3M Versaflo TR-300-SG User manual

TR-300/TR-300-SG* Powered Air Purifying
Respirator (PAPR) Assembly
User Instructions for 3M™ Versaflo™ TR-300 and 3M™ Speedglas™ TR-300-SG*
Series Belt Mounted PAPR Assemblies.
*Catalog number only. NIOSH approved and referred to as 3M™ TR-300 PAPR.
Ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé
TR-300 et TR-300-SG*
Directives d’utilisation pour les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé
montés à la ceinture Versaflo™ 3M™ de série TR-300 et Speedglas™ 3M™ de
série TR-300-SG*
* Numéro de référence seulement. Homologué par le NIOSH sous la désignation suivante : respirateur
d’épuration d’air propulsé TR-300 3M™.
Ensamble de Respirador Purificador de Aire
Forzado (PAPR) TR-300/TR-300-SG*
Instrucciones para Ensambles PAPR 3M™ Versaflo™ TR-300 y 3M™ Speedglas™
TR-300-SG* montados en cinturón
*Sólo es un número de catálogo. Aprobado por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional
(NIOSH por sus siglas en inglés) y referido como PAPR 3M™ TR-300.
Instalação do Respirador Purificador de Ar
Motorizado (PAPR) das Séries TR-300/TR-300-SG*
Manual de Instruções para o Conjunto Motorizado PAPR da Série TR-300 Versaflo™
da 3M™ e Série TR-300-SG* Speedglas™ da 3M™
* Apenas numeração do catálogo. Aprovado e mencionado pela NIOSH como PAPR TR-300 da 3M™
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions. Keep these
User Instructions for reference.
IMPORTANT : Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les présentes
directives d’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation à titre de référence.
IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones.
Conserve estas Instrucciones para referencia futura.
IMPORTANTE: Antes de usar, o usuário deve ler e compreender este Manual de Instruções. Guarde
este Manual de Instruções para futura referência.
netzerotools.com
netzerotools.com
netzerotools.com
3M Versaflo TR-300-ECK Easy Clean PAPR Kit Respirator

1
ENGLISH
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
FORWARD.......................................................................................................................................... 2
Contact Information...................................................................................................................... 2
System Description ...................................................................................................................... 2
List of Warnings within these User Instructions............................................................................. 3
LIMITATIONS OF USE.......................................................................................................................... 3
RESPIRATOR PROGRAM MANAGEMENT ............................................................................................. 4
NIOSH – APPROVAL, CAUTIONS & LIMITATIONS.................................................................................. 4
OPERATING INSTRUCTIONS................................................................................................................ 5
Unpacking.................................................................................................................................... 5
Assembly ..................................................................................................................................... 5
Battery Pack ............................................................................................................................ 5
Charge the battery pack........................................................................................................... 5
Install and remove the Battery Pack into the TR-300................................................................ 7
High Efficiency (HE) Particulate Filter, Prefilter and Spark Arrestor............................................. 7
Breathing tube ......................................................................................................................... 9
Belt.......................................................................................................................................... 9
Back Pack.............................................................................................................................. 10
Suspenders............................................................................................................................ 10
Head gear.............................................................................................................................. 10
On and Off ............................................................................................................................. 11
INSPECTION..................................................................................................................................... 11
ENTERING AND EXITING THE CONTAMINATED AREA ......................................................................... 13
CLEANING AND STORAGE ................................................................................................................ 13
SPECIFICATIONS .............................................................................................................................. 15
Assigned Protection Factor......................................................................................................... 16
HE Filter, Prefilter, Spark Arrestor Service Life.............................................................................16
TR-341N andTR-344N Battery Charger Display .......................................................................... 16
LISTING OF COMPONENTS, ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS............................................. 17
TROUBLESHOOTING......................................................................................................................... 19
IMPORTANT NOTICE......................................................................................................................... 20
FOR MORE INFORMATION ................................................................................................................ 20
netzerotools.com
netzerotools.com

2 3
ENGLISH
ENGLISH
WARNING
FORWARD
Contact Information
Read all instructions and warnings before using. Keep this User Instruction for reference. If you have
questions regarding these products contact 3M Technical Service.
