Zelmer ZVC215EP User manual

7
ZVC215-001_v01
Budowa urządzenia A
1 Przycisk włącz/wyłącz
2 Uchwyt
3 Przycisk zwijacza
4 Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
5 Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
6 Pokrywa ltra wylotowego
7 Zaczep pokrywy przedniej
8 Suwak regulacji mocy ssania
9 Pokrywa schowka na akcesoria
10 Wąż ssący
11 Rura ssąca teleskopowa
12 Worek SAFBAG (1 szt., zamontowany w odkurzaczu)
TYPY ODKURZACZY ZVC215
Opcja
wykonania
i wyposa-
żenie
Typ
Regulacja mocy ssania
Zawór bezpieczeństwa
Worek/ilość
Filtr wylotowy
Rura ssąca
Wąż ssący
Ssawkoszczotka
przełączalna
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Szczotka parkietowa „BNB”
12 3 4 5 678910 11 12
ZVC215EP + + SAFBAG 1 szt. Mikroltr Teleskopowa FLEXI +++++
ZVC215EK + + SAFBAG 1 szt. Mikroltr Teleskopowa FLEXI ++++–
Wszystkie akcesoria można nabyć w: punktach serwisowych, sklepach AGD, sklepie internetowym.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
●Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domo-
wego.
●Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany
wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
●Odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym wyposa-
żonym w ssawkoszczotkę przełączalną, która służy do
odkurzania podłóg twardych i dywanów.
●Odkurzacze w klasie energetycznej A nie współpracują
z turboszczotką ZELMER typ VB1000.
●Karta produktu dostarczana wraz z odkurzaczem,
przedstawiająca parametry techniczne, jest integralną
częścią instrukcji użytkowania.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
–Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w określo-
nych granicach napięcia (LVD) – 2006/95/EC.
–Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Urządzenie spełnia wymagania określone Rozporządzeniem
Komisji (UE) nr 666/2013 w sprawie wykonania dyrektywy
Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE w odniesie-
niu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla odkurzaczy.
Urządzenie spełnia wymagania określone Rozporządzeniem
Delegowanym Komisji (UE) nr 665/2013 uzupełniającym
dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE
w odniesieniu do etykietowania energetycznego odkurzaczy.
Poziom mocy akustycznej: 81 dB(A).
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Elektrostatyka
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej
wilgotności powietrza może doprowadzić do niewielkiego
naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne,
nie uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
●rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą
metalowych obiektów w pokoju,
●zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
●stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrosta-
tycznych.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane są
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
Nie wymaga uziemienia .
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.

8
ZVC215-001_v01
13 Filtr wylotowy „Mikroltr” (zamontowany w odkurzaczu)
14 Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
15 Ssawka mała
16 Szczotka mała
17 Ssawka szczelinowa
18 Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(w typie ZVC215EP)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażli-
wych na porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna,
paneli, parkietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego
zapewnia maksymalną skuteczność odkurzania i chroni
przed porysowaniem czyszczonej powierzchni.
19 Ssawkoszczotka przełączalna
Przygotowanie odkurzacza do użytku B
1 Końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza i lekko dociśnij.
2 Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z rurą ssącą.
3 Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze-
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
4 Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
5 Ssawkoszczotka przełączalna może być używana do
odkurzania podłoży twardych i dywanów. W celu odkurzania
podłoży twardych – podłóg z drewna, tworzyw sztucznych,
płytek ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając prze-
łącznik na ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem .
Do odkurzania dywanów schowaj szczotkę (ustaw przełącz-
nik na ssawkoszczotce w położeniu „ ”).
6 Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria.
W celu otworzenia schowka pociągnij pokrywę schowka na
akcesoria do siebie.
7 Chwyć wtyczkę przewodu przyłączeniowego (5) i wycią-
gnij go z odkurzacza.
Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą
koniec wyciąganego przewodu. Dalsze próby
(szarpanie)mogądoprowadzićdojegouszko-
dzenia.
8 Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek
SAFBAG jest zamontowany w komorze odkurzacza a także
czy ltr wlotowy i wylotowy jest zamontowany w odkurzaczu.
9 Uruchom odkurzacz naciskając przycisk „włącz/wyłącz” (1).
10 Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza.
Regulacja mocy odbywa się za pomocą suwaka.
11 Przesunięcie suwaka zgodnie z jego oznaczeniem
(lub ) spowoduje zwiększenie mocy ssania lub jej
zmniejszenie.
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą-
czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wycią-
gnięta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1 Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (7), otwórz ją.
2 Z korpusu wysuń ltr wlotowy (14).
3 Załóż nowy zwracając uwagę, aby krawędź zewnętrzna
ltra znajdowała się od wewnątrz żeberka ograniczającego.
4 Zamknij pokrywę przednią odkurzacza.
Uszkodzonyltrwlotowywymieniajzawszena
nowyfabrycznieoryginalny.
Zaleca się wymianę ltra wlotowego,
co 4 wymiany worka SAFBAG, lub częściej
przystwierdzeniusilnegozabrudzenialtra.
FILTR WYLOTOWY „MIKROFILTR”
1 Naciśnij zaczep w pokrywie ltra wylotowego i wyjmij
osłonę z odkurzacza.
2 Wyjmij zużyty ltr z zaczepów.
3 Załóż nowy ltr zwracając uwagę, aby ltr był dokładnie
ułożony pod zaczepami.
4 Załóż i zamknij pokrywę ltra – zaczepy powinny zatrza-
snąć się. Charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo
zamontowanej pokrywie ltra wylotowego.
Uszkodzony ltr wylotowy wymieniaj zawsze
nanowyfabrycznieoryginalny.
Demontaż/montaż worka SAFBAG E
1 Odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa,
który znajduje się w komorze zbiornika kurzu (worka).
Otwiera się samoczynnie, gdy nastąpi całkowite zatkanie
węża ssącego lub połączonych z nim elementów wyposa-
żenia a także w przypadku nadmiernego zapełnienia worka
kurzem. Po otwarciu zaworu słychać charakterystyczne
„furkotanie” w odkurzaczu.
2 Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (1).
3 Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
4 Wyciągnij końcówkę węża z otworu wlotowego odku-
rzacza.
5 Zwolnij zaczep pokrywy przedniej (7), otwórz ją.
6 Postaw odkurzacz w pozycji piono wej (najwygodniej jest
postawić otworzony od kurzacz na tylnych kółkach, druga jego
połowa oprze się na przedniej części komory zbiornika kurzu).
7 Trzymając za płytkę worka lekko odchyl ją do wnętrza
komory zbiornika kurzu, a następnie wyjmij cały worek do góry.
8 Zamknij zakrywkę worka SAFBAG, tak by zasłonić otwór
zapełnionego worka. Wyrzuć go do śmieci.
C
D

9
ZVC215-001_v01
PROBLEM CO ZROBIĆ
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź rurę
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przy-
czyny zatkania.
Zadziałał bezpiecznik insta-
lacji elektrycznej. Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
są włączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest prze-
wód przyłączeniowy.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso-
wego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Niewyrzucajurządzeniawrazzodpadamikomunalnymi!
DANE KONTAKTOWE:
●zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
●salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
●wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
●infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500 22 20 55 259
9 Włóż płytkę nowego worka pomiędzy prowadnice i wsuń
ją wraz z przesłoną aż do dna zbiornika, rozłóż worek. Kieru-
nek zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.
10 Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak-
terystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć worka.
Nie odkurzaj bez zamontowanego worka
SAFBAG.
Odkurzacze Zelmer wyposażone są w worki SAFBAG w ilo-
ści podanej w tabeli. Zaleca się wymianę worka, gdy zauwa-
żysz, że:
a) zadziała zawór bezpieczeństwa,
b) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
c) worek jest zapełniony.
Numer zestawu worków SAFBAG, który można dokupić,
umieszczony jest na naklejce w komorze odkurzacza.
Zakończenie pracy, czyszczenie
i konserwacja
1 Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz (1).
2 Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
3 Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza (3). Przy tej
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4 Rozłącz rurę ssącą ze ssawką lub szczotką.
5 Rozłącz rurę ssącą z wężem.
6 Wyciągnij końcówkę węża z otworu wlotowego odku-
rzacza.
7 Odkurzacz można przechowywać w położeniu pionowym
w tym celu włóż hak mocujący ssawkoszczotki w zaczep do
mocowania ssawkoszczotki. Wąż może pozostać zamoco-
wany do odkurzacza, należy jednak zwrócić uwagę, by nie
był on mocno zgięty w czasie przechowywania.
8 Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
Niestosujśrodkówdoszorowania,atakżeroz-
puszczalników.
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Słychać charakterystyczne
„furkotanie” odkurzacza
wskazujące na zadziałanie
zaworu bezpieczeństwa.
• Worek na kurz może być pełny –
wymień worek na nowy.
• Mimo, iż worek nie jest jeszcze pełny,
wymień go na nowy. W niesprzyja-
jących warunkach drobny pył mógł
zatkać pory na powierzchni worka.
• Rura ssąca, wąż lub nasadka jest
zablokowana – usuń przyczyny
zatkania.
F
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.

