Zwilling ENFINIGY 53102-9 User manual

Operating Instructions 1| Manuel d’utilisation 15
ZWILLING ENFINIGY®
SOUS VIDE STICK | BÂTONNET À SOUS VIDE
53102-9

1
EN
Safety
Read these operating instructions complete-
ly and with care before using the Sous Vide
stick. Keep these operating instructions in
a safe place. If you transfer the Sous Vide
stick to a third party, ensure that you include
the operating instructions in such a transfer.
Non-observance of these operating instruc-
tions can lead to serious injury or damage
to the device. ZWILLING does not accept
any liability for damage caused by non-ob-
servance of these operating instructions.
Important information for your safety is spe-
cifically marked. Make sure to observe this
information in order to avoid accidents and
damage to the device.
Safety information
The Sous Vide stick (referred to as
the "device" in the following) is used
exclusively for heating water for cook-
ing vacuum-sealed foods in a water
bath. It may only be used with the
accessories supplied or approved by
ZWILLING.
Any other use is considered unintend-
ed and may result in injury to persons
or damage to property.
Use the device indoors only.
Do not put any hot fats, oils, or objects
in the device.
The device is not designed for direct
contact with foods. The food to be
cooked must be sealed in vacuum
bags or freezer bags before the
device is used.
The device is exclusively intended for
domestic use
•use in staff kitchens in shops, offices
and other commercial areas
•in agricultural operations
•guests in hotels, motels and other
living accommodation
. Not intended for commercial use.
Certain persons are at greater risk:
This device may be used by children
8 years of age and older and by per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capacity or with a lack of
experience and knowledge, only if
such children and persons are super-
vised or have been instructed in the
safe use of the device and understand
the hazards resulting from using the
device.
Children must not play with the de-
vice. Cleaning and maintenance must
not be carried out by children without
supervision.
Keep the device and its power cord
in a location that is not accessible to
children under 8 years old.
Keep children away from the packag-
ing material. It poses a risk of suffoca-
tion.
Safety

2
www.zwilling.com
EN Safety
The device is operated with electric
current. There is therefore a danger of
electric shock:
Only plug the device into a correctly
installed socket.
Only operate the device if the voltage
stated on the type plate matches the
voltage of your socket.
Make sure that the connection
cable is not kinked or pinched and
make sure that the power cord and
the device do not come in contact
with sources of heat (e.g. hobs, gas
flames).
When unplugging the mains plug from
the socket, always unplug the connec-
tion cable directly. Do not carry the
device by the connection cable.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Do not insert any objects into the
openings on the device.
As long as the mains plug is plugged
into the socket, live voltage exists
in the device, even if the device is
switched off.
After every use and in the event of
danger or a defect, unplug the mains
plug from the socket immediately. For
this reason, keep the socket into which
the device’s mains plug is plugged
easily accessible at all times.
Unplug the mains plug from the socket
prior to cleaning or maintenance of
the device.
Never unscrew the device and do not
make any technical modifications.
Place the cooking vessel on a dry,
level and non-slip surface.
Do not place the cooking vessel on a
hot surface or in the vicinity of strong
sources of heat.
When using the device, the cook-
ing vessel must be filled with water
between the minimum and maximum
level indicators on the device.
Secure the device by clamping it to
the side of your cooking vessel.
Do not immerse the device in water
beyond the upper etch mark on the
stainless steel housing.
Do not use deionised water (DI
water).
Do not lift or move the device or the
cooking vessel during use.
Do not switch on the device until it is
secured to the boiling vessel with the
clamp and immersed in water.
Risk of burns/scalding - The
cooking vessel, the stainless
steel part of the circulator and
the vacuum bags become hot during
use. Use oven mitts or tongs when
handling. Allow the device to cool
down before draining the water bath.
If the device is operating during an
unusual mains power disturbance, this
may result in performance degrada-
tion. It may be necessary to unplug
the mains plug to restore normal
operation.
In the absence of supervision, discon-
nect the mains plug prior to assembly,
disassembly and cleaning.