System Description
The 3M™ Versaflo™ TR-300 (3M™ Speedglas™ catalog number TR-300-SG) PAPR assemblies
are designed to be used with certain 3M™ industrial and Speedglas™ headgear to form a complete
NIOSH approved respiratory system. When used in accordance with its NIOSH approval, TR-300 PAPR
assemblies help provide respiratory protection against particulates. The TR-300 does not provide
protection against vapors or gases and is not an intrinsically safe system. See NIOSH Approval section
of this User Instruction for additional information on approvals.
The TR-300 belt mounted assemblies consist of a motor/blower unit, high efficiency filter, waist belt,
and lithium ion battery pack. The motor/blower unit (i.e. turbo assembly) draws ambient air through
its high efficiency filter and supplies filtered air to the headgear via a breathing tube. The blower unit
is equipped with automatic flow control; the motor speed is regulated during operation to compensate
for the charge state of the battery pack and the increasing level of airflow resistance caused by filter
loading. Should the airflow fall below the minimum design flow rate, an audible alarm will sound and
the red fan shape LED on the blower unit user interface will flash to warn the user to immediately
leave the contaminated environment. Similarly an audible and visual low battery alarm will activate
when the battery pack has approximately 10-15 minutes of charge remaining to warn the user to
leave the contaminated area (see Fig. 11).
A high efficiency filter with carbon for nuisance levels of organic vapors is also available.
Note: Nuisance level organic vapor refers to concentrations not exceeding the OSHA permissible
exposure limit (PEL) or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower.
In addition, the TR-300 is available with a variety of accessories, belt options, and choice of standard
or high capacity battery pack and single or multi-station charger. Consult the Listing of Components,
Accessories, and Replacement Parts in this User Instruction for additional information including a
listing of 3M™ Versaflo™ TR-300 PAPR part numbers and corresponding 3M™ Speedglas™ catalog
numbers.
Properly selected, used, and maintained respirators help protect against certain airborne
contaminants by reducing concentrations in the wear’s breathing zone below the Occupational
Exposure Limit (OEL). It is essential to follow all instructions and government regulations on
the use of this product, including wearing the complete respirator system during all times of
exposure, in order for the product to help protect the wearer. Misuse of respirators may result in
overexposure to contaminants and lead to sickness or death. For proper use, see supervisor,
refer to the product User Instructions.
List of Warnings within these User Instructions
This product is part of a system that helps protect against certain
airborne contaminants. Misuse may result in sickness or death.
For proper use, see supervisor, User Instructions.
WARNING
WARNING
1. This product is part of a system that helps protect against certain airborne contaminants.
Misuse may result in sickness or death. For proper use, see supervisor, User Instructions.
2. The TR-300 PAPR Assembly is not intrinsically safe. Do not use in flammable or explosive
atmospheres. Doing so may result in serious injury or death.
3. Always correctly use and maintain the filter assembly. Failure to do so may reduce
respirator performance, overexpose you to contaminants, and may result in sickness or
death.
a. Inspect filter and filter seal before each use and immediately replace if damaged.
b. Always properly install the filter into the blower unit.
c. Keep filter seal clean.
d. Never attempt to clean filters by knocking or blowing out accumulated material.
e. Store the filter as described in these User Instructions within the recommended storage
temperature conditions.
4. Failure to follow these User Instructions may reduce respirator performance,
overexpose you to contaminants, and may result in injury, sickness, or death.
a. Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described in
these User Instructions or on the NIOSH approval label for this respirator.
b. The TR-300 PAPR assembly is one component of an approved respiratory protection
system. Always read and follow all User Instructions supplied with your 3M™ headgear
and other system components in order to ensure correct system operation.