10
ZVC215-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor-
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
aby se sací hubice vysavače nepři-
blížila k očím nebo uším.
●Nevysávejte tekutiny ani vlhkou
nečistotu.
●Tento spotřebič mohou používat děti
starší 8 let, osoby s fyzickým, sen-
zorickým a mentálním omezením
a osoby nemající náležité zkušenosti
a znalosti pouze tehdy, bude-li jim
zajištěn náležitý dohled nebo budou
poučeny o bezpečném používání
přístroje a budou informovány o mož-
ném riziku. Nedovolte dětem, aby si
se spotřebičem hrály. Čistit a prová-
dět údržbu na spotřebiči mohou pro-
vádět děti pouze pod dohledem.
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí
úraz
●Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí
kabel, kryt nebo držák zjevně poško-
zen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
●Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě-
nit u výrobce, ve specializovaném
servisu odborným personálem nebo
kvalikovanou osobou. Vyvarujete
se tak nebezpečí úrazu.
●Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod-
borně provedená oprava může být
pro uživatele příčinou vážného ohro-
žení. V případě vzniku závad se
obraťte na specializovaný servis.
●Před čištěním přístroje, jeho mon-
táži nebo demontáži, vytáhněte
vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
●Před výměnou příslušenství nebo
před manipulací v blízkosti součás-
tek pohybujících se během provozu
vysavače je nutno spotřebič vypnout
a odpojit od napájení.
●Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí
nebo zvířat, dbejte zejména na to,
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí
poškození majetku
●Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým prou-
dem 230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
●Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za
napájecí kabel.
●Nepřejíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru
– může dojít k poškození izolace.
●Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došlo-li
k poškození prachového sáčku.
●Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžha-
vený popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
●Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Nečistoty
nacházející se uvnitř odstraňujte.
●Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka,
cement, sádra, tonery tiskáren, kopírek apod.
●Není přípustné blokovat výstupní otvory vysavače
během vysávání. Teplý vzduch bez možnosti úniku
může způsobit přehřátí motoru a poruchu vysavače
nebo deformaci umělohmotných částí.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
k použití
●Vysavač je určen pouze k domácímu použití.
●Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze
k vysávání suchých povrchů. Koberce, které byly čiš-
těny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.
CZ

11
ZVC215-001_v01
●Vysavač je univerzální, je vybaven přepínatelnou
hubicí s kartáčem, která slouží k úklidu tvrdých podlah
i k vysávání koberců.
●Vysavače zařazené do energetické třídy A nejsou kom-
patibilní s turbokartáčem ZELMER typ VB1000.
●Nedílnou součástí návodu k obsluze je informační list
dodávaný s vysavačem, ve kterém jsou uvedeny tech-
nické parametry.
13 Výstupní ltr „Mikroltr“ (namontovaný ve vysavači)
14 Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
15 Štěrbinová hubice
16 Malý kartáč
17 Malá hubice
18 Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle)
(v typu ZVC215EP)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých
na poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových
panelů, parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maxi-
mální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před
poškrábáním.
19 Přepojitelná hubice s kartáčem
TYPY VYSAVAČŮ ZVC215
Provedení
a vybavení
Typ
Ovládání sacího výkonu
Bezpečnostní ventil
Sáček/počet
Výstupní ltr
Sací trubice
Sací hadice
Přepojitelná hubice s kartáčem
Malá hubice
Štěrbinová hubice
Malý kartáč
Parketový kartáč BNB
12 3 4 5 678910 11 12
ZVC215EP + + SAFBAG 1 ks. Mikroltr Teleskopická FLEXI +++++
ZVC215EK + + SAFBAG 1 ks. Mikroltr Teleskopická FLEXI ++++–
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
–Elektrické zařízení určené k použití v určených mezích
napětí (LVD) – 2006/95/EC.
–Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Zařízení splňuje požadavky Nařízení Komise (EU)
č. 666/2013, kterým se provádí směrnice Evropského par-
lamentu a Rady 2009/125/EC, pokud jde o požadavky na
ekodesign vysavačů.
Zařízení splňuje požadavky Nařízení Komise v přenesené pra-
vomoci (EU) č. 665/2013, kterým se doplňuje směrnice Evrop-
ského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění
spotřeby energie na energetických štítcích vysavačů.
Hladina hluku: 81 dB(A).
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Elektrostatika
Při vysávání některých povrchů v podmínkách nízké vlhkosti
vzduchu se přístroj může lehce nabít statickou elektřinou.
Je to normální jev, nepoškozuje zařízení a není to jeho vada.
Pro minimalizaci tohoto jevu se doporučuje:
●vybíjet přístroj častým dotykem trubicí kovových před-
mětů v pokoji,
●zvýšit vlhkost vzduchu v místnosti,
●používat obecně dostupné prostředky proti statické elek-
třině.
Konstrukce A
1 Tlačítko zapni/vypni
2 Držák
3 Tlačítko navíjení
4 Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
5 Zástrčka s napájecím kabelem
6 Víko výstupního ltru
7 Úchytka předního víka
8 Šoupátko nastavení sacího výkonu
9 Víko schránky na příslušenství
10 Sací hadice
11 Sací teleskopická trubice
12 Sáček SAFBAG (1 ks., namontovaný ve vysavači)

12
ZVC215-001_v01
Příprava vysavače k použití B
1 Nástavec sací hadice zasuňte do otvoru ve vysavači
a mírně zatlačte.
2 Druhý konec sací hadice (rukojeť) spojte se sací trubicí.
3 Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou
délku přesunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/
zasuňte.
4 Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
5 Přepínatelný sací kartáč se může používat pro vysávání
tvrdých podkladů a koberců. Pro vysávání tvrdých pod-
kladů – dřevěných, umělohmotných, dlážděných aj. podlah
vysuňte kartáč zmáčknutím přepínače na hubici, jak je uve-
deno na obrázku . Pro vysávání koberců zasuňte kar-
táč (přepínač na sacím kartáči nastavte do polohy „ ”).
6 Vysavač je vybaven schránkou na příslušenství. Za úče-
lem otevření schránky zatáhněte za kryt schránky na příslu-
šenství směrem k sobě.
7 Uchopte vidlici napájecího kabelu (5) a vytáhněte jej
z vysavače.
Při vytahování napájecího kabelu věnujte
pozornost žlutému proužku signalizujícímu
konec vytahovaného kabelu. Další pokusy
(tahání)mohouvéstkjehopoškození.
8 Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je sáček SAFBAG
namontován v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr
jsou taktéž namontovány ve vysavači.
9 Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (1).
10 Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem výkonu,
který umožňuje plynulé ovládání výkonu vysavače. Regu-
lace výkonu se provádí pomocí šoupátka.
11 Posunutím šoupátka v souladu s označením ( nevo )
dojde ke zvýšení nebo zmenšení sacího výkonu.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý
a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VSTUPNÍ FILTR
1 Uvolněte zámek předního víka (7) a otevřete je.
2 Z pláště vysuňte vstupní ltr (14).
3 Vložte nový ltr a přitom dbejte na to, aby vnější hrana
ltru byla na vnitřní straně oddělovacího žebra.
4 Zavřete přední víko vysavače.
Poškozenývstupníltrjenutnonahraditvždy
novým,originálnímltrem.
Doporučujeme vyměňovat vstupní ltr po
každé4.výměněsáčkuSAFBAGnebočastěji,
pokudzjistíte,želtrjesilněznečištěn.
C
VÝSTUPNÍ FILTR „MIKROFILTR“
1 Stiskněte zámek krytu výstupního ltru a vyjměte kryt
z vysavače.
2 Opotřebovaný ltr vyjměte z úchytek.
3 Vložte nový ltr a dbejte na to, aby byl správně uložen
pod úchytkami.
4 Nasaďte a zavřete kryt ltru – zámky musí zaklapnout.
Správnou montáž krytu výstupního ltru potvrdí typické
„cvaknutí“.
Poškozenývýstupníltrjenutnonahraditvždy
novým,originálnímltrem.
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG E
1 Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se
nachází v komoře prachové nádoby (sáčku). Otevírá se
automaticky, pokud dojde k úplnému ucpání sací hadice
nebo k ní připojených prvků vybavení, a také v případě nad-
měrného zaplnění sáčku prachem. Po otevření ventilu je ve
vysavači slyšet typické „třepetání”.
2 Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni (1).
3 Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
4 Vytáhněte nástavec hadice ze vstupního otvoru vysa-
vače.
5 Uvolněte úchytku předního víka (7) a otevřete ji.
6 Postavte vysavač do svislé polohy (nejlépe je postavit
otevřený vysavač na zadní kolečka, jeho druhá polovina se
opře o přední část komory na prachovou nádobu).
7 Uchopte destičku sáčku a mírně ji odklopte směrem
dovnitř komory na prachovou nádobu. Pak vyjměte celý
sáček směrem nahoru.
8 Uzavřete sáček SAFBAG tak, abyste zakryli otvor zapl-
něného sáčku. Použitý sáček vyhoďte do odpadu.
9 Vložte destičku nového sáčku mezi vodicí lišty a zasuňte
ji i s clonou až na dno nádoby, rozložte sáček. Směr vkládání
sáčku je označen šipkou na sáčku.
10 Zavřete víko tak, že je zatlačíte, dokud neuslyšíte typické
„cvaknutí“. Pozor, abyste nepřimáčkli sáček.
Nevysávejte bez nainstalovaného sáčku
SAFBAG.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG
v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme
v těchto případech:
a) dojde k sepnutí bezpečnostního ventilu,
b) výkon vysavače se výrazně sníží,
c) prachový sáček je plný.
Číslo sady sáčků SAFBAG, kterou lze dokoupit, je umístěno
na nálepce v pouzdře vysavače.
D

