Zzipp ZZLUX112BAT User manual

ZZLUX112BAT
PAR RGBW A BATTERIA RICARICABILE
MANUALE D’USO USER MANUAL

2
Safety Instructions
This product guide contains important information
about the safe installation and use of this product.
Please read and follow these instructions careful-
ly and keep this manual in a safe place for future
reference.
When unpacking, check there is no transportation
damage before using the product. In case of any
damage, consult your dealer and do not use the
apparatus.
The product is for indoor use only. Use only in dry
locations. Keep this device away from rain and moi-
sture, excessive heat, humidity and dust. Do not allow
contact with water or any other liquids. The product is
not designed or intended to be mounted directly on to
inflammable surfaces.
The product is only intended for installation, opera-
tion and maintenance by qualified personnel.
The product must be installed in a location with
adequate ventilation, at least 50cm from adjacent
wall surfaces. Be sure that no ventilation slots are
blocked.
Do not directly look into the led. It can cause harm
to your eyes. Do not look at the LEDs with a magni-
fying glass or any other optical instrument that may
concentrate the light output.
Do not attempt to dismantle and/or modify the pro-
duct in any way.
Electrical connection must only be carried out by
qualified personnel.
Before charging the fixture, ensure that the voltage
and frequency of power supply match the power
requirements of the product.
A rechargeable lithium ion battery is built inside this
fixture. Please avoid bumping or plunging, it may
cause fire or explosion. Never store the battery when
fully drained. Always recharge immediately when
empty. Make sure to fully charge all fixtures before
storing them. Partially charged batteries will lose
capacity. Fully recharge every 6 months if not used.
When charging fixtures in flight case, always charge
with the case open. It is recommended to charge at a
temperature between 0°C and 35°C.
Please make sure the battery will be disposed of
properly according to your local law when it runs out
of its life, to protect the environment.
This product is not designed for permanent opera-
tion. Consistent operation breaks will ensure that the
device will serve you for a long time without defects.
If this fixture is operated in any other way other than
the one said in this manual, this device may suffer
damages and thus the warranty becomes void.
Always switch off the fixture when it is not in use or
before cleaning it or before attempting any
maintenance work.
Istruzioni di sicurezza
Questa guida contiene informazioni importanti
sull’installazione e l’uso di questo prodotto. Si prega
di leggere e seguire attentamente queste istruzioni e
conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Prima di utilizzare il prodotto, verificare che non vi
siano danni dovuti al trasporto. In tal caso, consultare
il rivenditore e non utilizzare l’apparecchio.
Il prodotto è solo per uso interno. Utilizzare solo in
luoghi asciutti. Tenere questo dispositivo lontano da
pioggia, umidità e calore eccessivo. Non permettere
il contatto con acqua o altri liquidi. Il prodotto non è
progettato o destinato a essere montato direttamente
su superfici infiammabili.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’installazio-
ne, al funzionamento e alla manutenzione da parte di
personale qualificato.
Il prodotto deve essere installato in un luogo con
un’adeguata ventilazione, ad almeno 50 cm dalle
superfici. Assicurarsi che nessuna fessura di ventila-
zione sia bloccata.
Non guardare direttamente nel led e non avvicinare
lenti di ingrandimento per concentrarne l’emissione.
Non tentare di smontare e / o modificare il prodotto in
alcun modo.
Il collegamento elettrico deve essere eseguito esclu-
sivamente da personale qualificato.
Prima di caricare l’apparecchiatura, assicurarsi che
la tensione e la frequenza dell’alimentazione corri-
spondano ai requisiti di alimentazione del prodotto.
All’interno di questo apparecchio è integrata una
batteria ricaricabile agli ioni di litio. Si prega di evitare
di urtare o di bagnarla, potrebbe causare un incendio
o un’esplosione. Non riporre mai il prodotto quando
la batteria è completamente scarica. Ricarica sempre
immediatamente. Assicurati di caricare completa-
mente tutti i proiettori prima di riporli. Le batterie
parzialmente cariche perderanno capacità. Ricaricare
completamente ogni 6 mesi se non utilizzato.
Quando si caricano gli apparecchi in flightcase,
caricare sempre con l coperchio aperto. Si consiglia
di caricare a una temperatura compresa tra 0 ° C e
35 ° C.
Si prega di smaltire correttamente la batteria a fine
ciclo vitale, per proteggere l’ambiente.
Questo prodotto non è progettato per il funziona-
mento permanente. Le interruzioni di funzionamento
coerenti garantiranno che il dispositivo funzioni per
un lungo periodo senza difetti.
Se il dispositivo viene utilizzato in modo diverso da
quello indicato in questo manuale, ‘apparecchio
potrebbe risentirne, l’utilizzo improprio fa decadere
la garanzia.
Spegnere sempre l’apparecchio quando non è in uso
o prima di seguire la manutenzione ordinaria.