5. Always correctly use and maintain the lithium ion battery packs. Failure to do so may cause
fire or explosion or could adversely affect respirator performance and result in injury,
sickness, or death.
a. Do not charge batteries with unapproved chargers, in enclosed cabinets without
ventilation, in hazardous locations, or near sources of high heat.
b. Do not immerse.
c. Do not use, charge, or store batteries outside the recommended temperature limits.
6. Dispose of lithium ion battery packs according to local environmental regulations. Do not
crush, disassemble, dispose of in standard waste bins, in a fire or send for incineration.
Failure to properly dispose of battery packs may lead to environmental contamination,
fire or explosion.
LIMITATIONS OF USE
Do not wear this respirator system to enter areas where:
oAtmospheres are oxygen deficient.
oContaminant concentrations are unknown.
oContaminant concentrations are Immediately Dangerous to Life or Health (IDLH).
oContaminant concentrations exceed the maximum use concentration (MUC) determined using
the Assigned Protection Factor (APF) for the specific respirator system or the APF mandated by
specific government standards, whichever is lower.
Immediately exit the contaminated area if any of the low battery or low airflow alarms activate.
Refer to the User Instructions provided with the applicable headgear and the additional cautions and
limitations under the NIOSH Cautions and Limitations in this User Instructions.
The recommended operating altitude range of the TR-300 is up to approximately 2600 feet (800
meters). For use in elevations above 2600 feet contact 3M Technical Service.
netzerotools.com
netzerotools.com

4 5
ENGLISH
ENGLISH
The TR-300 PAPR Assembly is not intrinsically safe. Do not use in flammable or explosive
atmospheres. Doing so may result in serious injury or death.
Always correctly use and maintain the lithium ion battery packs. Failure to do so may cause
fire or explosion or could adversely affect respirator performance and result in injury,
sickness, or death.
a. Do not charge batteries with unapproved chargers, in enclosed cabinets without
ventilation, in hazardous locations, or near sources of high heat.
b. Do not immerse.
c. Do not use, charge, or store batteries outside the recommended temperature limits.
RESPIRATOR PROGRAM MANAGEMENT
Occupational use of respirators must be in compliance with applicable health and safety standards.
By United States regulation employers must establish a written respirator protection program meeting
the requirements of the Occupational Safety and Health Administration (OSHA) Respiratory Protection
standard 29 CFR 1910.134 and any applicable OSHA substance specific standards. For additional
information on this standard contact OSHA at www.OSHA.gov. In Canada, CSA standard Z94.4
requirements must be met and /or requirements of the applicable jurisdiction as appropriate. The major
sections of 29 CFR 1910.134 are listed here for reference. Consult an industrial hygienist or call 3M
Technical Service with questions concerning applicability of these products to your job requirements.
Major Sections of OSHA 29 CFR 1910.134
Section Description
A Permissible Practice
B Definitions
C Respiratory Protection Program
D Selection of Respirators
E Medical Evaluation
F Fit Testing
G Use of Respirators
H Maintenance and Care of Respirators
I Breathing Air Quality and Use
J Identification of Cartridges, Filters, and Canisters
K Training and Information
L Program Evaluation
M Recordkeeping
NIOSH – APPROVAL, CAUTIONS & LIMITATIONS
NIOSH Approval
The TR-300 PAPR Assembly is one component of a NIOSH approved respiratory system. Refer to the
User Instructions and/or the NIOSH approval label provided with the TR-300 for a listing of components
that can be used to assemble a complete NIOSH approved respirator system or contact 3M Technical
Service. TR-300-SG is a catalog number only. NIOSH approved as TR-300 PAPR.
NIOSH Cautions and Limitations
A – Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen.
B – Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
C – Do not exceed maximum use concentrations established by regulatory standards.
F – Do not use powered air-purifying respirators if airflow is less than four cfm (115 lpm) for tight
fitting facepieces or six cfm (170 lpm) for hoods and/or helmets.
H – Follow established cartridge and canister change schedules or observe ESLI to ensure that
cartridge and canisters are replaced before breakthrough occurs.