3
EN
Clean the device and all accessories
thoroughly before first use and imme-
diately after each use.
A faulty device can cause damage
and injuries:
Check the device for damage prior to
each use. If you detect any transport
damage, contact the dealer from
whom you purchased the device imme-
diately. Never use a faulty device or
faulty accessories. Never operate an
device or accessories that have been
dropped.
In the event of a defect or a dam-
aged connection cable, the device
must be repaired by the manufacturer,
its customer service or a similarly qual-
ified person. Do not use an extension
cable. The device does not contain
any parts that you are able to repair
yourself.
Damage may occur if the device is
handled incorrectly.
Do not let the connection cable hang
down.
If the device falls into the cooking
vessel due to lack of attention during
operation, first unplug the mains
plug, then remove it from the vessel
and wipe off the water on the sur-
face of the device. Place the device
in an well-ventilated place to dry. You
can use the device again once it is
completely dry.
Explanation of symbols
Danger of death due to electric shock
Danger of scalding from hot liquids
Risk of property damage and damage to the device
Safety

4
www.zwilling.com
EN Technical specifications/Program functions
1Display 3On/Off
2Temperature and time setting button 4Function button
2
4
1
3
2
Technical data
Power supply V∼, 60 Hz
Energy consumption/Power 1200 W
Safety class IPX7
Temperature max.
Temperature stability 40–70°C /
104°F -158°F:
Temperature stability <40 and >70°C /
<104°F and >158°F:
Time setting 0–99:59 hours
Capacity of cooking vessel 6–20 l
Length of connection cable1.25 m
Recirculation
Dimensions without/without clamp (Ø x H) 65 x 315 mm/ 95 x 315 mm
Weight
Do not dispose of in household
waste.
Markings The appliance complies with the di-
rectives for cETLus marking.
Program functions
1°F
1°F - -2°F

5
ENOverview
1Control panel 5Stainless-steel housing
2MAX water fill level 6Mains plug
3MIN water fill level 7Fastening clamp
4Sealing cap
Overview
7
6
5
3
2
1
4

6
www.zwilling.com
EN
2
Getting started with the Sous Vide stick
Use the clamp to attach the device to the cooking vessel and place the vacuumed food
in the container. The cooking vessel should have a capacity of 6–20 l. Fill the vessel with
water at least up to the MIN mark on the device to ensure that the preset temperature can
be kept. Plug the mains plug into the socket. A beep is output, and the On/Off button
lights up.
Operation
Operation
1
Using the Sous Vide stick for the first time
Rinse the stainless steel housing and heating rods with clean water before using them for
the first time. To do so, rotate the stainless steel housing until the arrow points to the open
lock symbol . Slide the stainless steel housing over the heating elements, being careful not to
damage the circulator. After cleaning, slide the stainless steel housing back onto the device and
turn it until the arrow points to the closed lock symbol . The device is now locked.
The device is not designed for
direct contact with foods. Note
the MIN and MAX markings on
the device. Keep the food in the
cooking vessel completely covered
with water during the entire cook-
ing process, if necessary weigh it
down with a weight.
6–20 l
1. 2.
2.
1.
133www.zwilling.com
RU
2
Ввод аппарата Sous Vide Stick в эксплуатацию
Закрепите прибор на варочной емкости зажимом и положите вакуумированные продукты в ем-
кость. Емкость варочного котла должна составлять 6–20л. Наполните емкость водой до отметки
«МИН.» на приборе, чтобы можно было поддерживать установленную температуру. Вставьте
вилку сетевого кабеля в розетку. Раздастся звуковой сигнал, а кнопка «Вкл./Выкл.» начнет
светиться.
Использование
Использование
1
Первое использование аппарата Sous Vide Stick
Перед первым использованием промойте корпус из нержавеющей стали чистой водой. Для этого
поверните корпус из нержавеющей стали, пока стрелка не будет указывать на символ открытого
замка . Наденьте корпус из нержавеющей стали на нагревательные стержни. При это следите
за тем, чтобы не повредить циркулятор. После очистки наденьте корпус из нержавеющей стали
на прибор и поверните его, пока стрелка не будет указывать на символ закрытого замка .
Теперь прибор зафиксирован.
Прибор не предназначен для
прямого контакта с пищевыми
продуктами. Обращайте вни-
мание на отметки «МИН.» и
«МАКС.». Продукты в варочной
емкости должны быть полностью
покрыты водой на протяжении
всего процесса приготовления,
при необходимости придавите
грузом.
6–20л
1.
2.
2.
1.