3
Product Overview
ZZLUX112BAT is a battery led PAR with DMX wireless
receiver. This luminaire is equipped with a high
brightness RGBW 4-in1 LED and can create unlimited
color variation effects.
ZZLUX112BAT has a rechargeable lithium battery
capable of supporting 5 hours of work in full color
mode. It can work longer in ECO mode. The appliance
can operate up to 8 hours in mode
integrated programs and about 12 hours in single
color mode. Its battery is protected against overload
to maximize its durability.
ZZLUX112BAT uses a very stable wireless DMX
receiver (Sweden Solution) to guarantee maximum
performance.
The appliances are also equipped with an infrared re-
mote control that allows the appliance to be managed
in all its functions.
This extremely compact and versatile device can be
used both as an uplight and a pointer. Its inclination
can be changed manually to 360 °. It is absolutely an
ideal tool for mobile DJ / musical groups, weddings,
exhibitions, dance halls and hotel banquet halls, etc.
Fixture Elements
1. Power supply socket
2. Wireless DMX indicator
3. OLED display
4. Power button
5. IR receiver (for remote control)
6. LED
7. Wireless DMX status indicator
Elementi del dispositivo
1. Presa di alimentazione
2. Indicatore DMX wireless
3. Display OLED
4. Pulsante di accensione
5. Ricevitore IR (per il controllo dal telecomando)
6. Led
7. Indicatore di stato DMX wireless
Panoramica del Prodotto
ZZLUX112BAT è un PAR led a batteria con ricevitore
DMX wireless. Questo apparecchio è dotato di un led
RGBW 4-in1 ad alta luminosità e può creare effetti di
variazione del colore illimitati.
ZZLUX112BAT ha una batteria al litio ricaricabile in
grado di supportare 5 ore di lavoro in modalità full
color. Può funzionare più a lungo in modalità ECO.
L’apparecchio può funzionare fino a 8 ore in modalità
programmi integrati e circa 12 ore in modalità singolo
colore. La sua batteria è protetta contro il sovraccari-
co per massimizzarne la durata nel tempo.
ZZLUX112BAT utilizza un ricevitore DMX wireless
molto stabile (Sweden Solution) per garantire le
massime prestazioni.
Gli apparecchi sono inoltre dotati di telecomando a
infrarossi che permette di gestire l’apparecchio in
tutte le sue funzioni.
Questo apparecchio estremamente compatto e
versatile può essere usato sia come uplight che
come pointer. La sua inclinazione può ssere variata
manualmente a 360°. È assolutamente uno strumen-
to ideale per i dispositivi mobili DJ / gruppi musicali,
matrimoni, mostre, sale da ballo e sale per banchetti
di hotel, ecc.

4
1. Menù selects the functions to be programmed or
allows exiting the selected function.
2. Enter to access the selected menu or confirm the
set value.
3. Wireless DMX indicator.
4. Up scrolls through the menu settings upwards.
5. Down allows you to scroll down the menu settings.
1. Menù seleziona le funzioni da programmare o
permette di uscire dalla funzione selezionata.
2. Enter permettere di accedere al menù selezionato
o di confermare il valore impostato.
3. Indicatore del DMX wireless.
4. Up permette di scorrere le impostazioni di menù
verso l’alto.
5. Down permette di scorrere le impostazioni di menù
verso il basso.
Nel display OLED sono integrati 4 tasti a sfioramento
utili a configurare manualmente il dispositivo.
In the OLED display 4 touch-sensitive keys are inte-
grated to manually configure the device.
Display
Fixture Dimensions
Comandi Display
Dimensioni