I – Contains electrical parts that may cause an ignition in flammable or explosive atmospheres.
J – Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
L – Follow the manufacturer’s User’s Instructions for changing cartridges, canister and/or filters.
M – All approved respirators shall be selected, fitted, used, and maintained in accordance with MSHA,
OSHA, and other applicable regulations.
N – Never substitute, modify, add, or omit parts. Use only exact replacement parts in the configuration
as specified by the manufacturer.
O – Refer to User’s Instructions, and/or maintenance manuals for information on use and maintenance
of these respirators.
P – NIOSH does not evaluate respirators for use as surgical masks.
OPERATING INSTRUCTIONS
Unpacking
Inspect the package contents for shipping damage and ensure all components are present. The
product should be inspected before each use following the procedures in the Inspection section of
these User Instructions.
Assembly
Battery Pack
WARNING
Refer to the TR-300 battery pack and charger User Instructions for additional information on proper
battery pack use and maintenance.
Charge the battery pack
1. Inspect battery pack initially and prior to each charge cycle. If cracks or damage to the case is
noted do not charge the battery pack. Properly dispose of the battery pack and replace.
2. Place chargers in a cool, well ventilated location free of particulates or other airborne
contamination.
3. Power source
TR-341N Single Station Battery Charger.
oInsert the battery pack into the TR-340 charging cradle by sliding the back end of the battery
pack in first. Push down to click the front end into place (Fig. 1).
oInsert the TR-941N power cord into the cradle (Fig. 1a).
TR-944N 4-Station Battery Charger.
oInsert the TR-340 into one of the charging ports on the TR-944N and slide back to lock into
place (Fig. 1b).
oInsert the battery pack into the TR-340 cradle as described above. (Note: the TR-941N power
cord is not used with the TR-340, when the 4 Station Charger is used). Ensure the power
cord supplied with the TR-944N kit is plugged into the 4 station base. You may charge any
combination of up to (4) TR-330 or TR-332 battery packs simultaneously.
Note: The TR-340 and TR-944N do not use the same power cord. Use only the cord
supplied with your charger kit.
1
2
Fig. 1
netzerotools.com
netzerotools.com

6 7
ENGLISH
ENGLISH
4. Plug the power cord into an AC power source (100-240V). Charging will begin. Refer to Table 1 in
the Specifications section for a list of charger LED displays and meanings.
5. Battery pack removal (Fig. 2)
oUnplug the power cord from the electrical source.
oRelease battery pack from cradle – press blue release tab on battery pack and lift out.
The TR-340 can remain attached to the TR-944N if desired. To release the cradle from the base –
press down on the oval release tab on the base, slide cradle forward and lift out. Be careful not to
pinch fingers as the cradle slides forward.
Battery pack charge status is indicated by pressing the indicator button on the top of the battery pack
(Fig. 3). Number of bars illuminated indicates approximate battery pack charge capacity (less than
20% to 100%). Refer to the battery pack and charger User Instructions for further information on
charging, charge status and service life of the battery packs.
Fig. 1a
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1b
Install and remove the Battery Pack into the TR-300
To install a charged battery pack, hold the unit so the filter cover faces you (Fig. 4).
oInspect the hinge and latch on the battery pack and ensure it is clean and undamaged.
oHook the left edge of the battery pack into its holder on the bottom of the unit (1).
oPush the right side of the battery pack into the motor/blower until the latch fully engages with
an audible click (2).
oGrasp the battery pack and gently pull to confirm pack is locked into place.
To remove the battery pack, hold the unit so the filter cover faces you. Press the battery pack latch and
pull the battery pack down and out.
121
Fig. 4
High Efficiency (HE) Particulate Filter, Prefilter and Spark Arrestor
A 3M™ TR-300 high efficiency (HE) filter must always be used. The TR-3710N and TR-3710N-SG
are standard HE filters. The 3M™ TR-3810N and TR-3810N-SG HE filters are 3M recommended for
relief against nuisance level organic vapors. Nuisance level organic vapor refers to concentrations not
exceeding OSHA PEL or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower.