7
EN
Press and hold the
function key for 3
seconds to reset the
setting.
Operation
4
Setting the cooking time
Press the function button . The hour display starts to flash. Set the desired value for
hours by pressing the plus and minus buttons. Press the function button again,
and use the plus or minus button to adjust the minutes. Confirm your input by pressing the
On/Off button . The device starts to heat the water.
Press the On/Off button to enter settings mode. Use the plus and minus buttons
to adjust the temperature. A beep is output on each button press. The preset temperature
is equivalent to the core temperature of the cooked food later on. Confirm your input by
pressing the On/Off button . The device starts to heat the water.
3
Setting the temperature
Press and hold the
function key for 3
seconds to reset the
setting.
1.
/
2. 3.
1.
/
2.
h
3.
/
4.
min
5.

8
www.zwilling.com
EN
5
Cooking
Once the desired water temperature has been reached, a double beep is output. The
preset cooking time countdown starts. During the cooking process, the display alternates
between the set temperature and the remaining cooking time every 5 seconds. When the
cooking time has elapsed, a beep is output and the display shows . The device now
switches to standby mode
Operation
6
Switching off
Hold down the On/Off button for 3 seconds to switch the device off.
During the heating
phase, the display
shows the current
water temperature.
3 sec.

9
EN
2
Using the marinating attachment
The use of the marinating attachment is recommended for marinating foods or Sous-Vide cook-
ing. Attach this to the valve inside the bag before sealing the bags. The marinating attachment
facilitates the vacuuming process by delaying the intake of liquid for a short period of time. Once
liquid has reached the marinating attachment, the pump must be stopped manually immediately.
Vacuuming
1
Vacuuming bags
The vacuum pump must not take in the liquid (e.g., water, oil, meat juice). If you notice that liquid
is being drawn in towards the pump, interrupt the vacuuming process immediately by pressing
the on/off button on the vacuum pump.
Vacuuming
Vacuum pump and
bag are available
as accessories at
www.zwilling.com.
Marinating attachment is
available as an accessory
on www.zwilling.com.
1.
P
U
S
H
P
U
S
H
5.
3.
4.
1. 2.

10
www.zwilling.com
EN Vacuuming
3
Sealing the vacuum bag
Bags can easily be sealed with the zipper included in the scope of delivery. Slide the zipper
onto the side of the bag and pull it along the edge to seal the bag. Run your finger over the zip-
per with light pressure to make sure the bag is properly sealed. To open the bag, pull the closure
strip apart with both hands.
1. 2. 3.
1.
4.
P
U
S
H
P
U
S
H
5.
4
Cleaning the vacuum bag
You can clean the bags by hand and then reuse them. Always allow the bags to dry completely
after cleaning. If you have stored raw meat, fish, eggs or raw milk cheese in the bags, they must
be cleaned particularly thoroughly.
Note that the PUSH button
in the center of the silicone
valve must be pressed after
each vacuuming operation to
fully seal the valve.

11
EN
2
Cleaning the stainless-steel housing
To remove the stainless steel housing, rotate the stainless steel housing until the arrow points
to the open lock symbol . Slide the stainless steel housing over the heating elements, be-
ing careful not to damage the circulator. The stainless steel housing is dishwasher-safe. After
cleaning, slide the housing back onto the device and turn it until the arrow points to the closed
lock symbol . The device is now locked.
Maintenance
1
Cleaning surfaces
You can use a damp, lint-free cloth for external cleaning of the device surfaces. Do not use
microfibre cloths, as they can cause fine scratches on the surface.
Maintenance
Before cleaning, unplug the
mains plug and allow the
device to cool down com-
pletely. Never immerse the
device completely in water.
Keep the device in the
fabric bag provided.
2.
1.
68
IT
2
Pulire il corpo in acciaio inox
Per rimuovere il corpo in acciaio inox occorre ruotarlo fino a che la freccia punti sul simbolo
del lucchetto aperto . Spingere il corpo in acciaio inox oltre le barre di riscaldamento, badare
a non danneggiare il circolatore. Il corpo in acciaio inox è adatto al lavaggio in lavastoviglie.
Dopo la pulizia, spingere il corpo di nuovo sul dispositivo e ruotarlo fino a che la freccia punti
sul simbolo del lucchetto chiuso . Ora il dispositivo è bloccato.
Cura
1
Pulire le superfici
È possibile utilizzare un panno umido e privo di lanugine per pulire l'esterno del disposi-
tivo. Non utilizzare panni in microfibra, in quanto questi potrebbero provocare graffi sottili sulla
superficie.
Cura
Prima di effettuare la puli-
zia staccare la spina e fare
raffreddare il dispositivo.
Non immergere mai com-
pletamente il dispositivo in
acqua.
Conservare il dispo-
sitivo nella borsa di
stoffa in dotazione.
2.
1.

