte knoflík k symbolu nebo , a nastav-
te čas 20 minut. Na displeji se zobrazí zvolený
čas.
4. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START pro spuštění ohřevu.
Tabulka výkonu mikrovln
Výkon
100%
Velmi
vysoký
80%
Vysoký
50%
Střední
30%
Malý
10%
Velmi
malý
Displej P100 P80 P50 P30 P10
Pozor:
V tabulce jsou uvedené časo-
vé skoky v závislosti na časo-
vé hodnotě.
0 – 1 minuta po 5 vteřinách
1 – 5 minut po 10 vteřinách
5 – 10 minut po 30 vteřinách
10 – 30 minut po 1 minutě
30 – 95 minut po 5 minutách
UPOZORNĚNÍ:
Při mikrovlnném ohřevu je nutno vyjmout kovový rošt!
Displej
Mikrovlny Velmi vysoký a vysoký výkon Rozmrazování Dětský zámek Hmotnost v gramech
Grill Nízký a velmi malý výkon Hodiny Automatický program Objem v ml.
POPIS MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Ovládací panel
2. Pohon otočného talíře
3. Prsten otočného talíře
4. Skleněný otočný talíř
5. Průzor
6. Dvířka
7. Bezpečnostní zámek - vypne troubu v okamžiku
otevření dvířek
8. Kovový rošt
9. Slídová deska
OVLÁDACÍ PANEL
1. Displej: hodiny + symboly
2. DEFROST BY W.T. (Rozmrazování
podle hmotnosti)
3. CLOCK/PRE-SET (Nastavení hodin)
4. DEFROST BY TIME (Rozmrazování
podle času)
5. AUTO MENU (Automatické menu)
A-1: (Automatický ohřev)
A-2: (Zelenina)
A-3: (Ryby)
A-4: (Maso)
A-5: (Těstoviny)
A-6: (Brambory)
A-7: (Pizza)
A-8: (Polévky)
6. QUICK START/START (Rychlý Start
/Start)
7. MICRO./GRILL/COMBI. (Mikrovlny/
Gril/ Kombinovaný ohřev)
8. STOP/CANCEL (Vynulování/Stop)
9. Knoflík:
zvyšování hodnoty otáčením–
, ve směru pohybu hodino-
vých ručiček,
snižování hodnoty otáčením–
, proti směru pohybu hodi-
nových ručiček.
NASTAVENÍ HODIN (CLOCK/PRE-SET)
Po připojení trouby k síti se na displeji zobrazí hodno-
ta „0:00“ a zazní zvukový signál.
1. Zmáčkněte tlačítko CLOCK/PRE-SET, číslice ho-
din začnou blikat a na displeji se zobrazí symbol
hodin .
2. Otočte knoflík a nastavte hodiny. Lze nastavovat
hodnotu od 0 do 23. Otočte knoflík k symbolu
na displeji se zobrazí čísla od 0 do 23. Otoč-
te knoflík k symbolu . na displeji se zobrazí
čísla od 23 do 0.
3. Zmáčkněte tlačítko CLOCK/PRE-SET, číslice mi-
nut začnou blikat.
4. Otočte knoflík a nastavte minuty. Lze nastavovat
hodnotu od 0 do 59. Otočte knoflík k symbolu
na displeji se zobrazí čísla od 0 do 59.
5. Zmáčkněte tlačítko CLOCK/PRE-SET, nastavo-
vání je ukončeno. Symbol hodin zhasne a začne
blikat „:“, na displeji je nastavený čas.
MIKROVLNNÝ OHŘEV
1. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. Na displeji se zobrazí
nápis P100. Rozsvítí se symbol a .
2. Pro zvolení jiného výkonu mikrovln např. P80 otočte knoflík k symbolu
nebo , až se na displeji zobrazí nápis P80 a symboly a .
3. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI., otočte knoflík k symbolu
nebo , a nastavte požadovaný čas. Otáčením knoflíku lze
nastavit čas v rozsahu od 0:05 do 95:00. Maximální doba nastavení
je 95 minut.
4. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START pro spuštění ohřevu.

12 GW29-034_v01
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE ČASU (DEFROST BY TIME)
1. Zmáčkněte tlačítko DEFROST BY TIME. Na dis-
pleji se zobrazí nápis dEF2 a symboly a .
2. Otočte knoflík ve směru nebo , pro na-
stavení požadované doby rozmrazování. Dobu rozmrazování lze na-
stavit od 0:05 a zvyšovat postupným mačkáním tlačítka . Dobu
rozmrazování lze snižovat od hodnoty 95:00 mačkáním tlačítka .
Maximální nastavitelná doba rozmrazování je 95 minut.
3. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, spustí se rozmrazování.
V tomto okamžiku na displeji zobrazí symboly a .
KONTROLA FUNKCÍ
Pokud připravujete potraviny s využitím funkce MICRO./GRILL/COMBI.,
zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. Na displeji se na 4 vteřiny
zobrazí aktuálněnastavený výkon mikrovln.
Pokud zmáčknete tlačítko CLOCK/PRE-SET, na displeji se zobrazí aktu-
ální čas. Po 4 vteřinách se displej vrátí do původního zobrazení.
AUTOMATICKÉ FUNKCE (AUTO MENU)
1. Zmáčkněte tlačítko AUTO MENU a zvolte požadovanou funkci. Na
displeji se zobrazí symboly a . Požadovanou funkci zvolte pod-
le níže uvedené tabulky následujícím způsobem:
Otáčením knoflíku zvolte: Automatický ohřev –
Zelenina – Ryby – Maso – Těstoviny – Bram-
bory – Pizza – Polévky, na displeji se zobrazí
nápis A–1, …, A–8.
2. Jakmile zvolíte funkci, potvrďte svou volbu zmáčknutím tlačítka AUTO
MENU.
3. Otočte knoflík ve směru nebo , a nastavte hmotnost potravin
určených k ohřevu. Na displeji se objeví nápis nebo . Hmotnost
nebo objem lze nastavit otáčením knoflíku ve směru nebo .
4. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, ozve
se zvukový signál a spustí se zvolená funkce.
V tomto okamžiku nápisy a , na displeji
zhasnou a budou blikat symboly a . a zbý-
vající čas ohřevu.
Tabulka automatických funkcí
Funkce Hmotnost Displej
A-1
Automatický
ohřev
200g
400g
600g
A-2
Zelenina
200g
300g
400g
A-3
Ryby
250g
350g
450g
A-4
Maso
250g
350g
450g
A-5
Těstoviny
50g
100g
A-6
Brambory
200g
400g
600g
A-7
Pizza
200g
400g
A-8
Polévky
200ml
400ml
GRILOVÁNÍ
1. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. Na displeji se zobrazí
nápis P100.
2. Pro zvolení funkce grilování Gotočte knoflík
k symbolu nebo , až se na displeji zob-
razí nápis Ga symbol .
3. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI., otočte knoflík k symbolu
nebo , a nastavte čas grilování. Otáčením knoflíku lze nasta-
vit čas grilování v rozsahu od 0:05 do 95:00. Maximální doba nasta-
vení je 95 minut.
4. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START pro spuštění grilování.
Ozve se zvukový signál a spustí se grilování. V tomto okamžiku se na
displeji zobrazí symbol a zbývající čas grilování.
KOMBINOVANÝ OHŘEV
1. Zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. Na displeji se zobrazí
nápis P100.
2. Pro nastavení požadované funkce otočte knoflík
k symbolu nebo . Na displeji se zobrazí
postupněsymboly P80, P50, P30, P10, G, C-1,
C-2 a symbol a .
C-1 = 55% času – mikrovlnný ohřev
45% času – grilování
C-2 = 36% času – mikrovlnný ohřev
64% času – grilování
3. Jakmile zvolíte požadovanou funkci, zmáčkněte tlačítko MICRO./
GRILL/COMBI., otočte knoflík k symbolu nebo , a nastavte
čas kombinovaného ohřevu.
Otáčením knoflíku lze nastavit čas kombinovaného ohřevu v rozsahu
od 0:05 do 95:00. Maximální doba nastavení je 95 minut.
4. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START pro spuštění kombinova-
ného ohřevu. Ozve se zvukový signál a spustí se kombinovaný ohřev.
V tomto okamžiku budou na displeji blikat symboly a .
UPOZORNĚNÍ: V případěkombinovaného ohřevu se mikrovlnná trou-
ba nahřívá na vysokou teplotu, dbejte proto, aby nedošlo k popálení.
Zvýšenou pozornost věnujte dětem pohybujícím se v blízkosti trouby.
RYCHLÝ START (QUICK START/START)
Pokud je mikrovlnná trouba připravená k provozu, zmáčkněte tlačítko
QUICK START/START, spustí se ohřívání na dobu jedné minuty. Po kaž-
dém zmáčknutí tlačítka QUICK START/START se doba prodlouží o jednu
minutu. Maximální nastavitelná doba je 95 minut.
NASTAVENÍ ODLOŽENÉHO STARTU
1. Nastavte hodiny (viz. odst. Nastavení hodin).
2. Nastavte program ohřevu (viz. odst. Mikrovlnný
ohřev). Lze nastavit tři kroky, program rozmrazo-
vání je nutno nastavit jako první.
3. Zmáčkněte tlačítko CLOCK/PRE-SET. Číslice
hodin začnou blikat a na displeji se zobrazí sym-
bol hodin .
4. Otočte knoflík ve směru bebo , a nastavte požadovanou ho-
dinu. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 23.
5. Zmáčkněte tlačítko CLOCK/PRE-SET. Číslice minut začnou blikat.
6. Otočte knoflík ve směru nebo , a nastavte požadované minu-
ty. Lze nastavovat hodnotu od 0 do 59.
7. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, na-
stavování je ukončeno. Symbol hodin začne
blikat. Pokud jsou dvířka zavřena, po dosažení na-
staveného času se dvakrát ozve zvukový signál, spustí se nastavený
program a zhasne symbol hodin . Zobrazí se symboly ohřevu:
a např. .
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY (DEFROST BY W.T.)
1. Zmáčkněte tlačítko DEFROST BY W.T. Na dis-
pleji se zobrazí nápis dEF1 a symboly a .
2. Otočte knoflík ve směru nebo , a nastav-
te hmotnost potravin určených k rozmrazení. Na
displeji se zobrazí písmeno „g“. Otočte knoflík ve
směru , na displeji se zobrazí čísla: 100 –
200 – 300…1900 – 2000 nebo a zobrazí se
v opačném pořadí.
3. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, ozve se zvukový signál
a spustí se rozmrazování. V tomto okamžiku na displeji bude blikat
symbol a a zbývající čas rozmrazování.