The TR-3600 prefilter is an optional accessory for select 3M™ hoods and headcovers. Check the
TR-300 NIOSH approval label to determine if the prefilter is approved for use with your specific system
configuration.
The TR-362 (TR-362-SG) is a spark arrestor/prefilter for select 3M™ industrial headgear and 3M™
Speedglas™ welding headgear. Check the TR-300 NIOSH approval label to determine if the spark
arrestor/prefilter is approved for use with your specific system configuration. Use of the TR-362 or
TR-362-SG is mandatory for welding and in all situations where the TR-300 may be exposed to sparks,
molten metal, or other hot particulates. Failure to use the spark arrestor/prefilter may allow the filter to
be damaged and allow contaminants to enter the respirator.
The TR-3600 cannot be used in combination with the TR-362 or TR-362-SG. Refer to the TR-300
NIOSH approval label to confirm which product can be used with your system configuration. If there
is any question regarding use of the HE filter, prefilter or spark arrestor/prefilter consult a supervisor,
occupational safety and health professional or call the 3M Technical Services help line.
Install HE filter and if using the TR-3600 prefilter or TR-362 (TR-362-SG) spark arrestor/prefilter:
1. Inspect the HE filter to be installed:
oFilter material is intact with no tears or other damage.
oFilter seal is present and intact with no particles, cuts, distortions or indentations present. Wipe
the filter seal with a clean cloth if necessary. Dispose of and replace filter if damage is noted or
suspected.
netzerotools.com
netzerotools.com

8 9
ENGLISH
ENGLISH
2. With the unit off, remove the filter cover. Do not replace the filter, prefilter, or spark arrestor/
prefilter with the unit running.
oHold the unit so the filter cover faces you.
oPress the cover latch on the right side and lift off (Fig. 5).
3. Place the HE filter and the prefilter or spark arrestor (if either is being used) into the filter cover
according to Fig 6. Ensure the HE filter label can be seen in the filter cover view window. Note:
The TR-3600 cannot be used in combination with the TR-362 or TR-362-SG. Refer to the TR-300
NIOSH approval label to confirm which product can be used with your system configuration.
Breathing tube
Select an approved breathing tube.
1. Insert the end of the breathing tube with the bayonet fitting (two small prongs) into the parallel
slots in the air outlet of the motor/blower (Fig. 7).
2. Twist the breathing tube ¼ turn to the right to lock it into place.
3. Refer to the User Instructions for the headgear to be used for procedures to connect the breathing
tube to the head gear.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Belt
Select an approved belt appropriate for the work conditions. Install the belt by threading the end of the
belt through the retaining slots on the back side of the motor/blower (Fig. 8). Position the motor/blower
so it rests in the small of the back or other location around the waist. Tighten belt for a snug fit. For
TR-325 (nylon web) and TR-327 (Easy Clean), multiple belts can be interconnected to provide the
wearer with a comfortable fit. An optional belt extender (15-0099-06) is available for the TR-326
leather belt. If needed two leather belts could also be interconnected.
Three optional 3 bar belt slides are included. The slides can be placed on the belt on both sides of the
motor/blower to prevent the motor/blower from moving along the belt. The third slider can be used as
a keeper for extra belt length. Place the sliders on the belt so the rounded side is on the exterior of the
belt.
Fig. 5
1) Filter cover; 2) Spark arrestor or Prefilter; 3) HE filter
4. Reinstall the filter cover in the TR-300 unit
o Hook the left side of the filter cover into the left side of the TR-300 unit.
o Press down on the right side of the cover until the latch fully engages.
o The HE filter label must be visible through the filter cover window (See Fig. 11).
Removal of HE filter, prefilter or spark arrestor
Ensure the unit is off. Do not replace the filter, prefilter, or spark arrestor with the unit running. Repeat
step 2 in the previous section, Installing the filter, to access the HE filter and if using the prefilter or
spark arrestor. Remove each by lifting out. Alternatively the user may wish to hold the PAPR motor
blower facing downward (cover towards the ground) during removal of the cover and filters. This will
help minimize the potential for contamination of the interior of the motor blower during cover and filter
removal.