13
ZVC215-001_v01
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER
– viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Ukončení provozu, čištění a údržba F
1 Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” (1).
2 Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
3 Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení (3).
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo-
vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4 Rozpojte sací trubici a hubici nebo kartáč.
5 Rozpojte sací trubici a hadici.
6 Vytáhněte nástavec hadice z vstupního otvoru vysavače.
7 Vysavač lze skladovat ve vodorovné poloze. Pro tento
účel zasuňte záchytný háček sací hubice s kartáčem do
úchytky pro její upevnění. Hadice může zůstat připevněná
k vysavači, avšak je třeba dbát na to, aby se během sklado-
vání příliš neohýbala.
8 Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby
otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen přípravkem na
mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouš-
tědla.
Možné problémy v průběhu používání
vysavače
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Je slyšet typické „třepe-
tání“ vysavače, které
svědčí o sepnutí bezpeč-
nostního ventilu.
• Prachový sáček může být plný –
vyměňte prachový sáček.
• Ačkoli prachový sáček ještě není
zcela plný, vyměňte jej za nový.
Za nepříznivých podmínek mohl drobný
prach ucpat póry na ploše sáčku.
• Sací trubice, hadice nebo násada je
ucpaná – odstraňte příčiny ucpání.
Došlo k poškození pra-
chového sáčku. Vyměňte sáček a ltry.
Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
sací trubici, hadici a sací hubici –
odstraňte příčiny ucpání.
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem nejsou
do stejného obvodu elektrické instalace
zapnuta jiná zařízení. V případě, že se
vypadnutí pojistek opakuje, odevzdejte
vysavač do servisu.
Vysavač nefunguje, je
poškozen kryt nebo napá-
jecí kabel.
Odevzdejte vysavač k opravě do ser-
visu.
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří-
zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná-
mení, upravit tak, aby vyhověl právním předpisům, normám, směr-
nicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných
důvodů.

14
ZVC215-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
●Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá,
dávajte pozor, aby ste nepribližovali
sacie nástavce k očiam a ušiam.
●Nevysávajte tekutiny a vlhkú špinu.
●Tento spotrebič môžu používať aj
deti vo veku viac ako 8 rokov alebo
osoby s obmedzenými fyzickými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby, ktoré nemajú dosta-
točne skúsenosti alebo nie sú dosta-
točne oboznámené s používaním
tohto zariadenia, iba v prípade, ak
sú pod stálym dozorom a po ich pre-
došlom poučení o bezpečnom pou-
žívaní spotrebiča a s tým spojených
rizikách. Deti by sa so spotrebičom
nemali hrať. Čistenie a údržbu spot-
rebiča by nemali vykonávať deti bez
dozoru.
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete sa zraniť
●Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú
napájací kábel, kryt alebo rukoväť
viditeľným spôsobom poškodené.
V takom prípade odovzdajte zariade-
nie do servisu.
●V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla,
je potrebné ho vymeniť priamo
u výrobcu, v autorizovanom servis-
nom stredisku alebo u kvalikovanej
osoby, aby ste sa vyhli riziku porane-
nia prúdom.
●Spotrebič smú opravovať iba odborne
spôsobilí zamestnanci. Nesprávne
vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa.
V prípade poruchy odporúčame, aby
ste sa obrátili na špecializovaný servis.
●Pred čistením zariadenia, jeho montá-
žou alebo demontážou vždy odpojte
napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
●Pred výmenou výbavy a tiež pred
priblížením sa k pohyblivým častiam
zariadenia počas jeho používania,
zariadenie vypnite a odpojte ho od
elektrického napätia.
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete spôsobiť škodu na
majetku
●Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
●Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
napájací kábel.
●Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom
kábli, pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
●Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade
ich poškodenia.
●Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
●Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce –
odstráňte smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
●Nesmie sa vysávať jemný prach, ako napr.: múka,
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
●Je nepripustné zakryvat ventilacné otwory vysavaca
pocas vysavania. Ak zohriaty vzduch nie je odvadzany,
motor sa może prehriat a sposobit havariu alebo
poskodenie umelohmotnych casti.
SK

15
ZVC215-001_v01
Konštrukcia zariadenia A
1 Tlačidlo zapni/vypni
2 Držiak
3 Tlačidlo navijaka
4 Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice
5 Zástrčka s napájacím káblom
6 Kryt výstupného ltra
7 Zámok predného krytu
8 Posuvný regulátor sacej sily
9 Kryt úložného priestoru na príslušenstvo
10 Sacia hadica
11 Teleskopická sacia trubica
12 Vrecko SAFBAG (1 ks., namontovaný vo vysávači)
13 Výstupný lter „Mikrolter“ (namontovaný vo vysávači)
14 Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
TYPY VYSÁVAČOV ZVC215
Prevedenie
a vybavenie
Typ
Regulácia sacieho výkonu
Bezpečnostný ventil
Vrecko/počet
Výstupný lter
Sacia trubica
Sacia hadica
Dvojpolohová hubica
Malá hubica
Štrbinová hubica
Malá kefa
Kefa na parkety „BNB”
12 3 4 5 678910 11 12
ZVC215EP + + SAFBAG 1 ks. Mikrolter Teleskopická FLEXI +++++
ZVC215EK + + SAFBAG 1 ks. Mikrolter Teleskopická FLEXI + + + + –
POKYN
Informácia o výrobku a pokyny,
ktoré sa týkajú jeho používania
●Vysávač je určený len na domáce použitie.
●Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba
na vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli
čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
●Vysávač je univerzálny. Do výbavy vysávača patrí pre-
pínateľná nasávacia kefka, ktorá slúži na vysávanie
tvrdých podláh a kobercov.
●Vysávače v energetickej triede A nie sú kompatibilné
s turbo kefkou ZELMER typ VB1000.
●Karta výrobku dodaná spolu s vysávačom, ktorá zná-
zorňuje technické parametre, je integrálnou časťou
návodu na používanie.
–Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Prístroj spĺňa požiadavky, ktoré sú určené v Nariadení Komi-
sie (EU) č. 666/2013 o vykonaní direktívy Európskeho Parla-
mentu a Rady 2009/125/EC. Táto direktíva obsahuje požia-
davky, ktoré sa týkajú ekoprojektu pre vysávače.
Prístroj spĺňa požiadavky určené Delegovaným Nariadením
Komisie (EU) č. 665/2013, ktoré dopĺňa direktívu Európ-
skeho Parlamentu a Rady 2010/30/EU. Táto direktíva obsa-
huje požiadavky, ktoré sa týkajú energetického etiketovania
vysávačov.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
81 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Elektrostatika
Vysávanie niektorých povrchov v podmienkach nízkej vlh-
kosti vzduchu môže spôsobiť malé naelektrizovanie zariade-
nia. Je to normálny jav, ktorý nepoškodzuje zariadenie a nie
je jeho poruchou.
Za účelom minimalizovania tohto javu Vám odporúčame:
●často sa dotýkajte rúrou kovových objektov v miestnosti
a tak odelektrizujete zariadenie,
●zväčšite vlhkosť vzduchu v miestnosti,
●používajte všeobecne prístupné antielektrostatické pro-
striedky.
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre sú uvedené na
výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
–Elektrické zariadenie určené na používanie v rámci urči-
tých limitov napätia (LVD) – 2006/95/EC.