13GW29-034_v01
VÍCESTUPŇOVÉ VAŘENÍ
Lze nastavit maximálně3 stupněpřípravy pokrmů. V případě, že jeden
ze stupňů je rozmrazování, bude tato funkce automaticky spuštěna jako
první. Po ukončení jednoho stupněse ozve zvukový signál a spustí se
další stupeň.
Upozornění: Automatická funkce nemůže být zařazená do nastavení
vícestupňového vaření.
PŘÍKLAD
Pokud chcete nastavit ohřev na 10 minut při výkonu mikrovln na 100%
a 15 minut při výkonu mikrovln 80%, postupujte následovně:
1. Dvakrát zmáčkněte tlačítko MICRO./GRILL/COMBI. pro zvolení
100% výkonu mikrovln – P100.
2. Otočte knoflík ve směru nebo , a nastavte čas ohřevu na 10
minut a potvrďte tuto hodnotu zmáčknutím tlačítka MICRO./GRILL/
COMBI. Na displeji se zobrazí nápis P100 a symboly a .
3. Otočte knoflík ve směru nebo , pro nastavení výkonu mikro-
vln na 80% – P80 a potvrďte tuto hodnotu zmáčknutím tlačítka MIC-
RO./GRILL/COMBI.
4. Otočte knoflík ve směru nebo , a nastavte čas ohřevu na 15
minut.
5. Zmáčkněte tlačítko QUICK START/START, spustí se nastavený pro-
gram.
Po ukončení kterékoliv funkce se vždy ozve zvukový signál.
POŽADAVKY NOREM
Mikrovlnné trouby ZELMER splňují požadavky platných norem.
Zařízení splňuje podmínky nařízení:
Přístroj je shodný s požadavky směrnic:
Nízkonapěťové elektrické zařízení (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektro-
spotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné a zásadněby měly být vráceny
k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého pa-
píru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti elektrický spotřebičzlikvidujte pro-
střednictvím k tomu určených recyklačních středisek. Po-
kud má být spotřebičdefinitivněvyřazen z provozu, dopo-
ručuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě
jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se
laskavěu Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke
kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá
na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do
kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elek-
trowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční
i pozáruční opravy osobnědoručené nebo zaslané poštou provádí
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení
v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení,
upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím
nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.