Filter Notes:
o For long-term storage, remove the HE filter and seal in a closed container. 3M does
not recommend the HE filter be left in place on the motor/blower units long-term as
damage may occur to the filter seal.
netzerotools.com
netzerotools.com

10 11
ENGLISH
ENGLISH
Fig. 11 Fig. 12
WARNING
INSPECTION
Always correctly use and maintain the filter assembly. Failure to do so may reduce respirator
performance, overexpose you to contaminants, and may result in sickness or death.
a. Inspect filter and filter seal before each use and immediately replace if damaged.
b. Always properly install the filter into the blower unit.
c. Keep filter seal clean.
d. Never attempt to clean filters by knocking or blowing out accumulated material.
e. Store the filter as described in these User Instructions within the recommended storage
temperature conditions.
Failure to follow these User Instructions may reduce respirator performance, overexpose
you to contaminants, and may result in injury, sickness, or death.
a. Do not use with parts or accessories other than those manufactured by 3M as described
in these User Instructions or on the NIOSH approval label for this respirator.
b. The TR-300 PAPR assembly is one component of an approved respiratory protection
system. Always read and follow all User Instructions supplied with your 3M™ headgear
and other system components in order to ensure correct system operation.
Before each entry into a contaminated area, the following inspection must be performed to help
ensure proper function of the respirator system. Refer to the specific Assembly subsection of this User
Instructions for proper assembly procedures.
Note: There are no user serviceable parts inside the TR-300 PAPR Assembly. The motor/
blower unit must not be opened to attempt repairs.
1. PAPR system. Visually inspect the entire PAPR system including the motor blower, cover, filter,
breathing tube, battery pack, belt, headgear. If parts are missing or damaged, replace them only
with 3M™ TR-300 replacement parts before proceeding.
2. Battery pack. Confirm that the battery pack is fully charged and charge is sufficient for duration of
the work period. The battery pack must be securely latched to the motor/blower.
3. Breathing tube. Examine the entire breathing tube for tears, holes or cracks. Bend the tube to
verify that it is flexible. Ensure the o-rings located at both ends of the breathing tube (i.e. headgear
and air source connections) are present and there are no gaps or cracks in the rings. The
breathing tube should fit firmly into the air source connection.
Back Pack (optional)
The BPK-01 back pack may be used in place of the belt (Fig. 9):
1. With either end of the motor/blower towards the top of the back pack (end with the drag handle),
thread the backpack strap through the top retaining slot on the motor/blower and the large
retaining sleeve (Fig. 10-1) on the back pack.
2. Thread the strap through the lower retaining slot on the motor/blower and the small retaining
sleeve (Fig. 10-2) on the back pack.
3. Thread the strap through the buckle (Fig. 10-3) and tighten down.
4. Don the backpack and adjust the shoulder straps for a comfortable fit.
Fig. 9 Fig. 10
Suspenders (Optional)
The TR-329 suspenders may be used in conjunction with the TR-300 system belts.
1. Remove the tang end of the belt buckle and all 3 bar sliders on the belt.
2. Slide 2 suspender hangers on to the far end of the belt.
3. Optional - Slide one 3 bar slider (rounded side on the outside of belt) onto the belt about where the
PAPR is expected to sit.
4. Thread the belt through the TR-300 PAPR retaining slots as noted above.
5. Optional - Slide a second 3 bar slider onto the belt.
6. Slide 2 suspender hangers onto the belt.
7. Optional - Slide the third 3 bar slider on to the belt
8. Replace the tang end of the belt buckle on the belt.
9. Twist hangers so plastic “D” rings are above the belt when it is laying flat. Adjust the hangers, 3
bar sliders, and PAPR assembly to comfortable positions.