16
ZVC215-001_v01
15 Štrbinová hubica
16 Malá kefa
17 Malá hubica
18 Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle)
(v type ZVC215EP)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov
náchylných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy,
podlahové panely, parket, mramor, obkladačky a pod.
Jemné a mäkké prírodné vlasy zaručujú maximálnu účin-
nosť vysávania a chránia pred poškriabaním čisteného
povrchu.
19 Dvojpolohová hubica
Príprava vysávača na použitie B
1 Koncovku sacej hadice vložte do otvoru vysávača
a ľahko dotlačte.
2 Druhý koniec sacej hadice (držiak) spojte so sacou tru-
bicou.
3 Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú
dĺžku presunutím posuvného prepínača podľa šípky
a vysuňte/vsuňte trubicu.
4 Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
5 Dvojpolohová prepínateľná hubica môže byť používaná
na vysávanie tvrdých povrchov a kobercov. Pre vysávanie
tvrdých povrchov – drevené podlahy, umelé hmoty, kera-
mické obkladačky ap., vysuňte kefu stlačením prepínača na
hubici podľa obrázka . Na vysávanie kobercov scho-
vajte kefu (nastavte prepínač na dvojpolohovej hubici do
polohy „ ”).
6 Vysávač má úložný priestor na príslušenstvo. Ak chcete
úložný priestor otvoriť, potiahnite kryt úložného priestoru na
príslušenstvo smerom k sebe.
7 Chyťte zástrčku napájacieho kábla (5) a vytiahnite napá-
jací kábel z vysávača.
Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite
žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíja-
néhokábla.Ďalšiepokusy(ťahanie)môžupri-
viesťkpoškodeniukábla.
8 Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko SAFBAG
namontované v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný
lter namontovaný na správnom mieste.
9 Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ (1).
10 Vysávač má elektronický regulátor sily, ktorý umožňuje
plynulú reguláciu sily vysávača. Saciu silu vysávača môžete
regulovať pomocou posuvného regulátora.
11 Presun posuvného regulátora v súlade s jeho označením
(alebo ) zapríčiní zväčšenie alebo zmenšenie sacej sily.
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysávač je vypnutý a zástrčka
napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej zásuvky.
SACÍ FILTER
1 Uvoľnite hák predného krytu (7) a kryt otvorte.
2 Z korpusu vysuňte vstupný lter (14).
3 Založte nový vstupný (sací) lter. Dávajte pozor na to, aby
okraj vonkajšieho ltra bol vo vnútri vymedzujúceho rebierka.
4 Zatvorte predný kryt vysávača.
Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový
originálnylterodvýrobcuvysávača.
Odporúčamevymeniťvýstupnýlterprikaždej
štvrtejvýmenevreckaSAFBAGaleboajčastej-
šie,aksalterveľmizašpiní.
VÝSTUPNÝ FILTER „MIKROFILTER“
1 Stlačte pripevňujúci háčik v ochrannom obale výstup-
ného ltra a vyberte ochranný obal z vysávača.
2 Vyberte opotrebovaný lter z pripevňujúcich háčikov.
3 Založte nový lter. Dávajte pritom pozor, aby lter bol
uložený presne pod pripevňujúcimi háčikmi.
4 Založte a zatvorte kryt ltra – pripevňujúce háčiky sa
musia zabuchnúť. Charakteristické kliknutie je znakom, že
kryt výstupného ltra bol zamontovaný správne.
Poškodený výstupný lter vymeňte vždy za
novýoriginálnyvýstupnýlterodvýrobcu.
Demontáž/montáž vrecka SAFBAG E
1 Vysávač má bezpečnostný ventil, ktorý sa nachádza
v prachovej nádobe (vo vrecku). Bezpečnostný ventil sa
otvára samostatne, keď dôjde k úplnému zapchaniu sacej
hadice alebo s ňou spojených prvkov výbavy. Bezpečnostný
ventil sa tiež otvára, ak sa vrecko nadmerne naplní prachom.
Po otvorení ventilu budete počuť charakteristický „trepot” vo
vysávači.
2 Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (1).
3 Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
4 Vytiahnite koncovku hadice zo vstupného otvoru vysá-
vača.
5 Uvoľnite zámku predného krytu (7), otvorte ho.
6 Postavte vysávač vo zvislej polohe. Najpohldnejšie je
postaviť otvorený vysávač na zadných kolieskach. Druhá polo-
vica vysávača sa oprie na prednej časti prachovej nádoby.
7 Držte hornú časť vrecka. Odchýľte hornú časť vrecka
do vnútra prachovej nádoby a následne vyberte celé vrecko
smerom hore.
8 Zatvorte kryt vrecka SAFBAG. Zacloňte otvor naplne-
ného vrecka. Vyhoďte vrecko do smetí.
C
D

17
ZVC215-001_v01
PROBLÉM RIEŠENIE
Vysávač slabo vysáva. Vymeňte vrecko a ltre, skontrolujte
saciu trubicu, hadicu a hubicu –
odstráňte príčiny zapchatia.
Vypla sa poistka elektric-
kej inštalácie. Skontrolujte, či v tom istom obvode nie
sú spolu s vysávačom zapnuté iné spot-
rebiče, ak sa vypínanie poistky opakuje,
odovzdajte vysávač do servisu.
Vysávač nefunguje,
poškodené je teleso
alebo napájací kábel.
Odovzdajte vysávač do servisu.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
9 Vložte hornú časť nového vrecka medzi koľajničky a vsuňte
ju spolu s klapkou až ku dnu nádoby. Rozložte vrecko. Smer
zakladania vrecka je na vrecku označený šípkou.
10 Zatvorte kryt. Stlačte kryt až do momentu, keď budete
počuť charakteristické kliknutie. Dávajte pozor, aby ste
vrecko nepritlačili.
Nevysávajte bez zamontovaného vrecka
SAFBAG.
Vysávače Zelmer sú vybavené vreckami na prach SAFBAG
v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť vrecko, ak:
a) sa zapne bezpečnostný ventil,
b) vysávač má značne nižší výkon,
c) prachové vrecko je plné.
Číslo kompletu vreciek SAFBAG, ktorý si môžete dokúpiť,
je umiestnené na nálepke v komore vysávača.
Ukončenie práce, čistenie a údržba F
1 Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni (1).
2 Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
3 Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka (3).
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prud-
kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4 Rozpojte saciu rúru a štrbinový nástavec (kefu).
5 Rozpojte saciu rúru a hadicu.
6 Vytiahnite koncovku hadice zo vstupného otvoru vysá-
vača.
7 Vysávač môžete skladovať vo vodorovnej polohe. Vložte
pripevňujúci hák sacej kefy do háku, ktorý slúži na pripevne-
nie sacej kefy. Hadica môže zostať pripevnená k vysávaču.
Dávajte však pozor, aby hadica počas skladovania nebola
veľmi skrútená.
8 Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite
vlhkou prachovkou. Prachovku môžete zvlhčiť prostriedkom
na umývanie riadu. Teleso a komoru na vrecko vysušte alebo
utrite dosucha.
Nepoužívajteabrazívneprostriedkyanirozpúš-
ťadlá.
Niektoré problémy pri prevádzke vysávača
PROBLÉM RIEŠENIE
Je počuť charakteristický
trepot vysávača signali-
zujúci zapnutie sa bez-
pečnostného ventilu.
• Prachové vrecko môže byť plné –
vymeňte vrecko za nové.
• Aj keď vrecko nie je plné, vymeňte ho
za nové. V nevhodných podmienkach
jemný prach mohol zapchať póry na
povrchu vrecka.
• Sacia trubica, hadica alebo hubica je
zapchatá – odstrániť príčinu zapchatia.
Došlo k poškodeniu pra-
chového vrecka. Vymeňte vrecko a ltre.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody, ktoré vzniknú
v dôsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
v dôsledku nesprávnej obsluhy.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