5
Fixture Temperature
Storing the Fixture
Mounting
Battery
Temperatura del dispositivo
Stoccaggio del dispositivo
Montaggio del dispositivo
Batteria
The appliance has a thermal protection.
You can easily check the fixture temperature from the
Information [Temperature] menu.
When the temperature of the device is higher than 65
° C, the light power will decrease up to 80%. When
the temperature is above 70 ° C, the light emission
will decrease to 60%.
When the temperature of the device is
higher than 75 ° C, the LEDs turn off automatically
until the temperature drops to 55 ° C.
Make sure to fully charge all fixtures before storing
them. Partially charged batteries will lose capacity.
Fully recharge every 6 months if not used.
The device can be mounted in different ways.
The housing is very compact and can be arranged in a
multitude of ways.
The appliance can rest on the floor and function as
an uplight, it has a built-in adjustable inclination
support, which can reach 360 ° and illuminate walls
or facades, plus the base is magnetic so as to fix it on
metal surfaces.
Make sure that the appliance is always positioned on
an even and resistant surface and keep it at a distan-
ce of 0.5 m from the projected objects.
The fixture has a 10mm hole to which a clamp for
pylons can be attached.
When installing the equipment on a crossbar or truss,
always use an additional safety cable (not supplied).
Users must also make sure that the crossbar is
stable or not moving and can support a weight
of 15 kg (net weight of the device 1.5 kg).
The appliance is equipped with a rechargeable lithium
battery and a power supply station that simultaneou-
sly charges 4 lights. Battery life will decrease from
time to time as the battery life may be slightly lower
than expected due to different working conditions.
To charge the battery, plug the power cable into a
socket and connect the 4 lights to the charging sta-
tion using the appropriate connector, the charger has
a 100-240 V AC, 50/60 Hz input.
A normal charging time is about 4-5 hours.
When recharging the batteries of the lights housed in
the bag, make sure that the cover remains open.
L’apparecchio è dotato di una batteria al litio ricari-
cabile e di una stazione di alimentazione che ricarica
contemporaneamente 4 fari. La durata della batteria
diminuirà di volta in volta l’autonomia potrebbe esse-
re leggermente inferiore a quella prevista a causa di
condizioni di lavoro diverse.
Per caricare la batteria, inserire il cavo di alimenta-
zione in una presa e collegare i 4 fari alla stazione di
ricarica tramite l’apposito connettore, il caricatore ha
un ingresso a 100-240 V CA, 50/60 Hz.
Un normale tempo di ricarica è di circa 4-5 ore.
Quando si ricaricano le batterie dei fari alloggiati nel-
la bag assicurarsi che il coperchio rimanga aperto.
L’apparecchio può essere montato in diversi modi.
L’ alloggiamento è molto compatto e può essere
disposto in una moltitudine di modi.
L’apparecchio può poggiare sul pavimento e funzio-
nare come un uplight, ha un supporto ad inclinazione
regolabile incorporato, che può arrivare ruotare di
360° ed luminare pareti o facciate, in più la base è
magnetica così da fissarlo su superfici metalliche.
Accertarsi che l’apparecchio sia sempre posizionato
su una superficie uniforme e resistente e tenerlo a
una distanza di 0,5 m dagli oggetti proiettati.
L’apparecchio ha un foro da 10mm a cui può essere
fissato un morsetto per tralicci.
Quando si installa l’apparecchiatura su traversa
o capriata, utilizzare sempre un cavo di sicurezza
aggiuntivo (non in dotazione). Gli utenti devono anche
assicurarsi che la barra trasversale sia stabile o non
in movimento e che possa supportare un peso
di 15 kg (peso netto del dispositivo 1.5 kg).
Assicurati di caricare completamente tutti i proiettori
prima di riporli. Le batterie parzialmente cariche
perderanno capacità.
Ricaricare completamente ogni 6 mesi se non si
utilizza.
L’apparecchio ha una protezione termica.
È possibile controllare facilmente la temperatura del
faro dal menù Information [Temperature].
Quando la temperatura del dispositivo è superiore
a 65°C, la potenza luminosa diminuirà fino all’80%.
Quando la temperatura è superiore a 70°C, l’emissio-
ne luminosa diminuirà al 60%.
Quando la temperatura del dispositivo è
superiore a 75°C , i led si spengono automaticamente
fino a quando la temperatura scende a 55°C.

6
Menù Lock
Eco mode
Blocco dei Menù
Modalità Eco
To avoid tampering the user can lock the OLED
display by activating the Lock function.
Press menu until the display shows:
Menù Lock
Press Enter to access the submenu,
change the value from Off to On using the UP and
DOWN keys and confirm again with Enter.
After about 1 minute the display will be locked and
each time a key is pressed, a padlock will appear to
indicate that the menus are locked.
To unlock the device, press the Menù and Enter keys
simultaneously for 1-2 seconds.
The Eco mode allows the appliance to operate longer
with a single charge by slightly reducing the light
output.
To activate Eco mode:
Press menu until the display shows:
Eco Mode
Press Enter to access the submenu,
change the value from Off to On using the UP and
DOWN keys and confirm again with Enter.
To deactivate Eco mode:
Press menu until the display shows:
Eco Mode
Press Enter to access the submenu,
change the value from On to Off using the UP and
DOWN keys and confirm again with Enter.
Per evitare manomissioni l’utente può bloccare il
display OLED attivando la funzione Lock.
Premere menù fino a visualizzare sul display:
Menù Lock
Premere Enter per accedere al sottomenù,
modificare il valore da Off a On utilizzando i tasti UP e
DOWN e confermare nuovamente con Enter.
Dopo circa 1 minuto il display risulterà bloccato e ad
ogni pressione di un qualunque tasto comparirà un
lucchetto ad indicarne il blocco.
Per sbloccare il dispositivo premere contemporanea-
mente per 1-2 secondi i tasti Menù ed Enter.
La modalità Eco consente all’apparecchio di funzio-
nare più a lungo con una singola ricarica riducendo
leggermete l’emissione luminosa.
Per attivare la modalità Eco:
Premere menù fino a visualizzare sul display:
Eco Mode
Premere Enter per accedere al sottomenù,
modificare il valore da Off a On utilizzando i tasti UP e
DOWN e confermare nuovamente con Enter.
Per disattivare la modalità Eco:
Premere menù fino a visualizzare sul display:
Eco Mode
Premere Enter per accedere al sottomenù,
modificare il valore da On a Off utilizzando i tasti UP e
DOWN e confermare nuovamente con Enter.