14 GW29-034_v01
Vážení klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi použí-
vateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získaťnajlepšie výsledky, odporúčame Vám používaťlen origi-
nálne príslušenstvo firmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne
pre tento výrobok.
Pozorne prečítajte tento návod na obsluhu. Zvláštnu pozornosťvenujte
bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu uschovajte, aby ste ho mohli
využiťaj počas neskoršieho používania výrobku.
Na nižšie vyznačenom mieste zapíšte SÉRIOVÉ ČÍSLO, ktoré sa nachá-
dza na mikrovlnej rúre a uschovajte túto informáciu pre budúcnosť.
SÉRIOVÉ
ČÍSLO:
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA OCHRANY
PROTI PÔSOBENIU MIKROVLNEJ ENERGIE
1. Nepoužívajte mikrovlnú rúru pri otvorených dvierkach.
Hrozí bezprostredný kontakt s mikrovlným žiarením. Bezpečnostné
mechanizmy nesmú byťv žiadnom prípade vynechané alebo modi-
fikované.
2. Neumiestňujte žiadne predmety medzi prednú časťmikrovlnej rúry
a dvierka, ani nedopúšťajte, aby sa na styčných plochách hromadila
špina alebo zbytky čistiacich prostriedkov.
3. Nepoužívajte poškodené zariadenie. Je veľmi dôležité, aby sa dvier-
ka zatvárali veľmi dôkladne a aby nevykazovali žiadne poškodenie:
„vzpriečenie sa“,–
týka sa to aj závesov a západiek (bez prasklín a uvoľnení),–
tesnení dvierok a styčnej plochy.–
4. Práce spojené s nastavením alebo opravou mikrovlnej rúry môžu vy-
konávaťiba kvalifikovaní servisní pracovníci.
Obsah
Bezpečnostné zásady týkajúce sa ochrany proti pôsobeniu mikrovlnej
energie .................................................................................................... 14
Dôležité odporúčania týkajúce sa bezpečnosti ....................................... 14
Inštalovanie ............................................................................................ 15
Zabudovanie do kuchynskej linky............................................................ 15
Montáž mikrovlnnej rúry .......................................................................... 15
Inštrukcie týkajúce sa uzemnenia ........................................................... 15
Rádiové rušenie ...................................................................................... 15
Čistenie – konzervovanie a obsluha ....................................................... 15
Technické údaje....................................................................................... 16
Mikrovlné varenie – pokyny .................................................................... 16
Ochranné funkcie ................................................................................... 16
Predĺženie funkcie ventilátora ......................................................... 16
Automatické vypínanie vnútorného osvetlenia ............................... 16
Rodičovská blokáda ........................................................................ 16
Pokyny týkajúce sa riadu ........................................................................ 16
Pred zavolaním do SERVISU ................................................................. 16
Montáž skleneného taniera .................................................................... 16
STAVBA rúry ........................................................................................... 17
Riadiaci panel – popis ............................................................................ 17
Nastavenie funkcií mikrovlnej rúry:
Nastavenie hodín (CLOCK/PRE-SET) ........................................... 17
Mikrovlné varenie ............................................................................ 17
Grilovanie ........................................................................................ 18
Kombinačné varenie (Mikrovlny + Gril) ........................................... 18
Rýchle začatie varenia (QUICK START/START) ............................ 18
Nastavovanie programu o určitej hodine ........................................ 18
Rozmrazovanie podľa váhy (DEFROST BY W.T.) .......................... 18
Časové rozmrazovanie (DEFROST BY TIME) ............................... 18
Overovanie funkcií .......................................................................... 18
Automatické menu (AUTO MENU) ................................................. 18
Tabuľka automatického menu ................................................. 18
Viacetapové varenie ....................................................................... 19
Požiadavky noriem ................................................................................. 19
Ekológia – chráňme životné prostredie .................................................. 19
DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
Počas obsluhy elektrického zariadenia dodržujte základné bezpečnostné
zásady, okrem iných:
VAROVANIE: Aby sa zmenšilo riziko popálenia, zásahu elektrickým
prúdom, požiaru, úrazom alebo zasiahnutia mikrovlným žiarením, do-
držujte zásady:
1. Mikrovlné rúry sú určené len pre domáce použitie.
2. Rúru zapájajte iba do zásuvky striedavého prúdu 230 V, vybavenej
ochranným kolíkom.
3. Zariadenie používajte výlučne podľa jeho určenia, spôsobom uvede-
ným v tomto návode. V zariadení nepoužívajte žieravé chemické látky
alebo pary. Tento typ rúry slúži najmä na ohrievanie, varenie a sušenie
potravín. Rúra nie je určená na priemyselné ani laboratórne účely.
4. VAROVANIE: Nepoužívajte prázdnu rúru.
5. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným sieťovým vedením ale-
bo zástrčkou, alebo v prípade jeho nesprávnej funkčnosti, alebo keď
bolo poškodené iným spôsobom.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniťvý-
robca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalifiko-
vaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Opravy zariadenia môže prevádzaťlen vyškolený personál. Nespráv-
ne prevedená oprava môže spôsobiťvážne ohrozenia užívateľa.
V prípade výskytu porúch je potrebné obrátiťsa na špecializované
servisné stredisko.
6. VAROVANIE: Deti môžu rúru používaťbez dozoru výlučne po ich
patričnom poučení, ktoré deťom umožní používaťrúru bezpeč-
ným spôsobom a pochopiťohrozenie súvisiace s jej nespráv-
nym používaním.
7. Aby sa zmenšilo riziko vzniku požiaru vo vnútri rúry:
Počas ohrievania potravín v nádobe z umelej hmoty alebo z pa-–
piera pozorujte prácu rúry vzhľadom na možnosťvznietenia sa.
Pred vložením do rúry sáčkov z papiera alebo umelej hmoty od-–
stráňte z nich všetky drôtené spoje.
V prípade, že zbadáte dym, vypnite zariadenie a odpojte od napá-–
jacieho zdroja. Neotvárajte dvierka kvôli zahaseniu plameňov.
Nepoužívajte vnútro rúry na uschovávanie výrobkov. Nenechávaj-–
te papierové výrobky, nádoby a kuchynské príbory alebo potraviny
vo vnútri rúry, keďzariadenie nie je používané.
8. VAROVANIE: Tekutiny a iné potravinárske výrobky neohrievajte
v nepriepustne uzavretých nádobách. Môže to spôsobiťich výbuch
.
9. Pri ohrievaní nápojov v mikrovlnej rúre, môže byťvriaca tekutina vy-
hodená s oneskorením počas prenášania nádoby, dodržujte zvláštnu
opatrnosť.
Nesmažye v mikrovlnej rúre žiadne potraviny. Horúci olej môže zničiť
časti mikrovlnej rúry alebo príbory, pričom môže spôsobiťoparenie.
10. V rúre neohrievajte vajcia v škrupinkách alebo celé vajcia uvarené
natvrdo. Tieto môžu vybuchnúťaj po ukončení ohrievania w mikrovl-
nej rúre.
11. Potravinárske výrobky pokryté hrubou šupkou, ako zemiaky, tekvice
v celku, jablká a gaštany pred varením napichnite.
12. Nepripustite rozvarenie potravín.
13. VAROVANIE: Keďje rúra zapnutá, nedotýkajte sa do-
stupných plôch. Ich teplota môže byťvysoká – hrozí
to popálením.
14. Obsah fliaš na kŕmenie a konzervových fliaš pre dojčatá zamiešajte
a potraste. Pred podávaním skontrolujte teplotu kvôli prevencii oparenia.
15. Kuchynské nádoby sa môžu ohriaťv dôsledku prietoku tepla z ohria-
tych potravín. Na prenášanie nádob používajte príslušné úchytky.
16. Pred použitím preverte, či sú zariadenia vhodné na použitie v mikrovl-
nej rúre.
Test riadu a kuchynských pomôcok:
a. Do nádoby vhodnej na používanie v mikrovlnej rúre nalejte 1 pohár
studenej vody (250 ml) a vložte do daného riadu alebo kuchynskej
pomôcky.
b. Varte pri maximálnom výkone 1 minútu.
c. Opatrne sa dotknite riadu alebo kuchynskej pomôcky. Ak prázdny
riad alebo kuchynské pomôcky sú teplé, netreba ich v mikrovlnej
rúre používať.
d. Nevarte dlhšie ako 1 minútu.
17. VAROVANIE: Práce spojené s konzervovaním alebo opravou
rúry, ktoré sú spojené s odobratím bezpečnostného krytu proti
pôsobeniu mikrovlnej energie sú nebezpečné, a preto majú byť
robené výlučne kvalifikovanou osobou.
18. Nepoužívajte mikrovlnú rúru na úschovu akýchkoľvek potravín, napr.
chleba, zákuskov atď.
19. Počas práce zariadenia môžu maťvonkajšie zariadenia vysokú teplo-
tu. napájací kábel by mal byťumiestnený zďaleka od horúceho povr-
chu a nemôže prikrývaťžiadne prvky mikrovlnej rúry.
20. Počas používania je zariadenie horúce. Je potrebné dávaťpozor, aby
ste sa nedotkli ohrievacích prvkov vo vnútri mikrovlnej rúry.
21. Nepoužívajte čistenie vodnou parou.
22. Spotrebičnie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami,
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zod-
povedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila
o použivani spotrebiča.
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
23. Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypí-
načov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
SK