10. Clip the left and right front suspender hooks into the left and right front “D” rings respectively. Clip
the left and right rear suspender hooks into the left and right back “D” rings respectively. Adjust
suspenders for a comfortable fit.
Head gear
Refer to the headgear User Instructions for information on attaching and donning the headgear to be
used.
On and Off
To turn on the TR-300 motor/blower, press the power button (Fig. 11) on the top of the motor/blower.
The unit will perform a self diagnostic. The green power on (Fig. 12-1), amber low battery (Fig. 12-2)
and red low flow (Fig. 12-3) LEDs will flash 2 to 3 times and alarms will sound during this time. To turn
off the motor/blower, press and hold power button for 2 seconds.
netzerotools.com
netzerotools.com

12 13
ENGLISH
ENGLISH
ENTERING AND EXITING THE CONTAMINATED AREA
Prior to entering the contaminated area, complete the inspection procedures listed in this User
Instructions.
1. Turn the motor/blower on.
2. Check airflow and alarms. Note: High environmental noise levels or use of hearing protection may
interfere with the user hearing the audible alarms. User may need to check for the visual alarms
more frequently in high noise environments.
3. Don the TR-300 assembly and headgear. Enter the work area.
4. Leave the contaminated area immediately if any of the following conditions occur:
a. Any part of the system becomes damaged.
b. Airflow into the respirator decreases or stops.
c. The low airflow or low battery alarms trigger. In the event only an audible or only a visual
alarm triggers, the user should still immediately leave the contaminated area.
d. Breathing becomes difficult.
e. You feel dizzy or your vision is impaired.
f. You taste or smell contaminants.
g. Your face, eyes, nose or mouth become(s) irritated.
h. You suspect that the concentration of contaminants may have reached levels at which this
respirator may no longer provide adequate protection.
5. Do not remove the respirator or reach your hand into the headgear in areas where the air is
contaminated.
6. Follow your specific exiting and decontamination procedures for turning off the motor/blower and
removing the respirator system.
CLEANING AND STORAGE
WARNING
Dispose of lithium ion battery packs according to local environmental regulations. Do not crush,
disassemble, dispose of in standard waste bins, in a fire or send for incineration. Failure to
properly dispose of battery packs may lead to environmental contamination, fire or
explosion.
The TR-300 assembly should be cleaned and inspected after each use and prior to storage.
Cleaning
Detach the battery pack, breathing tube and headgear from the motor/blower. Inspect all parts for
damage or other signs of excessive wear. Replace all damaged parts prior to storage or next use.
1. Motor/blower. Clean the outer surfaces of the 3M™ TR-300 PAPR Assembly and battery pack
with a soft cloth dampened in a solution of water and mild, pH neutral detergent. Do not immerse
the motor/blower or battery pack in water. Do not use solvents or abrasive cleaners. Do not
attempt to clean the interior of the motor/blower with compressed air or vacuum. Ensure the
electrical contacts of the motor/blower and battery pack are dry.
2. Breathing tube. Clean the connection sites on the breathing tube with the water and detergent
solution. The breathing tube can be immersed in water for cleaning. The inside of the tube must
be completely dried prior to use or storage. Air dry, or dry by connecting to the motor/blower unit
and use it to force air through the tube until dry. Optional breathing tube covers can also be used
to facilitate cleaning.
4. HE filter.
oInspect filter and seal for dirt, tears, cuts, distortion or indentations. If needed, the seal can be
cleaned with fresh water - do not use soaps or solvents. Do not immerse or attempt to clean
the HE filter itself. Replace HE filter if any damage is noted or suspected.
oEnsure the HE filter is properly installed in the PAPR unit and that the cover latch is secure per
this User Instructions. The HE filter label must be visible in the cover window (See Fig. 11). The
HE filter should not be stored long-term in the motor/blower unit
oIf sparks or other hot particles are present, the TR-362 or 362-SG spark arrestor must be in
place in front of the HE filter. Failure to use the spark arrestor may allow the filter to be
damaged with subsequent user exposure to contaminated air.