18
ZVC215-001_v01
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
Biztonsági előírások
nös gyelmet kell fordítani arra, hogy
a szívófej ne kerüljön szem vagy fül
közelébe.
●Ne porszívozzon fel folyadékot és
nedves szennyeződéseket.
●A készüléket legalább 8 évet betöl-
tött gyermekek, valamint zikai,
értelmi képességeikben korláto-
zott, illetve a készüléket és annak
használatát nem ismerő személyek
csak akkor használhatják, ha biz-
tosított a felügyeltük, vagy a beren-
dezés biztonságos módon történő
használatára vonatkozó, és a vele
járó veszélyekre vonatkozó kiok-
tatás. A gyerekek nem játszhatnak
a berendezéssel. A berendezést
felügyelet nélkül ne tisztítsák és ne
tartsák karban gyerekek.
VESZÉLY! / VIGYÁZAT!
A biztonsági előírások be nem
tartása sérülésekhez vezet
●Ne indítsa be a készüléket, ha
a hálózati csatlakozó kábele, a külső
burkolata vagy a fogantyúja szem-
mel láthatólag sérült. Ilyen esetben
vigye el a készüléket a szervízbe.
●Ha a xen beépített hálózati veze-
ték megsérül, azt - a veszélyhelyzet
elkerülése érdekében - a gyártónál
vagy szakszervizben, illetve egy
szakemberrel ki kell cseréltetni újra.
●A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végez-
heti. A helytelenül elvégzett javítás
a használó számára komoly veszélyt
jelenthet. Meghibásodás esetén for-
duljon a szakszervízhez.
●A készülék tisztítása, össze- vagy
szétszerelése előtt a hálózati csat-
lakozódugót mindig húzza ki a kon-
nektorból.
●Üzemeltetés közben, valame-
lyik funkciós tartozéka csere vagy
mozgatható tartozékhoz közele-
dés előtt, ajánlatos kikapcsolni és
áramtalanitani.
●A porszívóval nem szabad szemé-
lyeket, állatokat porszívózni, és külö-
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az előírásokat
veszélynek teszi ki a tulajdonát
●A porszívót a 230 V feszültségű váltóáramú, 16 A-es
biztosítékkal rendelkező hálózatra csatlakoztassa.
●Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektor-
ból.
●A porszívóval vagy a kefés szívófejjel kerülje a hálózati
kábellel való érintkezést, mivel az a kábel szigetelésé-
nek sérülését okozhatja.
●Porzsák és szűrőbetétek nélkül, valamint azok sérü-
lése esetén, ne használja a készüléket.
●A porszívóval nem szabad felszívni: gyufát, cigaretta-
csikket, forró hamut. Ne szívjon fel hegyes tárgyakat.
●Ellenőrizze a szívótömlőt, a csöveket és a szívófejeket
- a bennük található szemetet távolítsa el.
●Ne porszívózzon aprószemcsés porokat, mint: liszt,
cement, gipsz, nyomtatók és fénymásolók tonerei, stb.
●Nem szabad a porszívó szellőző nyílásait működés
közben eltakarni. A felmelegedett levegő, ha nem tud
kijutni a porszívóból, túlmelegítheti a porszívó motorját,
ami meghibásodáshoz vezethet, vagy deformálhatja
a külső burkolat műanyag elemeit.
HU

19
ZVC215-001_v01
A készülék szerkezeti felépítése A
1 Be-/Ki kapcsológomb
2 Fogantyú
3 Kábelbehúzó gomb
4 A szívókefeakasztó kampója
5 Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
6 A kimeneti szűrő fedele
7 Az elülső fedél kapcsa
8 Szívóerőt szabályozó tolókapcsoló
9 Tartozékrekesz fedele
10 Szívógégecső
11 Teleszkópos szívócső
12 SAFBAG porzsák (1 db., a porszívóba szerelve)
13 „Mikrolter“ kimeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
14 Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
15 Résszívó
AZ ZVC215 PORSZÍVÓ TÍPUSOK
A kivitele-
zés és fel-
szereltség
szerinti
változat
Típus
A szívóerő szabályozása
Biztonsági szelep
Porzsák/Mennyiség
Kimeneti szűrőbetét
Szívócső
Szívócső
Átállítható szívókefe
Kis szívófej
Résszívó
Kis kefe
„BNB” parketta kefe
12 3 4 5 678910 11 12
ZVC215EP + + SAFBAG 1 db. Mikrolter Teleszkópos FLEXI + + + + +
ZVC215EK + + SAFBAG 1 db. Mikrolter Teleszkópos FLEXI + + + + –
JAVASLAT
Információk a a termékről és
felhasználási javaslatok
●A porszívó csak házi használatra való.
●A porszívó csak belső helyiségek és kizárólag száraz
felületek porszívózására használható. A nedvesen
tisztított szőnyegeket porszívózás előtt hagyja meg-
száradni.
●A porszívó univerzális porszívó, mely keménypadlók
és szőnyegek tisztítására is alkalmas szívókefével
rendelkezik.
●Az „A” energiatakarékossági kategoriájú porszívók
nem működnek együtt a ZELMER VB1000 típusú tur-
bókefével.
●A porszívó csomagolásában található terméklap
a használati utasítás integrált részét képezi.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
–Meghatározott feszültséghatáron belüli használatra ter-
vezett elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC.
–Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék megfelel az Európai Bizottsági (EU) 666/2013 sz.,
az Európai Parlament és a Tanács 2009/125/EC vonatkozó
környezetbarát tervezési követelményekról szóló irányelvé-
nek végrehajtásáról szóló rendeletében foglaltnak.
A készülék megfelel a Európai Bizottság felhatalmazáson
alapuló (EU) 665/2013 sz., az Európai Parlament és Tanács
2010/30/EU, az porszívók energiafogyasztásának megcím-
kézéséről szóló irányelvét kiegészítő rendeletének.
Zajszint: LWA = 81 dB(A).
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
Elektrosztatika
Bizonyos felületek porszívózása alacsony páratartalom
esetén kismértékű elektromos töltés kialakulását okozhatja
a készülékben. Ez természetes jelenség, mely nem jelent
hibát és nem veszélyezteti a készülék működését.
E jelenség kialakulásának megelőzése céljából, javasoljuk
hogy:
●érintse a készülék fém csövét a szobában található fém
tárgyakhoz,
●növeljük a helység páratartalmát,
●használjon antielektrosztatikus szereket.
Műszaki adatok
A porszívó típusa és műszaki paraméterei a névleges adat-
táblázaton vannak feltüntetve. A hálózati biztosíték 16 A.
Nem okoz RTV vételi zavarokat.
Földelést nem igényel .
A ZELMER porszívók az érvényes szabványoknak megfe-
lelnek.