15GW29-034_v01
24. V žiadnom prípade neodstraňujte fóliu, ktorá sa nachádza na
vnútornej strane dvierok. Týmto môžete poškodiťzariadenie.
25. VÝSTRAHA: Neodstraňujte sľudovú doštičku, ktorá sa nachádza
v komore mikrovlnnej rúry! Je to ochrana proti žiareniu.
INŠTALOVANIE
1. Presvedčte sa, či z vnútra rúry boli odstránené všetky obaly.
2. Odoberte ochrannú fóliu z obalu mikrovlnej rúry.
VAROVANIE: Neodstraňujte svetlohnedý sľudový chrániaci mag-
netron.
VAROVANIE: Preverte, či nie sú viditeľné žiadne stopy poškode-
nia, ako skrivené a deformované dvierka, poškodené tesnenia
dvierok a styčných plôch, prasknuté a uvoľnené pánty a západky
dvierok, zatlačenia vo vnútri rúry alebo na dvierkach.
3. V prípade akýchkoľvek poškodení zariadenie nepoužívajte a kontak-
tujte kvalifikovaných pracovníkov servisu.
4. Mikrovlnú rúru postavte na rovnej stabilnej ploche, ktorá vydrží jej
váhu a najťažšie možné výrobky určené na varenie v mikrovlnej rúre.
5. Mikrovlnú rúru nevystavujte pôsobeniu vysokej teploty alebo vlhkosti
a nestavajte v blízkosti horľavých látok, ani nad alebo v blízkosti za-
riadení vytvárajúcich teplo.
7. Nezakrývajte alebo nezapchávajte ventilačné otvory zariadenia. Ne-
odoberajte nožičky.
8. Rúru nepoužívajte bez skleneného podnosu otočného prsteňa a val-
čeka umiestnených v správnej polohe.
9. Preverte, či napájací kábel nie je poškodený, neprechádza pod rúrou
alebo nad akoukoľvek horúcou alebo ostrou plochou, a či neprevísa
za hranu stola alebo inej plochy.
10. Zabezpečte ľahký prístup k zásuvke tak, aby v náhlych prípadoch
bolo možné ľahké odpojenie zariadenia od napájacieho zdroja.
11. Nepoužívajte rúru na voľnom priestranstve.
ZABUDOVANIE DO KUCHYNSKEJ LINKY
1. Skrinka, v ktorej bude zariadenie zabudované, nesmie maťzadnú
stenu za zariadením.
2. Minimálna výška inštalácie je 85 cm.
3. Neprikrývajte vetracie otvory a miesta prívodu vzduchu.
MONTÁŽ MIKROVLNNEJ RÚRY
1. Namontujte rúru v skrinke:
• Nastavte výšku regulačnej skrutky A tak, aby vznikla 1 mm medze-
ra medzi regulačnou skrutkou A a horným povrchom skrinky.
• Nepritláčajte ani nezamotávajte napájací vodič.
2. Otvorte dvierka; pripevnite rúru ku skrinke s použitím skrutky C pri
montážnom otvore v ráme otvoru.
INŚTRUKCIE TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA
Zariadenie treba uzemniť. Rúra je vybavená vedením na pripojenie
s uzemňujúcou zástrčkou.
Vedenie pripojte k správne nainštalovanej a uzemnenej stenovej zásuvka
napájania. V prípade skratu uzemnenie zmenšuje riziko zasiahnutia elek-
trickým prúdom. Mikrovlná rúra má byťpoužívaná v osobitnom elektrickom
obvode.
V prípade použitia predlžovacieho kábla:
1. Predlžovací kábel má byťtrojžilový a uzemnený.
2. Predlžovací kábel uložte mimo horúcich a ostrých predmetov tak, aby
nemohol byťnáhodne potiahnutý alebo zachytený.
VAROVANIE: V prípade nesprávneho pripojenia existuje riziko za-
siahnutia elektrickým prúdom.
Poznámky: V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo
inštrukcií týkajúcich sa pripojenia k napájaniu elektrickým prúdom sa skon-
taktujte s kvalifikovaným elektrikárom alebo pracovníkom servisu.
VAROVANIE: Tak výrobca ako aj predajca nenesú zodpovednosťza
poškodenie rúry alebo úrazy, ktoré vzniknú v dôsledku nezohľadne-
nia inštrukcií týkajúcich sa pripojenia k elektrickému napájaniu.
RÁDIOVÉ PORUCHY
Práca mikrovlnej rúry môže spôsobiťporuchy rádioprijímačov, televízorov
a podobných zariadení.
Poruchy možno obmedziťalebo odstrániťnasledovným spôsobom:
1. Vyčistite dvierka a styčné plochy rúry.
2. Zmeňte nastavenie rádiovej alebo televíznej prijímacej antény.
3. Presuňte mikrovlnú rúru do inej polohy voči prijímaču.
4. Odsuňte mikrovlnú rúru od prijímača.
5. Pripojte mikrovlnú rúru do inej elektrickej zásuvky tak, aby rúra a prijí-
mačboli napájané každý z iného obvodu elektrickej siete.
ČISTENIE – KONZERVOVANIE A OBSLUHA
1. Pred zahájením čistenia vypnite rúru a vytiahnite zástrčku prípojného
kábla zo sieťovej zásuvky.
2. Vnútro rúry treba udržiavaťv čistote. V prípade zašpinenia vnútorným
stien rúry odstráňte zbytky potravín alebo rozliatu tekutinu vlhkou han-
dričkou. V prípade silného zašpinenia použite jemný detergent. Nepouží-
vajte čistiace prostriedky v spreji ani iné silné čistiace prostriedky, pretože
tieto môžu na povrchu rúry a dvierok spôsobiťškvrny, čiary, matnosť.
Regulácia výšky
Regulácia
skrutky A
Rám otvoru
Skrutka C Montážny otvor