12
www.zwilling.com
EN
Decalcification
1Decalcifying the heating rods and stainless steel housing
Use the clamp to attach the device to the cooking vessel. Fill the boiling vessel with water up
to the MAX mark on the device and add vinegar essence in a ratio of 1:5. Set the tempera-
ture to ¡$¡' and the timer to 20 minutes and start the device. Then unplug the plug
and let the device cool down. Now rinse the heating elements and the stainless steel housing
with water and dry the parts thoroughly. Repeat the process if necessary.
Decalcification
Decalcify regularly,
before visible limescale
forms.
1. 2.
70 °C
20 min.
3.
13www.zwilling.com
DE
Entkalken
1Heizstäbe und Edelstahlgehäuse entkalken
Befestigen Sie das Gerät mit der Klemme am Kochbehälter. Befüllen Sie den Kochbehälter
bis zur MAX-Markierung am Gerät mit Wasser und geben Sie Essigessenz im Verhältnis 1:5
dazu. Stellen Sie die Temperatur auf ¡$¡' und den Timer auf 20 Minuten ein und
starten Sie das Gerät. Ziehen Sie danach den Stecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Spülen Sie an-schließend die Heizstäbe und das Edelstahlgehäuse mit Wasser ab und
trocknen Sie die Teile gründlich. Wiederholen Sie den Vorgang gegebenenfalls.
Entkalken
Regelmäßig entkalken,
bevor sich sichtbare
Kalkablagerungen
zeigen.
1. 2.
¡$¡'
20 min.
3.

13
ENDecalcification
Problem/error code Possible cause Remedy
EE1 appears in the display,
an alarm signal is output
No water in the cooking
vessel. Top up with water.
Not enough water in the
cooking vessel. Top up with water.
A slurping noise can be
heard.
Water turbulence has been
created by the circulator in
the device.
Add more water or interrupt the
swirling, e.g. with a spoon.
A gurgling noise is heard. The circulator is taking in air. Top up with water.
The device is not working. No power supply. Check the power cord and
fuses.
Customer service
Please contact our customer service should you encounter any problems with your device.
Detailed information on service, repairs, warranty and product registration can be found
on www.zwilling.com/service.
Accessories
You will find accessories to match your device on www.zwilling.com.
Disposal
The “crossed-out wheeled bin” symbol requires the separate disposal of waste
electric and electronic equipment (WEEE). Such equipment may contain danger-
ous and hazardous substances. Do not dispose of this device and its packaging
as unsorted domestic waste; instead, return it to a designated collection point for
the recycling of end-of-life electrical and electronic equipment. In this way, you can contrib-
ute to the protection of resources and the environment. Contact your local authorities for
more information.
Malfunction