20
ZVC215-001_v01
16 Kis kefe
17 Kis szívófej
18 „BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (típusnál
ZVC215EP)
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és
polírozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló, par-
ketta, márvány, járólapos padló, stb.
A kefe természetes eredetű nom és puha szőre a porszí-
vózás maximális eredményességét biztosítja és a tisztított
felületet megóvja a karcolásoktól.
19 Átállítható szívókefe
A porszívó használata előtti előkészületek B
1 Helyezze a szívótömlő végét a porszívó megfelelő nyílá-
sába és nyomja azt könnyedén a helyére.
2 A szívótömlő másik végét (fogantyú) csatlakoztassa
a szívócsőhöz.
3 A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosz-
szúságra a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és
húzza ki/tolja be a csövet.
4 A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó-
fejet vagy kefét.
5 Az átállítható szívófej alkalmas kemény felületek és
szőnyegek porszívózására. A fából, műanyagból, kerámia-
lapokból stb. készült, kemény felületű padlók porszívózása
céljából tolja ki a kefét a szívófejen található gomb
benyomásával, amint azt a mellékelt ábra mutatja. Sző-
nyegek porszívózásánál a kefét el kell rejteni (a szívófejen
a kapcsolót „ ” állásba kell helyezni).
6 A porszívó tartozékrekeszt tartalmaz. Ennek kinyitásá-
hoz húzza a tartozékrekesz fedelét maga felé.
7 Fogja meg az elektromos csatlakozót (5) és húzza ki
a kábelt a porszívóból.
Ahálózatikábelkihúzásakorgyeljenakábe-
len található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy
közeledikakábelvége.Atovábbipróbálkozá-
sok(rángatás)akábelsérülésétokozhatják.
8 Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG
porzsák be van-e téve a porzsáktartóba, valamint a be- és
kimeneti szűrőbetétek be vannak-e szerelve a porszívóba.
9 Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (1)
megnyomva.
10 A porszívó elektromos teljesítményszabályozóval van
ellátva, mely lehetővé teszi a teljesítmény folyamatos
szabályozásást. A teljesítményt a tolókapcsoló segítségével
állíthatja be.
11 A tolókapcsoló eltolása segítségével ( vagy ) irányba
tolva növelheti, vagy csökkentheti a szívóerőt.
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó
ki van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki van-e
húzva a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1 Akassza ki az elülső fedő kapcsát (7) és nyissa ki.
2 A porszívótestből tolja ki a bemeneti szűrőt (14).
3 Cserélje ki újra, gyelve, hogy a szűrő széle a belső bor-
dákon belül legyen.
4 Csukja le a porszívó elülső fedelét.
Asérültszűrőtmindenesetbencseréljegyári-
lagújra.
Abemenetiszűrőjavasoltminden4.SAFBAG
cserealkalmávalcserélni,vagygyakrabban,ha
azerősenszennyezett.
„MIKROFILTER” KIMENETI SZŰRŐ
1 Nyomja meg a kimeneti szűrő fedelének beakasztóját,
majd vegye le a fedelet.
2 Vegye ki a használt szűrőt a tartóból.
3 Helyezzen be új szűrőt gyelve, hogy az pontosan a tar-
tók alatt helyezkedjen el.
4 Tegye vissza és csukja le a szűrő fedelét – a tartók
a helyükre kell, hogy ugorjanak. Jellegzetes kattanás hall-
ható, mely jelzi, hogy a kimeneti szűrő fedele a helyére került.
A sérültkimeneti szűrőtminden esetbencse-
réljelegyárilagújra.
A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése E
1 A porszívó biztonsági szeleppel rendelkezik, mely a por-
tartály (zsák) kamrájában található. Magától kinyílik, ha
a szívócső vagy a hozzá kapcsolódó elemek bármelyikében
dugulás lép fel, vagy ha a porzsák túltelítődik. A szelep kinyí-
lása után jellegzetes kelepelés hallható.
2 Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (1)
megnyomva.
3 Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4 Húzza ki a szívótömlő végét a porszívó bementi nyílásából.
5 Az elülső fedél (7) kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.
6 Állítsa függőleges helyzetbe a porszívót (a legkényel-
mesebb, ha a porszívót a hátsó kerekei állítva hagyjuk, míg
a másik fele a portartály elülső részére támaszkodik.
7 A zsák lapjánál fogva döntse azt noman a portartály
belseje felé, majd vegye ki a zsákot felfelé kiemelve.
8 Csukja be a SAFBAG zsák fedelét úgy, hogy befedje
a megtelt zsák nyílását. Dobja ki a szemetesbe.
9 Tegyen új lapot a porszívóba a tartósínek közé és tolja azt a
takaró elemmel együtt a tartály aljába, majd nyissa szét a zsá-
kot. A zsák behelyezésének iránya a zsákon nyíllal van jelölve.
C
D

21
ZVC215-001_v01
PROBLÉMA MIT KELL TENNI
A porszívó szívóteljesítmé-
nye csökken. Cserélje ki a porzsákot és a szűrő-
ket, ellenőrizze a szívócsövet, tömlőt
és a szívófejet – szüntesse meg az
dugulás okát.
Kiment a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a porszívóval együtt
ugyanarra az áramkörre nincs-e más
berendezés kapcsolva, amennyiben
a biztosíték ismét működésbe lép,
vigye szervízbe a porszívót.
A porszívó nem működik,
a külső borítása vagy
a hálózati kábel sérült.
Vigye szervízbe a porszívót.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
Minden felhasználó hozzájárulhat a környezet védelméhez.
Ez nem nehéz és nem túl költséges. Ebből a célból:
A karton csomagolást adja le hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja be a műanyag-
gyűjtő konténerbe.
Az elhasználódott készüléket a megfelelő
gyűjtőhelyen adja le, mivel a készülékben
a környezetre veszélyes anyagok találhatók.
Nedobjakiháztartásihulladékkalegyütt!
10 Csukja le a fedelét míg meg nem hallja a jellegzetes kat-
tanó hangot - vigyázzon, hogy ne csípje be a zsákot.
Ne porszívózzon beszerelt SAFBAG zsák nél-
kül.
A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű
SAFBAG porzsákokkal vannak ellátva. A porzsák cseréjére
akkor van szükség, ha:
a) a biztonsági szelep működésbe lép,
b) a porszívó sokkal kisebb teljesítménnyel működik,
c) a porzsák megtelt.
Az utánvásárolható SAFBAG zsák szett mennyisége a por-
szívó kamráján levő matricán található.
A porszívózás befejezése után, tisztítás
éskarbantartás
1 Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (1)
megnyomva.
2 Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3 Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (3)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy
a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4 Kapcsolj le a szívócsőről a szívófejet vagy kefét.
5 Kapcsolja le a szívótömlőről a szívócsövet.
6 Húzza ki a szívótömlő végét a porszívó bemeneti
nyilásából.
7 A porszívó álló helyzetben tárolható e célből akassza
a szívókefe kampóját a szívókefe tartójába. A szívótömlőt
a porszóvór szerelve lehet hagyni, de gyeljen, hogy az ne
legyen túlzottan megtörve a tárolás alatt.
8 A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség
esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet
nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szárazra.
Nehasználjonsúroló-vagyoldószereket.
A porszívó használata során esetlegesen
előforduló hibák
PROBLÉMA MIT KELL TENNI
A porszívó belsejéből
a biztonsági szelep műkö-
désbe lépésére utaló jel-
legzetes „kelepelés” hallat-
szik.
• A porzsák megtelhetett – cserélje ki
a porzsákot újra.
• Annak ellenére, hogy a porzsák
még nincs megtelve, cserélje ki újra.
Kedvezőtlen feltételek mellett az
aprószemcsés por elzárhatta a zsák
felszínén található pórusokat.
• A szívócső, tömlő vagy más tarto-
zék el van dugulva – szüntesse meg
az dugulás okát.
A porzsák megsérült. Cserélje ki a porzsákot és a szűrőket.
F
A gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetés-
szerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő
felhasználásából eredő esetleges károkért.
A gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes
bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogsza-
bályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy
a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.

22
ZVC215-001_v01
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. Vă sfătuim să păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa
●Nu aspiraţi oamenii sau animalele şi
aveţi o deosebită grijă să nu apropi-
aţi niplurile de aspirare de ochi sau
de urechi.
●Nu aspiraţi cu aparatul nici un lichid
sau mizerie umedă.
●Acest echipament poate utilizat de
copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi
de către persoane cu abilităţi zice
şi mentale reduse precum şi de
persoane fără experienţă şi care nu
cunosc echipamentul, în cazul în
care li se asigură supraveghere sau
instructajul de utilizare a echipamen-
tului în condiţii de siguranţă şi înţeleg
pericolele care pot apărea. Nu per-
miteţi copiilor să se joace cu apara-
tul. Copiii nu trebuie să curăţe sau să
întreţină echipamentul atunci când
nu sunt supravegheaţi.
PERICOL! / ATENŢIONARE!
Nerespectarea regulilor poate
provoca răni
●Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă
cablul de alimentare este deterio-
rat sau dacă observaţi deteriorări
ale carcasei. Într-o astfel de situa-
ţie ..duceţi aparatul la un atelier de
reparaţii.
●În cazul în care cablul de alimentare
nedetaşabil se deteriorează trebuie
să-l schimbaţi la producător sau la
angajatul din service sau de către
o persoană calicată pentru a evita
pericolul.
●Repararea aparatului poate efectu-
ată doar de către personalul instruit.
Repararea efectuată în mod neco-
respunzător poate cauza unor
pericole serioase pentru utilizator.
În cazul când apar defectele sugerăm
să vă adresaţi unui punct de service.
●Decuplaţi aparatul de la reţeaua elec-
trică înainte de a trece la montarea,
demontarea sau curăţarea aparatului.
●Înainte de a shimba accesoriile sau
de a vă apropia de părţile în mişcare
în timpul utilizării trebuie să opriţi
aparatul şi să-l scoateţi din priză.
ATENŢIE!
Nerespectarea poate provoca
pagube materiale
●Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent
alternativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie
pentru reţeaua 16 A.
●Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de
alimentare.
●Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare
peste cablul de alimentare; riscaţi să deterioraţi stratul
izolator al cablului.
●Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără ltre sau în cazul
deteriorării lor.
●Aveţi grijă să nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
●Vericaţi furtunul de aspirare, tuburile şi accesoriile de
aspirare– înlăturaţi deşeurile care se găsesc înăuntru.
●Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare etc.
●Se interzice acoperirea oriciilor de vantilaţie ale aspi-
ratorului în timp ce aspiraţi. Aerul încălzit care nu are
ieşire poate duce la supraîncălzirea motorului, ceea ce
cauzează avaria acestuia, sau poate provoca deforma-
rea pieselor din plastic.
RO