16 GW29-034_v01
3. RODIČOVSKÁ BLOKÁDA – ochrana proti prístupu detí
Blokáda: V stave pohotovosti stlačte a pridržte na 3 sekundy tlačidlo
STOP/CANCEL. Ozve sa dlhý zvukový signál oznamujúci zapnutie
blokády chrániacej proti prístupu detí a na obrazovke sa objaví sym-
bol .
Vypnutie blokády: Pri zapnutej blokáde stlačte a na 3 sekundy pri-
držte tlačidlo STOP/CANCEL. Ozve sa dlhý zvukový signál oznamu-
júci vypnutie blokády.
POKYNY TÝKAJÚCE SA RIADU
V mikrovlnej rúre používajte riad a „príslušenstvo“ na to prispôsobené. Ide-
álnym materiálom vhodným na používanie v mikrovlnej rúre je priesvitný,
umožňujúci prenikanie energie cez nádobu za účelom ohriatia potravín.
1. Nepoužívajte kovové náradie alebo riad s kovovým časťami – mikro-
vlny cez kov neprenikajú.
2. Pred varením v mikrovlnej rúre odstráňte obaly z recyklovaného pa-
piera, pretože tento môže obsahovaťkovové čiastočky, ktoré môžu
spôsobiťiskrenie alebo požiar.
3. Odporúča sa používanie okrúhlych/oválnych nádob namiesto štvor-
cových/pozdĺžnych, keďže potraviny v rohoch sa pripália častejšie.
4. Otvorené časti chráňte proti pripáleniu zakrývajúc ich úzkymi pásik-
mi hliníkovej fólie. Treba však maťna pamäti, aby ste nepoužili príliš
veľa fólie a dodržali vzdialenosťmin. 3 cm medzi fóliou a vnútornými
stenami rúry.
Nižšie uvedená tabuľka umožní voľbu správneho riadu a príslušenstva.
Kuchynské pomôcky Mikrovlny Gril Kombinované
varenie
Žiaruvzdorné sklo
Sklo neodolné proti teplu
Žiaruvzdorné keramické výrobky
Riad z umelej hmoty vhodný na
použitie v mikrovlnej rúre
Jednorázový uterák
Kovová tácka
Kovový rošt
Hliníková fólia a obaly
Áno
Nie
Áno
Áno
Áno
Nie
Nie
Nie
Áno
Nie
Áno
Nie
Nie
Áno
Áno
Áno
Áno
Nie
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
PRED ZAVOLANÍM DO SERVISU
Normálny stav:
1. Práca mikrovlnej rúry môže spôsobiťporuchy rádiových a televíznych
prijímačov. Tieto poruchy sú podobné ako poruchy vyvolané malými
elektrickými zariadeniami takými ako: mixér, ventilátor, vysávačatď.
2. Počas varenia pri nízkom výkone mikrovĺn vnútorné osvetlenie rúry
môže byťoslabené.
3. Počas varenia sa z potravín uvoľňuje vodná para. Väčšina pary sa
odvádza cez ventilačné otvory. Avšak časťkondenzovanej vodnej
pary sa môže usadzovaťna chladných častiach rúry (napr. na dvier-
kach).
Ak rúra nefunguje:
1. Preverte, či je rúra správne pripojená k sieťovej zásuvke. Pokiaľnie,
vyberte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opätovne ju vložte.
2. Preverte, či poistka nie je prepálená alebo či sa nevypol automatický
istič. Pokiaľuvedené poistky fungujú správne, preverte sieťovú zá-
suvku, zapájajúc iné zariadenie.
3. Preverte, či riadiaci panel je správne naprogramovaný a či bol nasta-
vený časový programátor.
4. Preverte, či boli dvierka dôkladne uzavreté blokádou dvierok. V opač-
nom prípade energia mikrovĺn nebude do rúry dodaná.
5. Pokiaľje sklený tanier počas práce hlučný, treba preveriťčistotu dna
rúry a systému otočného prsteňa. Vyčistite podľa pokynov uvedených
v kapitole „ČISTENIE – KONZERVOVANIE A OBSLUHA“.
Pokiaľpo vykonaní uvedených úkonov rúra naďalej nefunguje, treba
sa skontaktovaťso servisom. Rúru netreba samostatne nastavovať
alebo opravovať.
MONTÁŽ SKLENENÉHO OTOČNÉHO TANIERA
1. Sklenený tanier netreba umiestňovaťv obrátenej polohe. Netreba ob-
medzovaťpohyb taniera.
2. Počas varenia sa sklenený tanier
ako aj systém otočného prsteňa
má vždy nachádzaťv rúre.
3. Počas varenia treba potraviny
a nádoby s potravinami vždy po-
ložiťna sklenený tanier.
4. V prípade, že sklenený tanier je
prasknutý alebo poškodený, tre-
ba sa kontaktovaťs najbližším servisným miestom.
3. Vonkajšie plochy rúry čistite pomocou vlhkej utierky aby sa zabránilo
poškodeniu agregátov nachádzajúcich sa vo vnútri rúry, dávajte po-
zor na to, aby voda nekvapkala do jej vnútra cez ventilačné otvory.
4. Obidve strany dvierok, okienka, tesnenia dvierok a susedné časti
často pretierajte vlhkou handričkou, aby sa odstránil každý zbytok po-
travín alebo rozliata tekutina.
Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce brúsne zložky.
5. Na umývanie obalu nepoužívajte agresívne detergenty v podobe
emulzií, mliečka, pást atď. Tieto môžu okrem iného zotrieťnanesené
informačné grafické symboly, akými sú: stupnice, označenia, výstraž-
né značky a pod.
6. Nepripusťte navlhnutie riadiaceho panelu. Na čistenie používajte vlh-
kú, mäkkú utierku. Kvôli zabráneniu náhodnému zapnutiu rúry treba
riadiaci panel čistiťpri otvorených dvierkach.
7. Ak sa na vnútornej alebo vonkajšej strane dvierok začína usadzovať
kondenzovaná vodná para, utrite ju pomocou mäkkej utierky. Kon-
denzovanie môže nastať, ak mikrovlná rúra pracuje v podmienkach
vysokej vlhkosti. V takejto situácii je to normálny jav.
8. Raz za čas vyberte a utrite sklený tanier. Umývajte ho v teplej vode s prí-
davkom tekutého prostriedku na umývanie riadu alebo v umývačke.
9. Kvôli predchádzaniu hluku treba otočný prsteňi dno vnútra rúry pra-
videlne čistiť. Spodnú plochu jednoducho očistiťpomocou jemného
detergentu. Otočný prsteňumývajte s prídavkom tekutého prostried-
ku na umývanie riadu alebo v umývačke. Pri opätovnom nasadzovaní
otočného prsteňa v rúre dbajte na to, aby bol nasadený na správne
miesto.
10. Kvôli odstráneniu nepríjemného pachu z rúry, počas 5 minút varte
v rúre asi 200 ml vody so šťavou so šupkou z jedného citróna v miske
prispôsobenej na ohrievanie v mikrovlnej rúre. Vnútro dôkladne vytri-
te pomocou suchej mäkkej handričky.
11. Pokiaľje nutná výmena vnútornej žiarovky, v tejto veci sa obráťte
na SERVIS.
12. Rúru čistite pravidelne a odstraňujte nánosy potravín.
Nerešpektovanie uvedených pokynov môže viesťk poškodeniu sta-
vu povrchu, čo zase môže nepriaznivo vplývaťna životnosťa viesť
k vzniku nebezpečných situácií.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotreba energie 230-240 V~ 50 Hz
1250 W (Mikrovlny), 1000 W (Gril)
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn 800 W
Frekvencia 2450 MHz
Vonkajšie rozmery (mm) 595 (D) x 340 (S) x 382 (W)
Rozmery vnútornej časti rúry (mm) 295 (D) x 316 (S) x 218 (W)
Objem rúry 20 litrov
Otočný tanier Priemer = 245 mm
Hmotnosťbez obalu Cca. 13,6 kg
* Hore uvedené údaje sa môžu zmeniť, užívateľby si mal ich porovnaťs informá-
ciami uvedenými na výrobnom štítku rúry. Na žiadne reklamácie týkajúce sa chýb
v týchto údajoch sa neprihliadne.
MIKROVLNNÉ VARENIE - POKYNY
1. Potraviny správne uložte. Najhrubšie časti uložte na okrajoch riadu.
2. Preverte čas varenia. Varte najkratší uvedený čas a pokiaľsa to uká-
že ako nutné, predlžujte varenie. Silne pripálené výrobky môžu vytvá-
raťdym alebo sa zapáliť.
3. Výrobky počas varenia treba prikryť. Prikrytie chráni proti vyprskáva-
niu a zabezpečuje rovnomerné varenie.
4. Počas varenia treba výrobky obracať, aby sa urýchlil proces varenia
takých výrobkov ako kurča či hamburgery. Veľké produkty, také ako
pečienka treba obrátiťaspoňraz.
5. V polovici varenia treba zmeniťpolohu potravinárskych produktov ta-
kých, ako karbonátky. Produkty položené hore treba daťdole, a tie
uložené v strede treba daťna okraje.
OCHRANNÉ FUNKCIE
1. Predĺžená činnosťventilátora
V prípade varenia 5 alebo viac minút po ukončení varenia sa mikrovl-
ná rúra automaticky vypne, ale ventilátor bude pracovaťešte ďalších
15 sekúnd.
2. Automatické vypnutie vnútorného osvetlenia
Po otvorení dvierok v rúre sa zapína vnútorné osvetlenie. Pokiaľsú
dvierka otvorené viac než 10 minút bez vykonávania nejakých úko-
nov, osvetlenie sa automaticky vypne.
Sklenený
tanier
Náboj spodok)
Systém
otočného
prsteňa
Otočná os