7
Menù Map Struttura del Menù
Menù Enter Enter Enter Up/Down Note
Address 001 001 - 512 Set DMX address
Channel
4 Ch
Channel Mode6 Ch
11 Ch
DMX Fail Hold, Blackout, Auto DMX fail mode
Frequency
600Hz
Led strobe frequen-
cy per second. The
higher the frequency
is, the worse dimming
is and vice versa
1200Hz
2000Hz
4000Hz
25000Hz
Custom
Red 0 - 255
Customized Colors
Green 0 - 255
Blue 0 - 255
White 0 - 255
Program
Static Color Colour 1 Strobe 0 Colour 01 - 15
Strobe 00 - 09 Static color + strobe
Fade Fade 1 Speed 1 Fade 01 - 02
Speed 01 - 09 Fade Mode
Auto Auto 1 Speed 1 Auto 01 - 02
Speed 01 - 09 Auto + Fade Mode
Sound Sensitivity Sensitivity 01 - 04 Sound Sensitivity
Wireless DMX
On on / off / clear
Wireless DMX settings
Receive on / off / clear Transmit / Receive
Transmit on / off / clear / connect
Information
Version Ver 2.0 Firmware version
Current Time 00h 00m 00s Current run time
Total Time 0000h Total run time
Temperature xx°C Temperature
Back Light 10s / 20s / 30s / ON Fixture turns off
display backlight
Eco On / Off Economy mode
IR On / Off IR Setting
Menu Lock On / Off Display lock
Factory Reset No / Yes Factory restore

8
DMX Addressing Indirizzamento DMX
Each device must be assigned a DMX address so that
it responds to signals sent by the controller.
This DMX address is the channel number from which
the projector starts to “listen” to digital control
sent to him.
This device has 3 DMX modes:
4, 6 and 10 channels.
To set the DMX address of the device,
follow the steps below:
- Switch on the appliance, press “Menu” until:
Channel
- Press “Enter” and “Up” or “Down” to select 4CH or
6CH or 10 CH;
- Press “Enter” to confirm the selection.
- Press “Menu” repeatedly to return to:
Address
- Press “Enter” again to set the DMX address by pres-
sing “Up” or “Down” to select the chosen address.
- Press “Enter” to save the settings.
Ad ogni apparecchiatura deve essere assegnato un
indirizzo DMX in modo che risponda ai segnali inviati
dal controller.
Questo indirizzo DMX è il numero del canale da cui il
proiettore inizia ad “ascoltare” il controllo digitale
inviatogli.
Questo dispositivo ha 3 modalità DMX:
4, 6 e 10 canali.
Per impostare l’indirizzo DMX del dispositivo,
seguire i passaggi seguenti:
- Accendere l’apparecchio, premere “Menu” fino a:
Channel
- Premere “Enter” e “Up” o “Down” per selezionare
4CH o 6CH o 10 CH;
- Premere “Invio” per confermare la selezione.
- Premere ripetutamente “Menu” per tornare a:
Address
- Premere di nuovo “Invio” per impostare l’indiriz-
zo DMX premendo “Up” o “Down” per selezionare
l’indirizzo scelto.
- Premere “Invio” per salvare le impostazioni.
Wireless DMX operation Modalità Wireless DMX
This device can be controlled via the wireless DMX
system.
The available controllers are:
ZZDMXLINK200
ZZDMXLINK400
First the transmitter must be associated with the
headlights.
The status of the wireless DMX is indicated by a LED
above the OLED display.
Blue light on steady:
Device coupled to the transmitter and which receives
the DMX wireless signal.
Blue light flashing slowly:
Device coupled to the transmitter but does not receive
control signals.
Blue light that flashes quickly:
Device not coupled to the transmitter, keeps the
memory of the last coupling.
Blue light off:
Unpaired device and no memory of previous connections.
Coupling with Transmitter
Turn on the light, press the menu button until the
display shows:
Wireless DMX
press ENTER and press the UP / DOWN buttons
until you see:
On
press ENTER again to confirm.
In this way we have activated the wireless DMX on the
fixture, now we have to set the fixture in reception, to
do this:
Questo dispositivo può essere controllato tramite il
sistema DMX wireless.
I controller disponibili sono:
ZZDMXLINK200
ZZDMXLINK400
Per prima cosa il trasmettitore va associato ai fari.
Lo stato del DMX wireless è indicato da un led posto
sopra al display OLED.
Luce blu accesa fissa:
Apparecchio accoppiato al tramettitore e che riceve il
segnale wireless DMX.
Luce blu che lampeggia lentamente:
Apparecchio accoppiato al trasmettitore ma non
riceve segnali di controllo.
Luce blu che lampeggia velocemente:
Apparecchio non accoppiato al trasmettitore, mantie-
ne memoria dell’ultimo accoppiamento.
Luce blu spenta:
Apparecchio non accoppiato e nessuna memoria di
precedenti connessioni.
Accoppiamento con Trasmettitore
Accendere il faro, premere il tasto menù fino a visua-
lizzare sul display:
Wireless DMX
premere ENTER e premere i pulsanti UP/DOWN
fino a visualizzare:
On
premere nuovamente ENTER per confermare.
In questo modo abbiamo attivato il wireless DMX sul
faro, ora dobbiamo impostare il faro in ricezione, per
fare ciò:

9
Pairing Between Mater/Slave Accoppiamento Master/Slave
Prima di accoppiare i dispositivi assicurarsi di avere
cancellato eventuali memorie DMX wireless, come
spiegato poco sopra al punto “Disaccoppiamento dal
trasmettitore”. A questo punto tutti i led di segnala-
zione dovrebbero essere spenti.
Impostare ora tutti i dispositivi slave in ascolto:
Premere il tasto menù fino a visualizzare sul display:
Wireless DMX
premere ENTER e premere i pulsanti UP/DOWN
fino a visualizzare:
On
Premere ENTER per confermare e passare al menù di
modalita, premere i pulsanti UP/Down fino a visualizzare:
Receive
Confermare con ENTER.
Impostare ora il dispositivo master in trasmissione:
Premere il tasto menù fino a visualizzare sul display:
Wireless DMX
premere ENTER e premere i pulsanti UP/DOWN
fino a visualizzare:
On
Premere ENTER per confermare e passare al menù
di modalita, premere i pulsanti UP/DOWN fino a visua-
lizzare:
Transmit
Confermare con ENTER.
Automaticamente il cursore di selezione torna su: On
Premere UP/DOWN fino a visualizzare:
Connect
Premere ENTER per confermare
Dopo qualche secondo i led blu iniziano a lampeggia-
re a conferma dell’avvenuto accoppiamento.
Before coupling the devices, make sure you have
deleted any wireless DMX memories, as explained a
little above under “Unpairing from the transmitter”.
At this point all the signaling LEDs should be off.
Now set all listening slave devices:
Press the menu key until the display shows:
Wireless DMX
press ENTER and press the UP / DOWN buttons
until you see:
On
Press ENTER to confirm and go to the mode menu,
press the UP / Down buttons until you see:
Receive
Confirm with ENTER.
Now set the master device in transmission:
Press the menu key until the display shows:
Wireless DMX
press ENTER and press the UP / DOWN buttons
until you see:
On
Press ENTER to confirm and go to the mode menu,
press the UP / DOWN buttons until you see:
Transmit
Confirm with ENTER.
The selection cursor automatically returns to: On
Press UP / DOWN until you see:
Connect
Press ENTER to confirm
After a few seconds the blue LEDs start flashing to
confirm the successful coupling.
Premere il tasto menù fino a visualizzare sul display:
Wireless DMX
premere ENTER e premere i pulsanti UP/DOWN
fino a visualizzare:
On
Premere Enter nuovamente e premere i pulsanti UP/
Down fino a Visualizzare:
Receive
Accendere il trasmettitore e premere il tasto PAIRING.
Il led di stato del faro lampeggia per 5 sec e poi si
accende di colore blu ad indicare il corretto accoppia-
mento e la ricezione di segnale wireless DMX.
Dopo l’accensione, se non c’è un nuovo trasmettitore,
il faro si collegherà al vecchio trasmettitore automati-
camente, non c’è bisogno di ri-accoppiarlo.
Disaccoppiamento dal trasmettitore
Premere il tasto menù fino a visualizzare sul display:
Wireless DMX
premere ENTER e premere i pulsanti UP/DOWN
fino a visualizzare:
Clear
premere Enter.
Apparirà sul display la scritta wait... durante la fase
di disaccoppiamento.
Press the menu key until the display shows:
Wireless DMX
press ENTER and press the UP / DOWN buttons
until you see:
On
Press Enter again and press the UP / Down buttons
until you see:
Receive
Turn on the transmitter and press the PAIRING button.
The headlight status LED flashes for 5 sec and then
turns blue to indicate the correct pairing and recep-
tion of wireless DMX signal.
After switching on, if there is no new transmitter, the
light will connect to the old transmitter automatically,
there is no need to re-pair it.
Decoupling from the transmitter
Press the menu key until the display shows:
Wireless DMX
press ENTER and press the UP / DOWN buttons
until you see:
Clear
press Enter.
The word wait... will appear on the display during the
decoupling phase.