23
ZVC215-001_v01
8 Cursor pentru reglarea puterii de aspirare
9 Capacul compartimentului pentru accesorii
10 Furtun de aspirare
11 Tub telescopic de aspirare
12 Sac SAFBAG (1 buc., montat în aparat)
13 Filtru de evacuare „Microltru” (montat în aparat)
14 Filtru de intrare (montat în aparat)
15 Accesoriu de aspirare îngust
TIPURI DE ASPIRATOARE ZVC215
Opţiune de
executare
şi accesorii
Tip
Putere de aspirare reglabilă
Supapă de siguranţă
Sac/nr. bucăţi
Filtru de evacuare
Ţeavă de aspirare
Furtun de aspirare
Accesoriu de aspirare-perie
comutatoare
Accesoriu de aspirare mic
Accesoriu de aspirare îngust
Perie mică
Perie„BNB”
12 3 4 5 678910 11 12
ZVC215EP + + SAFBAG 1 buc. Microltru Telescopic FLEXI + + + + +
ZVC215EK + + SAFBAG 1 buc. Microltru Telescopic FLEXI + + + + –
Construcţia aparatului A
1 Buton de pornire/oprire
2 Mâner
3 Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului
4 Buton de xare a periei de aspirare
5 Ştecher cu cablu de alimenta re
6 Capacul ltrului de evacuare
7 Buton de xare a capacului din faţă
INDICAŢII
Informaţii despre produs şi indica-
ţii referitoare la utilizarea acestuia
●Aspiratorul este destinat pentru a întrebuinţat în scop
casnic.
●Folosiţi aparatul numai în interiro şi numai pentru aspi-
rarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la umed
trebuie uscate înainte de aspirare.
●Aparatul este un aspirator universal dotat cu duză-
perie comutabilă, care poate utilizată pentru aspiratul
podelelor dure şi a covoarelor.
●Aspiratoarele în clasa energetică A nu pot funcţiona
împreună cu peria turbo ZELMER tip VB1000.
●Fişa produsului livrată împreună cu aspiratorul şi
care prezintă parametri tehnici, este parte integrală
a instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul respectă cerinţele directivelor:
–Echipament electric destinat pentru utilizare în limite sta-
bilite de tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
–Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Aparatul îndeplineşte cerinţele menţionate în Regulamentul
Comisiei (EU) nr. 666/2013 cu privire la executarea direc-
tivei Parlamentului European şi al Consiliului 2009/125/EC
cu privire la cerinţele referitoare la proiectul ecologic pentru
aspiratoare.
Aparatul îndeplineşte cerinţele menţionate în Regulamentul
Delegat al Comisiei (EU) nr. 665/2013 care completează
directiva Parlamentului European şi a Consiliului 2010/30/EU
cu referire la etichetarea energetică a aspiratoarelor.
Zgomotul produs de aparat: 81 dB(A).
Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţă de fabricaţie.
Electrostatică
Atunci când aspiraţi suprafeţe aate in incaperi unde umi-
ditatea aerului este scăzută aparatul se poate electriza.
Acest fenomen este normal, nu deteriorează aspiratorul şi
nu reprezită un defect al aparatului.
Pentru a reduce acest fenomen vă recomandăm să:
●descărcaţi sarcina electrică a aparatului atingând des cu
ţeava obiectele metalice din cameră,
●măriţi umiditatea aerului din cameră,
●să folosiţi substanţe anti-electrostatice disponibile pe
piaţă.
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plă-
cuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A.
Nu provoacă deranjamente în recepţia aparatelor electro-
casnice şi electrice.
Nu cere legare la pământ .
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
vigoare.

24
ZVC215-001_v01
16 Perie mică
17 Accesoriu de aspirare mic
18 Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (în tipul ZVC215EP)
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor
dure, uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet,
marmură, gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc.
Firele moi şi delicate de origine naturală ale acestei perii
asigură ecacitatea maximă de curăţare şi protejează
suprafaţa aspirată de zgârieturi.
19 Accesoriu de aspirare-perie comutatoare
Pregătirea aspiratorului înainte
de folosire
1 Puneţi capătul furtunului de aspirare în oriciul aspirato-
rului şi apăsaţi-l uşor.
2 Conectaţi celălalt capăt al furtunului (mânerul) cu ţeava
de aspirare
3 Se stabileşte lungimea dorită a ţevii de aspirare telesco-
pice deplasând glisorul în direcţia arătată de săgeţi şi depla-
sând ţevile în acelaşi timp.
4 La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
5 Peria aspirator cu conexiune variabilă poate folosită
pentru aspirarea suprafeţelor dure cât şi a covoarelor. Pentru
aspirarea suprafeţelor tari – podele din lemn, din materiale
plastice, gresie etc, scoateţi peria în afară apăsând butonul
de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este indicat .
Pentru aspirarea covoarelor trebuie să ascundeţi peria (xaţi
comutatorul de pe peria aspirator cu conexiune variabilă în
poziţia „ ”).
6 Aspiratorul este echipat cu un compartiment pentru
accesorii. Pentru a deschide compartimentul trageţi de capa-
cul compartimentului.
7 Apucaţi ştecherul cablului de alimentare (5) şi derulaţi-l
din aspirator.
Cândscoateţicablul dealimentareţineţi cont
debandagalbenăcaresemnaleazăterminarea
cabluluiderulat.Numaitrageţidecabluindcă
sepoatedeteriora.
8 Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică.
Înainte de a porni aspiratorul, asiguraţi-vă că sacul SAFBAG
este xat în compartimentul aspiratorului şi că ltrul de
intrare şi evacuare este montat în aparat.
9 Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” (1).
10 Aspiratorul este echipat într-un regulator electric al pute-
rii, care vă asigură o reglare uentă a puterii de aspirare.
Reglarea puterii de aspirare o realizaţi cu ajutorul cursorului.
11 Mişcarea cursorului în conformitate cu indicatoarele
(sau ) va duce la mărirea sau micşorarea puterii de aspi-
rare.
B
Demontarea ltrelor
Înaintea schimbării ltrelor, asiguraţi-vă că aspiratorul este
oprit şi că ştecherul cu cablul de alimentare este deconectat.
FILTRUL DE ADMISIE
1 Eliberaţi cârligele capacului din faţă (7) şi deschideţi-l.
2 Scoateţi ltrul de intrare din corp (14).
3 Puneţi unul nou, având grijă ca marginea exterioară a l-
trului să se ae în interiorul peretelui limitator.
4 Închideţi capacul din faţă al aspiratorului.
Odatădefectat, ltrulde admisietrebuie înlo-
cuitnumaicuunaltltruoriginal.
Se recomandă schimbarea ltrului de intrare
laecare4schimbărialeltruluiSAFBAGsau
maides,atuncicândltrulestefoartemurdar.
FILTRUL DE EVACUARE „MICROFILTRU”
1 Apăsaţi pe cârligul de pe mantaua ltrului de evacuare şi
scoateţi mantaua din aspirator.
2 Scoateţi ltrul uzat din cârlige.
3 Introduceţi un nou ltru, având grijă ca acesta să e aşe-
zat corect sub cârlige.
4 Puneţi şi închideţi capacul ltrului – cârligele se vor
agăţa. Un sunet caracteristic de „clic” indică închiderea
corectă a capacului ltrului de evacuare.
Odatădefectat,ltruldeevacuaretrebuieînlo-
cuitnumaicuunaltltruoriginal.
Demontarea/montarea sacului SAFBAG E
1 Aspiratorul este echipat cu o supapă de siguranţă, care
se aă în interiorul sacului. Se activează automat atunci
când furtunul de aspirare sau elementele conectate cu el
vor total astupate, cât şi în cazul în care sacul aspiratorului
este umplut excesiv. Atunci când supapa se activează, aspi-
ratorul va elibera un „freamăt” caracteristic.
2 Opriţi aspiratorul cu butonul oprire/pornire (1).
3 Deconectaţi aspiratorul din priză.
4 Scoateţi capătul furtunului din oriciul de intrare al aspi-
ratorului.
5 Slăbiţi locaşul carcasei de faţă (7), şi deschideţi-o.
6 Lăsaţi aspiratorul în poziţie verticală (cel mai comod este
să-l lăsaţi deschis, pe roţile din spate, cu a doua jumătate
a aspiratorului sprijinită pe partea din faţă a locaşului sacului
de praf).
7 Tinând plăcuţa sacului, înclinaţi-o uşor spre interiorul
locaşului sacului de praf, apoi scoateţi întregul sac în sus.
8 Închideţi căpăcelul sacului SAFBAG, aşa încât să e
acoperit oriciul sacului plin. Aruncaţi-l la gunoi.
C
D