17GW29-034_v01
STAVBA RÚRY
1. Riadiaci panel
2. Otočná os
3. Systém otočného prsteňa
4. Sklenený otočný tanier
5. Okienko
6. Dvierka
7. Bezpečnostná blokáda - vypína
napájanie v momente otvorenia
dvierok počas činnosti rúry
8. Kovový rošt
9. Sľudová doštička
RIADIACI PANEL
1. Obrazovka: hodiny + ukazovatele
2. DEFROST BY W.T. (Rozmrazovanie
podľa váhy)
3. CLOCK/PRE-SET (Nastavovanie hodín)
4. DEFROST BY TIME (Časové rozmrazo-
vanie)
5. AUTO MENU (Automatické menu)
A-1: (Automatické ohrievanie)
A-2: (Zelenina)
A-3: (Ryba)
A-4: (Mäso)
A-5: (Cestoviny)
A-6: (Zemiaky)
A-7: (Pizza)
A-8: (Polievka/Káva)
6. QUICK START/START (Rýchly Štart/
Štart)
7. MICRO./GRILL/COMBI. (Mikrovlny Gril/
Kombinované varenie)
8. STOP/CANCEL (Anulovanie/Zastavenie)
9. Otočný gombík:
zvýšenie hodnoty v smere symbolu–
, podľa smeru hodinových ruči-
čiek,
zníženie hodnoty v smere symbo-–
lu , proti smeru hodinových
ručičiek.
Obrazovka: ukazovatele – signalizácia
Mikrovlny Výkon veľmi vysoký a vysoký Rozmrazovanie Rodičovská blokáda Váha v gramoch
Grill Výkon veľmi nízky a nízky Hodiny Automatické varenie Objem v ml
NASTAVENIE HODÍN (CLOCK/PRE-SET)
Po pripojení mikrovlnej rúry k napájaniu sa na uka-
zovateli objaví nápis „0:00“ a ozve sa jeden zvukový
signál.
1. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, číslice hodín
začnú kmitaťa na ukazovateli sa objaví kontrolné
svetlo hodín .
2. Na nastavenie hodiny otočte gombíkom. Nastaviť
možno číslice od 0 do 23 v smere alebo od
23 do 0 v smere . Na ukazovateli sa objavia
číslice od 0 do 23 alebo od 23 do 0.
3. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, číslice minút
začnú kmitať.
4. Otočte gombíkom smerom alebo aby ste
nastavili minúty. Nastaviťmožno číslice od 0–59
a od 59–0. Na ukazovateli sa objavia číslice od
0 do 59 alebo od 59 do 0.
5. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, aby ste ukon-
čili nastavovanie času. Kontrolné svetlo hodín
zhasne. Rozsvieti sa symbol „:“ a na ukazovateli sa objaví čas.
MIKROVLNNÉ VARENIE
1. Stlačte tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI., aby ste zvolili požadovaný
výkon mikrovlny. Na ukazovateli sa objaví nápis P100. Rozsvietia sa
kontrolné svetlá a .
2. Aby ste zvolili vyžadovaný iný výkon mikrovln, napr. P80, otáčajte
gombík smerom alebo , až sa na ukazovateli objaví nápis P80
a symboly a .
3. Stlačte MICRO./GRILL/COMBI., a otáčajte gombík smerom
alebo , aby ste nastavili čas varenia. Vhodne pretáčajúc gombík
varenia možno nastaviťod 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovaťsmerom
alebo znižovaťsmerom . Znižovanie začínajte od hodnoty 95:00.
Maximálny čas varenia dosahuje 95 minút.
4. Stlačte tlačidlo QUICK START/ŠTART, aby ste začali varenie.
PRÍKLAD
Aby ste nastavili varenie na 20 minút pri výkone mik-
rovĺn 80%, urobte tieto úkony:
1. Stlačte dvakrát tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI.
Na ukazovateli sa objaví nápis P100 a symboly
a .
2. Pre nastavenie zvoleného výkonu mikrovĺn P80
otáčajte gombíkom smerom alebo , až
sa na ukazovateli objaví nápis P80 a symboly
a .
3. Stlačte tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI., a pretočte gombík smerom
alebo , aby ste nastavili čas 20 min. Na ukazovateli sa objaví
zvolený čas.
4. Stlačte tlačidlo QUICK START/ŠTART, aby ste začali varenie.
Tabuľka výkonu mikrovĺn
Výkon
100%
Veľmi
vysoký
80%
Vysoký
50%
Stredný
30%
Nízky
10%
Veľmi
nízky
UkazovateľP100 P80 P50 P30 P10
Poznámka:
Vedľa sú uvedenú sekun-
ty/minúty, podľa ktorých
je možné meniťnastave-
nie času pri jednotlivých
časových hodnotách.
0 – 1 minúta každých 5 sekúnd
1 – 5 minút každých 10 sekúnd
5 – 10 minút každých 30 sekúnd
10 – 30 minút každú 1 minútu
30 – 95 minút každých 5 minút
VAROVANIE: Na mikrovlné varenie nepoužívajte rošt! Pred mikrovl-
ným varením rošt z rúry vždy vyberte.

18 GW29-034_v01
GRILOVANIE
1. Stlačte MICRO./GRILL/COMBI. Na ukazovateli sa objaví nápis P100.
2. Aby ste zvolili požadovanú funkciu grilovania G,
pretáčajte gombíkom smerom alebo , až
sa na ukazovateli objaví nápis G a symbol .
3. Stlačte MICRO./GRILL/COMBI., a pretočte gom-
bíkom smerom alebo , aby ste nastavili čas grilovania. Čas
grilovania možno nastaviťod 0:05 (5 sekúnd) a zvyšovaťsmerom
alebo znížiťsmerom . Znižovanie začnite od hodnoty 95:00.
Maximálny čas grilovania je 95 minút.
4. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby ste začali grilovanie. Ozve
sa zvukový signál a začne sa program grilovania. V tom istom čase
bude na ukazovateli kmitaťsymbol a ostávajúci čas grilovania.
KOMBINOVANÉ VARENIE (MIKROVLNY + GRIL)
1. Stlačte MICRO./GRILL/COMBI. Na ukazovateli sa objaví nápis P100.
2. Pre voľbu požadovanej funkcie pretáčajte gombí-
kom smerom alebo . Na ukazovateli sa
budú objavovaťtieto nápisy: P80, P50, P30, P10,
G, C-1, C-2 a symbol a .
C-1 = 55% času – mikrovlné varenie
45% času – grilovanie
C-2 = 36% času – mikrovlné varenie
64% času – grilovanie
3. Po zvolení príslušnej funkcie stlačte tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI.
a pretočte gombík smerom alebo , aby ste nastavili čas va-
renia.Vhodne pretáčajúc gombík možno čas varenia nastaviťod 0:05
(5 sekúnd) a zvyšovaťsmerom alebo znižovaťsmerom Zni-
žovanie začnite od hodnoty 95:00. Maximálny čas varenia je 95 minút.
4. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby ste začali varenie, ozve
sa zvukový signál a začne sa program varenia. V tom istom čase
budú na ukazovateli kmitaťsymboly a .
VAROVANIE: V prípade použitia zariadenia v programe kombinované-
ho varenia, deti môžu rúru používaťvýlučne pod dozorom dospelej
osoby, pretože zariadenie sa ohrieva na vysokú teplotu.
RÝCHLY ŠTART (QUICK START/START)
Pokiaľsa rúra nachádza v pohotovostnom stave, stlačte tlačidlo QUICK
START/START, aby sa zaplo varenie na 1 minútu pri plnom výkone.
Po každom stlačení tlačidla bude čas varenia predĺžený o jednu minútu.
Maximálny čas varenia je 95 minút.
NASTAVOVANIE PROGRAMU NA URČENÚ HODINU
1. Nastavte hodiny (pozrite bod: Nastavovanie hodín).
2. Otvorte program varenia (pozrite bod: Mikrovlné
varenie). Je môžné nastaviťmaximálne 3 etapy
varenia. Program rozmrazovania treba vždy na-
staviťako prvý.
3. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, číslice hodín
začnú kmitaťa na ukazovateli sa objaví kontrolné
svetlo hodín .
4. Pretočte gombík v smere alebo . Možno si zvoliťčíslice od 0
do 23 – smer alebo 23 do 0 – smer .
5. Stlačte tlačidlo CLOCK/PRE-SET, číslice minút
začnú kmitať.
6. Pretočte gombík v smere alebo , aby ste nastavili minúty.
Možno si zvoliťčíslice od 0 do 59 – smer alebo od 59 do 0 –
smer .
7. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby ste ukončili nastavovanie.
Kontrolné svetlo hodín začne kmitať. Pokiaľsú dvierka zatvorené,
po dosiahnutí nastaveného času sa dvakrát ozve zvukový signál, va-
renie sa automaticky začne a kontrolné svetlo hodín zhasne. Roz-
svietia sa kontrolné svetlá varenia a napr. .
ROZMRAZOVANIE PODĽA VÁHY (DEFROST BY W.T.)
1. Stlačte tlačidlo DEFROST BY W.T. Na ukazova-
teli sa objaví nápis dEF1 a rozsvietia sa kontrolné
svetlá a .
2. Pretočte gombík v smere alebo , aby ste
nastavili váhu potraviny na rozmrazovanie. Na
ukazovateli sa objaví písmeno g. Na ukazovateli
sa objavia nápisy 100–200 ... 1900–2000 (alebo
v opačnom poradí) – smer .
3. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby sa začalo rozmrazovanie.
Ozve sa zvukový signál a zaháji sa program rozmrazovania. V tom
istom čase budú na ukazovateli kmitaťsymboly a ako aj zo-
stávajúci čas rozmrazovania.
ČASOVÉ ROZMRAZOVANIE (DEFROST BY TIME)
1. Stlačte tlačidlo DEFROST BY TIME. Na ukazova-
teli sa objaví nápis dEF2 a rozsvietia sa kontrolné
svetlá a .
2. Pretočte gombík smerom alebo , aby ste nastavili čas roz-
mrazovania. Čas rozmrazovania možno nastaviťod 0:05 (5 sekúnd)
a zvyšovaťsmerom . Na zmenšenie času rozmrazovania treba
gombík pretočiťsmerom . Zmenšovanie začínajte od hodnoty
95:00. Maximálny čas rozmrazovania je 95 minút.
3. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby sa začalo rozmrazovanie.
Rozosvietia sa kontrolné svetlá a .
OVEROVANIE FUNKCIÍ
V prípade varenia s využitím funkcie MICRO./GRILL/COMBI., stlačte tla-
čidlo MICRO./GRILL/COMBI. Aktuálny výkon mikrovĺn sa na ukazovateli
objaví na 4 sekundy.
Podobne stláčajúc tlačidlo CLOCK/PRE-SET sa na ukazovateli objaví ak-
tuálny čas. Po 4 sekundách sa informácie vrátia do pôvodneho stavu.
AUTOMATICKÉ MENU (AUTO MENU)
1. Stlačte tlačidlo AUTO MENU, aby ste zvolili menu
varenia. Na ukazovateli sa objavia kontrolné svet-
lá a . Menu si možno zvoliťpodľa tabuľky
ďalej nasledujúcim spôsobom:
Pretáčajúc gombík zvoľte: Automatické ohrievanie – Zelenina –
Ryby – Mäso – Cestoviny – Zemiaky – Pizza – Polievka/Káva,
a na ukazovateli sa objaví nápis A–1, ..., A–8.
2. Po zvolení menu potvrďte stláčajúc tlačidlo AUTO MENU.
3. Pretočte gombík smerom alebo , aby ste
zvolili váhu potraviny na varenie. Na ukazovateli
sa objavia nápisy alebo . Váhu alebo hod-
notu možno zvýšiťpretáčajúc gombíkom smerom
alebo znížiťsmerom .
4. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby sa varenie začalo, vte-
dy sa ozve zvukový signál a zaháji sa program varenia. V tom istom
čase budú vypnuté nápisy a , a na ukazovateli budú viditeľné
symboly a a ako aj zostávajúci čas varenia.
Tabuľka automatického menu
Menu HmotnosťUkazovateľ
A-1
Automatické
ohrievanie
200g
400g
600g
A-2
Zelenina
200g
300g
400g
A-3
Ryba
250g
350g
450g
A-4
Mäso
250g
350g
450g
A-5
Cestoviny
50g
100g
A-6
Zemiaky
200g
400g
600g
A-7
Pizza
200g
400g
A-8
Polievka
200ml
400ml