10
DMX Signal Fail
Factory Reset
DMX coltrol mode
Perdita del Segnale DMX
Reset ai valori di fabbrica
Controllo DMX
This menu item programs the behavior that the fixtu-
re must maintain in case of loss of the DMX signal.
Hold: The fixture will keep the current programs running
Blackout: The fixture will go out
Auto: the headlight will switch to automatic mode
Press Menu until you see:
DMX Fail
Use the UP / DOWN keys to display the desired set-
ting and confirm with ENTER.
The user can initialize the machine to the factory
settings via the appropriate menu.
Press Menu until you see:
Factory Reset
Use the UP / DOWN keys to display:
Yes
Confirm with the ENTER key
The fixture is reset in this way, the various settings
made by the user will be lost.
As described above, the device can be controlled by
a wireless DMX signal using an external transmitter
(not supplied), see: ZZDMXLINK200; ZZDMXLINK400.
Below is the DMX table for the individual configura-
tions
Questa voce di menù programma il comportamento
che il faro deve mantenere in caso di perdita del
segnale DMX.
Hold: Il faro manterrà in esecuzione i programmi correnti
Blackout: Il faro si spegnerà
Auto: il faro passerà alla modalità automatica
Premere Menù fino a visualizzare:
DMX Fail
Agire sui tasti UP/DOWN fino a visualizzare l’imposta-
zione desiderata e confermare con ENTER.
L’utente puo’ inizializzare la macchina ai valori di
fabbrica tramite l’apposito menù.
Premere Menù fino a visualizzare:
Factory Reset
Agire sui tasti UP/DOWN fino a visualizzare:
Yes
Confermare con il tasto ENTER
Il faro in questo modo viene resettato, i vari settaggi
effettuati dall’utente andranno persi.
Come descritto in precedenza il dispositivo può es-
sere comandato da un segnale DMX wireless tramite
l’ausilio di un trasmettitore esterno (non in dotazione)
vedi: ZZDMXLINK200; ZZDMXLINK400.
Di seguito la tabella DMX per le singole configurazioni

11
DMX Control Mode Tabella Controlli DMX
Channel Mode Channel Function Value
4 Channels
1 Red 0-255
2 Green 0-255
3 Blue 0-255
4 White 0-255
6 Channels
1 Dimmer 0-255
2 Red 0-255
3 Green 0-255
4 Blue 0-255
5 White 0-255
6 Strobe 0-10 no function
11-255 Slow to Fast
10 Channels
1 Dimmer 0-255
2 Red 0-255
3 Green 0-255
4 Blue 0-255
5 White 0-255
6 Strobe 0-10 no function
11-255 Slow to fast
7Color macro TAB.2
8White color Temp. TAB.3
9Auto Run TAB.4
10 Speed 0-255 Slow to Fast

12
TAB.2
Color macro
0-10 No function
11-30 R: 100% G: 0-100% B: 0
31-50 R: 100%-0 G: 100% B: 0
51-70 R: 0 G: 100% B: 0-100%
71-90 R: 0 G: 100%-0 B: 100%
91-110 R: 0-100% G: 0 B: 100%
111-130 R: 100% G: 0 B: 100%-0
131-150 R: 100% G: 0-100% B: 0-100%
151-170 R: 100%-0 G: 100%-0 B: 0-100%
171-200 R: 100% G: 100% B: 100%
201-205 White 1
206-210 White 2
211-215 White 3
216-220 White 4
221-225 White 5
226-230 White 6
231-235 White 7
236-240 White 8
241-245 White 9
246-250 White 10
251-255 White 11
White Color
Temperature
0-5 No function
6-25 R: 255 G: 215 B: 076 W: 251
26-50 R: 255 G: 236 B: 095 W: 252
51-75 R: 249 G: 249 B: 108 W: 253
76-100 R: 229 G: 255 B: 125 W: 239
101-125 R: 197 G: 242 B: 133 W: 207
126-150 R: 187 G: 235 B: 136 W: 191
151-175 R: 169 G: 236 B: 148 W: 207
176-200 R: 168 G: 240 B: 156 W: 204
201-225 R: 167 G: 244 B: 165 W: 201
226-250 R: 167 G: 255 B: 183 W: 192
251-255 No function
TAB.3