25
ZVC215-001_v01
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate
de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor
de întrebuinţare.
Producătorul are dreptul să modice produsul în orice moment, fără
a anunţa în prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme,
directive sau din motive de construcţie, comerciale, estetice sau alte
motive.
Problemele care pot apărea în timpul
exploatării aspiratorului
PROBLEMA CUM PROCEDAŢI
Se aude un ”fâşâit” carac-
teristic al aspiratorului care
semnalizează acţionarea
supapei de siguranţă.
• Sacul poate plin – schimbaţi-l.
• Chiar dacă sacul nu este încă
plin, schimbaţi-l deoarece în condiţii
nefavorabile pulberea nă poate să
înfunde porii de pe suprafaţa sacului
şi să micşoreze considerabil puterea
de aspirare a aspiratorului.
• Ţeava de aspirare, furtunul sau
accesoriul este astupat - înlăturaţi
cauza astupării.
Sacul de praf este dete-
riorat. Înlocuiţi sacul şi ltrele.
Aspiratorul aspiră prost. Înlocuiţi sacul şi ltrele, vericaţi ţevile
de aspirare, furtunul şi accesoriile,
înlăturaţi cauza astupării.
A fost acţionată siguranţa
instalaţiei electrice. Vericaţi dacă împreună cu aspiratorul
nu sunt conectate alte utilaje la acelaşi
circuit electric, dacă acţionarea sigu-
ranţei de reţea se repetă, duceţi aspi-
ratorul la un service.
Aspiratorul nu funcţio-
nează, carcasa sau con-
ductorul de racordare sunt
deteriorate.
Duceţi aspiratorul la un service.
Ecologie – Să avem grijă de mediu
înconjurător
Fiecare utilizator poate contribui la protecţia mediului încon-
jurător. Acest lucru nu este nici dicil, nici prea costisitor.
În acest scop:
Ambalajele din carton trebuie să e predate la un centru de
colectare a maculaturii.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie să e aruncaţi într-un con-
tainer pentru obiecte din mase plastice.
Utilajul uzat trebuie să e depozitat într-un
punct corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se aă în utilaj
pot constitui un pericol pentru mediul înconju-
rător.
Nuaruncaţiaparatulîmpreunăcugunoiulmenajer!
9 Introduceţi plăcuţa noului sac printre ghidaje şi împingeţi-
o, împreună cu diafragma, până în fundul rezervorului, des-
făşuraţi sacul.
10 Direcţia de încărcare a sacului este marcată cu
o săgeată pe sac. Închideţi capacul, apăsând până ce se
aude un “clic” caracteristic şi având grijă co nu ciupiţi sacul.
Nu folosiţi aspiratorul fără sacul SAFBAG
instalat.
Aspiratoarele Zelmer sunt dotate cu sacii SAFBAG în can-
tităţi prezentate în tabel. Se recomandă înlocuirea sacului
când observaţi că:
a) acţionează supapa de siguranţă,
b) aspiratorul funcţionează mult mai slab,
c) sacul este umplut.
Numărul setului de sacuri SAFBAG care poate cumpărat
este inscripţionat pe eticheta din compartimentul aspiratorului.
Încheierea utilizării, curăţare
şi conservare
1 Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire (1).
2 Scoateţi ştecherul din priză.
3 Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfă-
şurare a cablului (3). Ţineţi cablul, astfel încât să nu se
ajungă la încâlcirea acestuia, iar ştecherul să nu lovească
brusc de carcasa aspiratorului.
4 Decuplaţi ţeava de aspirare de doză sau de perie.
5 Decuplaţi ţeava de aspirare de furtun.
6 Scoateţi capătul furtunului din oriciul de intrare al aspi-
ratorului.
7 Aspiratorul poate păstrat în poziţie orizontală, în acest
scop plasaţi cârligul de xare al periei de aspirare în locaşul
de xare al periei de aspirare. Furtunul poate rămâne xat în
aspirator, trebuie totuşi avut grijă ca să nu se exeze prea
puternic pe timpul stocării.
8 Carcasa şi rezervorul pentru sacul de praf pot , în caz
de nevoie, şterse cu o cârpă umedă (poate îmbibată cu
detergent pentru vase), iar apoi uscate sau şterse.
Nufolosiţidetergentpentrufrecareşinicidilu-
anţi.
F

26
ZVC215-001_v01
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого
продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по эксплуатации. Особое внимание необходимо
обратить на правила техники безопасности. Просим
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
●Перед заменой оснащения или
приближения к движущимся
частям следует выключить устрой-
ство и отключить его от питания.
●Не пылесосьте пылесосом людей
и животных, в особенности, не
прикладывайте всасывающие
насадки к глазам или ушам.
●Не втягивайте пылесосом никаких
жидкостей или влажных загрязне-
ний.
●Данный прибор может использо-
ваться детьми в возрасте с 8 лет
и лицами с ограниченными физи-
ческими и умственными способно-
стями, лицами без опыта работы
с прибором, если будет осущест-
вляться контроль или проведен
инструктаж по эксплуатации при-
бора и связанными с этим угро-
зами. Запрещается детям играть
с прибором. Не допускать проведе-
ния чистки и консервации прибора
детьми без присмотра взрослых.
ОПАСНОСТЬ! / ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение правил тех-
ники безопасности может при-
вести к травмам
●Не включайте прибор, если соеди-
нительный провод питания или
корпус имеют видимые поврежде-
ния. В таком случае отдайте при-
бор в пункт сервисного обслужи-
вания.
●Если несъемный провод питания
будет поврежден, его следует
заменить у производителя или
у работника сервисной службы
или квалифицированным лицом,
чтобы избежать возможных угроз.
●Ремонт устройства может прово-
дить исключительно специально
обученный персонал. Неправильно
проведённый ремонт может стать
причиной серьёзной опасности для
пользователя. В случае возникно-
вения неисправностей советуем
обратиться в специализированный
сервисный пункт.
●Перед чисткой пылесоса, его
сборкой и разборкой убедитесь,
что устройство отключено от элек-
тросети.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение этих требова-
ний может привести к нанесе-
нию ущерба имуществу
●Подключайте пылесос только к сети переменного
тока 230 В, защищённой сетевым предохраните-
лем 16 A.
●Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая её за
провод.
●Запрещается наезжать пылесосом на кабель пита-
ния или прижимать его щёткой, т.к. это может при-
вести к повреждению изоляции кабеля.
●Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или
с повреждённым пылесборником.
●Не допускайте всасывания пылесосом спичек,
окурков, горячего пепла. Избегайте всасывания
острых предметов.
●Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки
– очищайте их от находящегося внутри них мусора.
RU
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Vacuum Cleaner manuals

Zelmer
Zelmer Clarris User manual

Zelmer
Zelmer ZVC382ST User manual

Zelmer
Zelmer ZVC465 User manual

Zelmer
Zelmer Flooris User manual

Zelmer
Zelmer ZVC605AQ User manual

Zelmer
Zelmer 1600 User manual

Zelmer
Zelmer Tiny VC1400 User manual

Zelmer
Zelmer Elf 2 323 User manual

Zelmer
Zelmer 01Z010 User manual

Zelmer
Zelmer Syrius User manual

Zelmer
Zelmer ZVC315HP User manual

Zelmer
Zelmer ZCVC296 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC415 Series User manual

Zelmer
Zelmer ZVC241SP User manual

Zelmer
Zelmer ZVC545CQ User manual

Zelmer
Zelmer ZVC545CQ User manual

Zelmer
Zelmer 616 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC333 User manual

Zelmer
Zelmer ZVC265SP User manual

Zelmer
Zelmer ZVC1400WD User manual