19GW29-034_v01
VIACETAPOVÉ VARENIE
Je môžné nastaviťmaximálne 3 etapy varenia. V prípade viacetapového
varenia, pokiaľje rozmrazovanie jednou z etáp varenia, program rozmra-
zovania bude automaticky zapojený ako prvý. Po ukončení jednej etapy sa
ozve zvukový signál a začne sa ďalšia etapa.
POZOR: Automatické varenie nemôže byťjedným z programov via-
cetapového varenia.
PRÍKLAD:
Chcete nastaviťvarenie na 10 minút pri výkone mikrovlny 100% + 15 mi-
nút pri výkone mikrovlny 80%. Urobte nasledujúce úkony:
1. Dvakrát stlačte tlačidlo MICRO./GRILL/COMBI., aby ste zvolili 100%
výkon mikrovĺn – P100.
2. Pretočte gombík smerom alebo , aby ste nastavili čas va-
renia na 10 minút a potvrďte stlačením MICRO./GRILL/COMBI. Na
ukazovateli sa objaví nápis P100 a symboly a .
3. Pretočte gombík smerom alebo , aby ste nastavili výkon mik-
rovĺn 80% – P80 a potvrďte stlačením MICRO./GRILL/COMBI.
4. Pretočte gombík smerom alebo , aby ste nastavili čas vare-
nia na 15 minút.
5. Stlačte tlačidlo QUICK START/START, aby ste začali varenie.
Po každom ukončení funkcie sa ozve zvukový signál
oznamujúci koniec práce.
POŽIADAVKY NORIEM
Mikrovlné rúry ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám direktív:
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC.–
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.–
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
EKOLÓGIA – CHRÁŇME ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotre-
bičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byťvrátené na nové
zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrec-
ká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätov-
né zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebičzlikvidujte prostredníc-
tvom na to určených recyklačných stredísk. Ak má byťprí-
stroj definitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie
(odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebičnepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ
prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy
ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných stredis-
kách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané
poštou prevádzajú servisné strediská firmy ZELMER – viďZOZNAM
ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosťza prípadné škody vzniknuté vo výsledku
použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovaťbez predchá-
dzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smer-
niciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.