13
TAB.4
Preset programs
0-10 No function
11-60 RGB color mixing + dimming
61-110 RGBW color mixing + dimming
111-160 RGB color changing + dimming
161-210 RGBW color changing + dimming
211-255 Sound control
Auto Run Mode Modo Auto Run
This device has preset color mixing programs.
To activate automatic color change:
Press Menu until the entry:
Program
press ENTER, scroll up the menu with the UP key
until:
Auto
and press ENTER, scroll up or down with the UP /
DOWN keys to select the type of color change requi-
red, press ENTER again, scroll up or down with the
UP / DOWN keys to select the change speed, confirm
with ENTER
Questo disposittivo ha dei programmi preimpostati di
cambio colore.
Per attivare il cambio colore automatico:
Premere Menù fino alla voce:
Program
premere ENTER, scorrere verso l’alto il menu’ con il
tasto UP fino a:
Auto
e premere ENTER, scorrere in alto o in basso con i
tasti UP/DOWN per selezionare la tipologia di cambio
colore desiderata, premere nuovamente ENTER,
scorrere in alto o in basso con i tasti UP/DOWN per
selezionare la velocità di cambio, confermare con
ENTER
Fade Mode Modo Dissolvenza
This device has preset color mixing programs.
To activate automatic color change:
Press Menu until the entry:
Program
press ENTER, scroll up the menu with the UP key
until:
Fade
and press ENTER, scroll up or down with the UP /
DOWN keys to select the type of color change requi-
red, press ENTER again, scroll up or down with the
UP / DOWN keys to select the change speed, confirm
with ENTER
Questo disposittivo ha dei programmi preimpostati di
miscelazione colore.
Per attivare la miscelazione colore automatica:
Premere Menù fino alla voce:
Program
premere ENTER, scorrere verso l’alto il menu’ con il
tasto UP fino a:
Fade
e premere ENTER, scorrere in alto o in basso con i
tasti UP/DOWN per selezionare la tipologia di cambio
colore desiderata, premere nuovamente ENTER,
scorrere in alto o in basso con i tasti UP/DOWN per
selezionare la velocità di cambio, confermare con
ENTER
Sound Activated Mode Modo Attivato dal suono
To activate the color-activated sound change:
Press Menu until the entry:
Program
press ENTER, scroll up the menu with the UP key
until:
Sound
and press ENTER, scroll up or down with the UP /
DOWN keys to select the type of change desired,
press ENTER again, scroll up or down with the UP /
DOWN keys to select sound sensitivity, confirm with
ENTER
Per attivare il cambio colore attivato dal suono:
Premere Menù fino alla voce:
Program
premere ENTER, scorrere verso l’alto il menu’ con il
tasto UP fino a:
Sound
e premere ENTER, scorrere in alto o in basso con i
tasti UP/DOWN per selezionare la tipologia di cambio
desiderata, premere nuovamente ENTER, scorrere in
alto o in basso con i tasti UP/DOWN per selezionare
la sensibilità al suono, confermare con ENTER

14
Remote Control Telecomando
1 - Activation / blackout button.
2 - UP / DOWN keys to increase or decrease the
selected functions.
3 - Activation of the automatic mode.
4 - Activation of the sound mode, use the arrow
buttons to increase or decrease the sensitivity to the
sound.
5 - Strobe mode activation, use the arrow buttons to
increase or decrease the pulsation speed.
6 - Set the speed for auto and fade modes, use the
arrow buttons to increase or decrease the values.
7 - Set the equipment in MASTER or SLAVE mode.
8 - Activate the fade mode, press the speed button
and then the arrow keys to change the speed.
9 - Set the DMX address of the device, use the arrow
buttons to increase or decrease the address. Press
again to set DMX mode 4, 6 or 10 channels.
10 - Set the device to its maximum brightness.
11 - Activates eco mode (the battery lasts about 30
minutes more using this mode).
12 - Keys for setting static colors.
To activate remote control press the menu button
until displaying:
IR
press ENTER and press the UP / DOWN buttons until
the display shows:
On
Confirm with ENTER
Per attivare il controllo da telecomando premere il
pulsante menù fino a visualizzare:
IR
premere ENTER e agire dui pulsanti UP/DOWN fino a
visualizzare sul display:
On
Confermare con ENTER
1 - Pulsante di attivazione / blackout.
2 - Tasti UP/DOWN per incrementare o diminuire le
funzioni selezionate.
3 - Attivazione della modalità automatica.
4 - Attivazione della modalità sound, agire sui pulsan-
ti freccia per aumentare o diminuire la sensibilità al
suono.
5 - Attivazione della modalità strobo, agire sui pul-
santi freccia per aumentare o diminuire la velocità
della pulsazione.
6 - Imposta la velocità per le modalità auto e fade,
agire sui pulsanti freccia per aumentare o diminuire
i valori.
7 - Imposta l’apparecchiatura in modalità MASTER o
SLAVE.
8 - Attiva la modalità dissolvenza, agire sul pulsante
speed e successivamente sui tasti freccia per variare
la velocità.
9 - Imposta l’indirizzo DMX dell’apparecchio agire
sui pulsanti freccia per incrementare o diminuire
l’indirizzo. Premendo nuovamente si va ad impostare
la modalità DMX 4, 6 o 10 canali.
10 - Imposta il dispositivo al massimo della sua
luminosità.
11 - Attiva l’eco mode (la batteria dura circa 30 min in
più utilizzando questa modalità).
12 - Tasti di impostazione dei colori statici.