14
www.zwilling.com
EN

15
FR
;8*-LING décline toute responsabilité
pour les dommages résultant du non-respect
de DFNPEF d'emploi.
Les remarques importantes pour votre sécuri-
té sont signalées d’une manière particulière.
Respectez impérativement ces consignes
afin d’éviter des accidents et des détériora-
tions l’appareil.
Le thermoplongeur de cuisson sous
vide (désigné ci-après par «l'appa-
reil») sert uniquement à chauffer de
l'eau pour la cuisson au bain marie
de produits alimentaires conditionnés
sous vide. Il ne doit être utilisé qu'avec
les accessoires fournis ou homologués
par la société ZWILLING.
Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et peut cau-
ser des blessures et des dommages
matériels.
-FEJTQPTJUJGOFEPJUÐUSFVUJMJTÏRVhË
MhJOUÏSJFVS
Ne pas mettre de graisses ou d’huiles
chauds ni d’objets dans l’appareil.
L'appareil ne convient pas au contact
direct avec les produits alimentaires.
Avant l'utilisation de l'appareil, les
produits alimentaires à cuire doivent
être conditionnés dans des sachets de
sous-vide ou de congélation fermés.
L'appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique
•dans les cuisines pour les collabo-
rateurs dans les magasins, bureaux
et autres espaces professionnels
•dans les exploitations agricoles
•par les hôtes d'hôtels, de motels et
d'autres logements commerciaux
. Ne convient pas à un usage profes-
sionnel.
Pour certaines personnes, les risques
sont accrus:
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants ayant au moins 8 ans ainsi
que par des personnes souffrant de
déficiences physiques, sensorielles
ou mentales ou manquant d’expé-
rience et/ou de connaissances, si
ces personnes sont surveillées ou ont
été instruites dans l’utilisation sûre de
l’appareil et ont compris les risques
qui en résultent.
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la mainte-
nance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Sécurité
Sécurité
Lisez entièrement ceNPEF d'emploi avant
d’utiliser votre thermoplongueur de cuisson
sous vide. Conservez bien lFNPEF
d'emploi. Si vous cédez le thermoplongueur
de cuisson sous vide à des tiers,remet-tez-
leur également lFNPEFd'emploi.
Le non-respect decemPEF d’FNQMPJ peut
entraîner desblessures graves ou la
détérioration de l’appareil. La société
Consignes de sécurité

16
www.zwilling.com
FR Sécurité
Gardez l’appareil et son câble d'ali-
mentation hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Tenir les enfants à l'écart des NBUÏSJBVY
d’emballage. *MTQSÏTFOUFOUVOSJTRVF
d’asphyxie.
L’appareil fonctionne à l’électricité.
Cela implique un risque d’électrisa-tion :
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise
correctement installée.
/hVUJMJTF[ l’appareil que si la tension
indiquée sur la plaque signalétique
correspond à la tension EFWPUSFQSJTF
EFDPVSBOU
7ÏSJGJF[RVFMFDÉCMFEFDPOOFYJPO
OhFTUQBTQMJÏPVQJODÏFURVFMF
DPSEPOEhBMJNFOUBUJPOFUMhBQQBSFJM
OhFOUSFOUQBTFODPOUBDUBWFDEFT
TPVSDFTEFDIBMFVSQFYEFTQMBRVFT
EFDVJTTPOEFTGMBNNFTEFHB[
Pour débrancher la fiche secteur de la
prise, tirer toujours directement sur la
fiche. Ne pas porter pas l’appareil en
le tenant par le câble d'alimentation.
Ne touchez jamais la fiche secteur
avec des mains mouillées.
Ne pas insérer d’objet dans les ori-
fices de l’appareil.
Même lorsque l’appareil est éteint, il
reste sous tension tant que la fiche
secteur est branchée à la prise élec-
trique.
Après chaque utilisation, en cas de
danger ou de défaut, débrancher
immédiatement la fiche secteur de la
prise. "JOTJMBQSJTFEFDPVSBOUVUJMJTÏF
QPVSCSBODIFSMhBQQBSFJMEPJUÐUSF
BDDFTTJCMFËUPVUNPNFOU
Débranchez la fiche secteur de la
prise électrique avant de nettoyer
l’appareil ou d’en effectuer l’entretien.
Ne jamais dévisser l’appareil pour
l’ouvrir et ne procéder à aucune
modi-fication technique sur cet
appareil.
Placer le récipient de cuisson sur une
surface sèche, plane et antidéra-pante.
Ne pas placer le récipient de cuisson
sur une surface chaude ou à proximité
de fortes sources de chaleur.
Lors de l'utilisation de l'appareil, le
récipient de cuisson doit être rempli
d'eau à un niveau qui se situe entre les
repères Min. et Max de l'appareil.
Fixer l'appareil en le bloquant sur la
paroi du récipient de cuisson.
Ne pas immerger l'appareil dans
l'eau au-delà du repère gravé supé-
rieur du boîtier en acier inox.
Ne pas utiliser d'eau déionisée (eau
déminéralisée).
Ne pas soulever ou déplacer l'appa-
reil et le récipient de cuisson pendant
l'utilisation.
N'allumer l'appareil que lorsqu'il a été
fixé avec la pince à la paroi du récipient
de cuisson et immergé dans l'eau.
Risques de brûlures - le réci-
pient de cuisson, l'élément en
acier inox du circulateur et les
sachets de conditionnement souTvide
deviennent très chauds lors de l'utili-
sation. Utiliser les maniques ou une
pince pour toute manipulation. Laisser