20 GW29-034_v01
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek
felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti
Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve.
Olvassa el figyelmesen az alábbi használati utasítást. Szenteljen különös
figyelmet a biztonsági előírásoknak. Őrizze meg a használati utasítást, hogy
a termék későbbi használata során is hasznát vehesse.
Az alább megjelölt helyre írja be a mikrohullámú sütőSOROZATSZÁMÁT
és őrizze meg ezt az adatot a továbbiakban is.
SOROZATSZÁM:
A MIKROHULLÁMÚ SUGÁRZÁS ELLENI VÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1. Ne használja nyitott ajtó mellett a mikrohullámú sütőt.
A mikrohullámú sugárzással való közvetlen érintkezés veszélye áll fenn.
A biztonsági szerkezeteket sohasem szabad figyelmen kívül hagyni
vagy megváltoztatni.
2. Ne helyezzen a mikrohullámú sütőeleje és ajtaja közé semmiféle tár-
gyakat, és akadályozza meg, hogy az érintkezőfelületeken szennyező-
dések vagy tisztítószer-maradványok halmozódjanak fel.
3. Tartózkodjon meghibásodott szerkezet használatától. Igen fontos, hogy
az ajtó alaposan záródjon és ne legyen rajta még egy apró sérülés sem:
„beakadás“,–
ez a pántokra és rögzítőreteszekre is érvényes (repedések és hé-–
zagok nélkül),
ajtó- és érintkezési felület-szigetelések.–
4. A mikrohullámú sütőbeállítását vagy javítását csak képzett szerviz-
szakemberek végezhetik el.
Tartalom
A mikrohullámú sugárzás elleni védelemmel kapcsolatos biztonsági
előírások .................................................................................................... 20
Fontos biztonsági tudnivalók ...................................................................... 20
Beüzemelés ............................................................................................... 21
Beépítés a bútorfalba ................................................................................. 21
A készülék felszerelése .............................................................................. 21
Földeléssel kapcsolatos utasítások ........................................................... 21
Rádióadás zavarása (interferencia) ........................................................... 21
Tisztítás – tartósítás és kezelés ................................................................ 21
Műszaki adatok .......................................................................................... 22
Mikrohullámú főzés – utasítások ............................................................... 22
Biztonsági funkciók .................................................................................... 22
A ventilátor működésének meghosszabbítása .................................. 22
A belsővilágítás automatikus kikapcsolása ....................................... 22
Szülői zár ........................................................................................... 22
Edényekkel kapcsolatos utasítások ........................................................... 22
Mielőtt SZERVIZHEZ fordulna ................................................................... 22
Az üveg forgótányér behelyezése ............................................................. 22
A sütőszerkezete ...................................................................................... 23
Vezérlőtábla................................................................................................ 23
A mikrohullámú sütőfunkcióinak beállítása:
Óra beállítás (CLOCK/PRE-SET) ...................................................... 23
Mikrohullámú főzés ............................................................................ 23
Grillezés ............................................................................................. 24
Kombinált főzés (Mikrohullám + Grill) ................................................ 24
Főzés gyors indítása (QUICK START/START) .................................. 24
Programbeállítás egy megadott órában ............................................ 24
Felengedés súly szerint (DEFROST BY W.T.) ................................... 24
Időzített felengedés (DEFROST BY TIME) ....................................... 24
Funkciók vizsgálata ........................................................................... 24
Automata menü (AUTO MENU) ........................................................ 24
Automata menü táblázat ............................................................ 24
Többfázisú főzés ............................................................................... 25
Szabványokkal kapcsolatos követelmények ............................................. 25
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket ............................................... 25
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A villamos berendezés használata során tartsa be az alapvetőbiztonsági
előírásokat, többek között ezeket:
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés, áramütés, tűz, baleset vagy mikro-
hullámú sugárzás kockázatának megelőzése érdekében tartsa be az
alábbi elveket:
1. A mikrohullámú sütőcsak otthoni használatra való.
2. A sütőt 230 V váltóáram üzemmódú, védődugóval felszerelt konnektor-
ba kapcsolja be.
3. A berendezést kizárólag rendeltetésszerűen, a használati utasításban
leírtakkal összhangban használja. Tartsa távol a berendezést maró
vegyszerektől és gőzöktől. A sütőnem szolgál sem ipari, sem laborató-
riumi célokra.
4. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a sütőt üresen.
5. Tartózkodjon a berendezés használatától, amennyiben a hálózati ve-
zeték vagy a konnektor meghibásodott, nem működik rendesen, illetve
más módon megrongálódott.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértő-
nek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezheti.
A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt je-
lenthet. Meghibásodás esetén hívja a szakszervíz dolgozóját.
6. FIGYELMEZTETÉS: Gyermekek csupán megfelelőelőzetes kiok-
tatás után kezelhetik a sütőt, hogy kellőismeretekkel felvértezve
biztonságosan használhassák azt, és tudatosítsák a berendezés
helytelen használatából adódó veszélyeket.
7. A sütőbelsejében keletkezőesetleges tűz megelőzése érdekében te-
gye meg az alábbi óvintézkedéseket:
Élelmiszerek műanyag- vagy papíredényben való felmelegítése so-–
rán kövesse figyelemmel a sütőműködését, hogy elejét vegye az
említett gyúlékony anyagok fellobbanásának.
Távolítsa el a papír- vagy műanyag zacskók zárzsinórját, mielőtt–
azokat a sütőbe tenné.
Füstképződés esetén kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a villa-–
mos hálózatból. Ne nyissa ki az ajtót, hogy elolthassa a lángokat.
A sütőbélterét soha ne használja tárolótérként. Ne hagyjon haszná-–
laton kívül levőberendezésben papírból készült terméket, edényt,
evőeszközt, illetve élelmiszert.
8. FIGYELMEZTETÉS: Ne melegítsen fel folyadékot és egyéb élelmi-
szeripari termékeket légmentesen záródó edényekben. Ellenkező
esetben ezek felrobbanhatnak.
9. Italok melegítése esetén a forrásban levőfolyadék megkésve is kiszök-
het, ezért az edény szállítása során legyen nagyon óvatos.
10. Ne melegítsen a sütőben héjba zárt vagy egész főtt tojást. Ez utóbbi
a melegítést követően is felrobbanhat.
11. A vastag héjú élelmiszeripari termékeket, mint például burgonyát, egész
tököt, almát vagy gesztenyét főzés előtt szurkálja meg.
12. Ne engedje meg, hogy az élelmiszer szétfőjön.
13. FIGYELMEZTETÉS: Tartózkodjon a hozzáférhetőfelü-
letek érintésétől, ha a berendezés be van kapcsolva.
Magas hőmérsékletük égési sérüléseket okozhat.
14. Cumis üvegek, és csecsemőknek való ételkonzervek tartalmát keverje
meg és rázza fel. Etetés előtt ellenőrizze a bébitáp hőmérsékletét, hogy
elejét vegye a kisded esetleges leforrázásának.
15. A konyhaedények a bennük tárolt élelmiszertől a melegítés során fellé-
pőhőátvitel során felhevülhetnek. Ezért használjon szállításukra meg-
felelőedényfogót.
16. Használat előtt győződjön meg, hogy a tárgyak alkalmasak-e mikrohul-
lámú sütéshez.
Edények és konyhai segédeszközök tesztelése:
a. Mikrohullámú sütéshez alkalmas edénybe öntsön egy pohár hideg
vizet (250 ml), és helyezze bele az adott edénybe vagy konyhai se-
gédeszközbe.
b. A maximális teljesítményt követően főzze egy percig.
c. Óvatosan érintse meg az edényt vagy a konyhai segédeszközt.
Amennyiben az üres edény vagy segédeszköz meleg, ne használja
őket mikrohullámú sütéshez.
17. FIGYELMEZTETÉS: A mikrohullámok kiszabadulását gátló bizton-
sági fedél levételével együtt járó tartósítási és javítási munkálatok
sütőn veszélyesek, ezért elvégzésüket kizárólag szakemberre kell
bízni.
18. Ne használja a mikrohullámú sütőt élelmiszerek mint pl. kenyér, süte-
mény stb. tárolására.
19. A készülék működése közben a külsőfelületek nagyon felmelegedhet-
nek. A hálózati csatlakozó kábelt távol kell tartani a felmelegedett felü-
letektől és nem szabad a készülék egyik részére sem fektetni.
20. A készülék a használata közben felmelegszik. Ne érintse meg a sütő
belsejében lévőfűtőelemeket.
21. Ne használjon gőztisztítót.
22. A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képesség-
gel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással
nem rendelkezőszemélyek (beleértve a gyerekeket is) nem használ-
hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért fele-
lős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
23. A készülék működtetéséhez nem szabad külsőidőzítőkapcsolót vagy
külön távvezérlőrendszert csatlakoztatni.
24. Semmi esetre sem távolítsa el az ajtó belsőoldalán található védő-
fóliát. Az a készülék sérülését okozhatja.
25. FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsa el a mikrohullámú sütőbelsőteré-
ben található csillámlemezt! Az a sugárzás elleni védelemre szolgál.
HU
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Microwave Oven manuals

Zelmer
Zelmer 29Z017 User manual

Zelmer
Zelmer 29Z013 User manual

Zelmer
Zelmer 29Z020 User manual

Zelmer
Zelmer 29Z024 User manual

Zelmer
Zelmer MW3130 User manual

Zelmer
Zelmer ZMW1100W User manual

Zelmer
Zelmer ZMW1102W User manual

Zelmer
Zelmer ZMW1000W User manual

Zelmer
Zelmer MW4060L User manual

Zelmer
Zelmer 29Z016 User manual

Zelmer
Zelmer 29Z022 User manual

Zelmer
Zelmer MW2000S User manual

Zelmer
Zelmer 29Z024 User manual

Zelmer
Zelmer 29Z024 User manual

Zelmer
Zelmer 29Z015 User manual

Zelmer
Zelmer MW3060E User manual

Zelmer
Zelmer ZMW1000W User manual

Zelmer
Zelmer 29Z024 User manual

Zelmer
Zelmer 29Z012 User manual

Zelmer
Zelmer 29Z020 User manual