15
Maintenance
Specifications
Manutenzione
Specifiche
Periodically check that the mechanical part and the
electrical part are in good condition.
Check that the luminous flux emission lenses are
always clean, if necessary use a soft cloth with glass
cleaner to clean them. During maintenance discon-
nect the power supply, use a vacuum cleaner or
compressed air to remove the dirt that has deposited
inside the body.
Replacing the fuse
The external power supply of the spotlights is equip-
ped with a safety fuse should it need to be replaced:
open the fuse holder by turning it counterclockwise.
Remove the blown fuse and replace it with one of the
same type and value.
Screw the fuse holder back on.
Power supply: 100-240V AC 50 / 60Hz
Power consumption: 12W
Type of battery: Rechargeable lithium
Charging time: About 5 hours
Duration: 5 hours Full Color
8 hours with preset
12 hours with single color
Source: 12W RGBW 4 in 1 LED
Issue: 15 °
Average life: 50000 hours
Controls: Master / Slave, Sound, IR,
Wireless DMX (sweden solution)
DMX channels: 4, 6, 10
Shell: Metal
Colour: Black
Dimensions: 125 x 80 x 80mm
Weight: 1.5Kg
Operating temperature: -0 ° C - 45 ° C
IP protection: IP20
Maximum range in master / slave wireless mode:
About 50 m
Passive fanless dissipation, it does not produce any
noise during operation.
Controllare periodicamente che la parte meccanica e
la parte elettrica siano in buono stato.
Controllare che le lenti di emissione del flusso lumi-
noso siano sempre pulite eventualmente utilizzare
un panno morbido con del detergente per vetri per
pulirle. Durante la manutenzione scollegare l’alimen-
tazione, utilizzare un aspirapolvere o aria compressa
per rimuovere lo sporco che si fosse depositato
all’interno della scocca.
Sostituzione del fusibile
L’alimentatore esterno dei faretti è dotato di un fusibi-
le di sicurezza qualora fosse necessario sostituirlo:
aprire il portafusibili ruotandolo in senso antiorario.
Rimuovere il fusibile bruciato e sostituirlo con uno
dello stesso tipo e valore.
Riavvitare il portafusibile.
Alimentazione: 100-240V AC 50/60Hz
Consumo: 12W
Tipo di batteria: Ricaricabile al litio
Tempo di ricarica: Circa 5 ore
Durata: 5 ore Full Color
8 ore con preset
12 ore con singolo colore
Sorgente: 12W RGBW LED 4 in 1
Emissione: 15°
Vita media: 50000 ore
Controlli: Master/Slave, Sound, IR,
Wireless DMX (sweden solution)
Canali DMX: 4, 6, 10
Scocca: Metallo
Colore: Nero
Dimensioni: 125 x 80 x 80mm
Peso: 1.5Kg
Temp. di esercizio: -0°C - 45°C
Protezione IP: IP20
Portata massima in modalità wireless master/slave:
Circa 50 m
Dissipazione passiva senza ventole, non produce
alcun rumore durante il funzionamento.
Monacor Italia Srl dichiara che il prodotto è conforme
alle norme di legge vigenti.
Dichiarazione CE disponibile sul sito:
www.monacor.it
Monacor Italia Srl declares that the product complies
with the laws in force.
CE declaration available on the site:
www.monacor.it

The declaration of conformity in the form
complete can be found at the company:
Zzipp Group S.p.a.
or available online at the site:
zzippgroup.com
Consult the competent authorities for informa-
tion on authorizations or possible restrictions
before using the device.
Zzipp Group S.p.a.
Via Caldevigo 23/d, 35042 Este (PD)
Tel. +39 0429 617888
zzippgroup.com
La dichiarazione di conformità in forma com-
pleta è reperibile presso la società:
Zzipp Group S.p.a.
o disponibile on line al sito:
zzippgroup.com
Consultare le autorità competenti per infor-
mazioni su autorizzazioni o possibili restrizioni
prima di usare il dispositivo.
Table of contents
Other Zzipp Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Good Earth Lighting
Good Earth Lighting UC1061-WH1-12LF0-G manual

Sears
Sears Trimming Traditions 30 IN ICY RACCOON owner's manual

Whelen Engineering Company
Whelen Engineering Company TA165NF1 Retrofit Guide

hillvert
hillvert HT-WEDGE-50 user manual

KODA
KODA LM030164 quick start guide

LUX LUMEN
LUX LUMEN StarEye manual