17
FR
refroidir l'appareil avant de vider le
bain marie.
Si l'appareil fonctionne en présence
d'un dysfonctionnement du secteur,
il peut ne pas atteindre la puissance
nécessaire. Le cas échéant, il convient
de débrancher la fiche secteur pour
rétablir le fonctionnement normal.
En l’absence de surveillance, débran-
chez la fiche secteur avant le mon-
tage, le démontage et le nettoyage.
Nettoyez à fond l’appareil et tous les
accessoires avant la première utilisa-
tion et immédiatement après chaque
utilisation.
Un appareil défectueux peut provo-
quer des dommages matériels et des
blessures:
Vérifier avant chaque utilisation que
l’appareil n’est pas endommagé. En
cas de dommages dus au transport,
contacter immédiatement le revendeur
auprès duquel l'appareil a été acheté.
N’utilisez jamais un appareil défec-
tueux ou des accessoires défectueux.
N’utilisez jamais un appareil ou des
accessoires qui sont tombés.
En cas de défaillance ou d'une
détérioration du cordon d'alimenta-
tion, l'appareil doit être réparé par le
fabricant, son service après-vente ou
une personne possédant des qua-
lifications similaires. Ne pas utiliser
de rallonge électrique. L’appareil ne
comporte pas de composants que
l'utilisateur puisse réparer lui-même.
Une mauvaise manipulation de l’ap-
pareil peut entraîner des dommages.
Ne pas laisser pendre le câble de
raccordement.
Si suite à une manipulation erronée,
l'appareil tombe dans le récipient de
cuisson, il convient de débrancher
d'abord la fiche secteur avant de
retirer l'appareil de l'eau et de sécher
sa surface avec un chiffon. Placer
l'appareil à un endroit aéré pour le
laisser sécher. L'appareil peut être
utilisé de nouveau dès qu'il a séché
intégralement.
Explication des symboles
Danger de mort par électrocution
Risque de brûlure QBSEFT liquides chauds
Risque de dommages matériels et d’endommagement de
l’appareil
Sécurité

18
www.zwilling.com
FR Caractéristiques techniques / fonctions
1Écran 3Marche / Arrêt
2
Touche de réglage de température et de durée
4Touche de fonction
2
4
1
3
2
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 0 V∼, 60 Hz
Consommation électrique/puissance 1200 W
Catégorie de sécurité IPX7
Température
Stabilité thermique 40–70 °C /
104 °F - 158 °F :
Stabilité thermique <40 et >70 °C /
<104 °F et >158 °F :
Réglage de la durée 0 à 99:59 heures
Capacité du récipient de cuisson6–20 litres
Longueur du câble d'alimentation 1,25 m
Recirculation10 l/min
dimensions avec/sanspince (Ø x h) 65 x 315 mm / 95 x 315 mm
Poids
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères.
Marquages L’appareil satisfait aux directives
pour l rquage cETLus.
Fonctions
1°F
1°F - -2°F

19
FRVue d’ensemble
1Panneau de commande 5Boîtier en acier inox
2Niveau de remplissage d'eau MAX. 6Fiche secteur
3Niveau de remplissage d'eau MIN. 7Pince de fixation
4#PVDIPOIFSNÏUJRVF
Vue d’ensemble
7
6
5
3
2
1
4
Table of contents
Languages:
Other Zwilling Kitchen Appliance manuals

Zwilling
Zwilling Fresh & Save Vacuum Storage System User manual

Zwilling
Zwilling ENFINIGY MILK FROTHER User manual

Zwilling
Zwilling 36450-280 User manual

Zwilling
Zwilling FRESH & SAVE 36801-000-0 User manual

Zwilling
Zwilling ENFINIGY 53104-0 User manual

Zwilling
Zwilling Fresh & Save Vacuum Storage System User manual

Zwilling
Zwilling FRESH & SAVE VACUUM STARTER SET User manual

Zwilling
Zwilling ENFINIGY 53102-8 User manual

Zwilling
Zwilling 36450-280 User manual

Zwilling
Zwilling FRESH & SAVE CUBE VACUUM STARTER SET User manual