5. Airflow check:
oEnsure ball in the TR-970 moves freely in its tube and the seal at the bottom end of the tube is
in place. Rinsing with clean water may help free a stuck ball. Allow tube and ball to dry prior to
using.
oInsert the TR-970 air flow indicator into the outlet on the TR-300 motor/blower unit. If the
breathing tube is in place it must be removed to allow the air flow indictor to be inserted
(Fig. 13).
oTurn the motor/blower unit on by pushing and holding the power button. Run the TR-300 for
1 minute to allow the air flow to stabilize.
oWith the airflow indicator in a vertical position, ensure that the bottom of the floating ball rests
at, or above, the minimum flow mark (Fig. 14). Airflow indicator must be in the vertical position
for an accurate reading.
Fig. 13 Fig. 14
Note: If the airflow indicator ball fails to rise at or above the minimum flow level, do not
use the unit. Refer to the TR-300 trouble-shooting guidance document or contact 3M
Technical Service.
6. Check the low airflow alarm by simulating a low airflow condition. With the motor/blower on:
oRemove the air flow indicator and tightly cover the outlet of the motor/blower with the palm
of your hand. The motor should automatically speed up, attempting to compensate for the low
airflow condition.
oContinue to press your palm tightly against the end of the outlet, making a tight seal. After
approximately 30 seconds, the unit will sound an audible alarm and the red fan shape LED on
the top of the motor/blower unit will flash (Fig 12-3).
oRemove your hand from the end of the breathing tube; the audible alarm and the flashing red
LED should both stop when the motor returns to a slower speed.
netzerotools.com
netzerotools.com

14 15
ENGLISH
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Technical
Air flow Greater than 6 cfm (170 lpm).
(Nominal 190 lpm)
Respirator System
Operating Temperature
Operating Altitude Range
23º to 129°F (-5 to 54°C). Motor blower battery alarm will
activate when battery pack internal temperature exceeds
130ºF (55ºC). Motor blower will shut down if the battery pack
temperature reaches 140°F (60°C).
Approximately sea level to 2600 feet (800 meters).
Storage Temperature (RH <90%)
TR-300 motor blower, HE filter,
Battery pack
-22º to 122ºF (-30° to 50°C).
Note: 40º to 95ºF (4º to 35ºC) suggested storage temperature
range if product will be stored for an extended period of time
before first use. Optimal storage temperature for the batter
pack is 59ºF (15ºC)
Shelf Life-Prior to use, when
stored in original 3M packaging:
1. Motor/blower
2. Battery pack
3. HE filter
1. 5 years
2. 9 months
3. 5 years
Battery Pack
Chemistry
Run Time
Standard – TR-330
High capacity – TR-332
Time to recharge
Standard – TR-330
High capacity – TR-332
Lithium-ion.
Approximately 4-6 hours.*
Approximately 8-12 hours.*
*Estimated system run time based on testing with a new
battery and a new clean filter at 68ºF (20ºC). Actual system
run time may be extended or shortened depending on system
configuration and environment.
< 3.0 hours
< 3.5 hours
Note: Consult a transportation specialist for any
requirements or limitations prior to transporting lithium
ion battery packs.
Motor/blower Alarms -
Low air flow
Low battery pack voltage
System Alarm
Activates when airflow falls below 6 CFM (170 lpm) for
greater than approximately 30 seconds. If alarm condition
continues (airflow remains below 6 CFM) for approximately 15
minutes, the TR-300 system will automatically shut down.
Activates when approximately 10-15 minutes of power
remains. Power down the motor/blower and replace the
battery pack to reset alarm. This alarm will also activate if the
battery pack temperature reaches 130ºF (55ºC).
See Troubleshooting section of this User Instructions.
Audible alarms - 85 dBA at 4 inches (10 cm).
Intrinsic Safety The TR-300 assembly is not an intrinsically safe system.
Latex The TR-300 assembly is latex free.
For additional specifications refer to the TR-300 Specifications Data Sheet.
3. HE filter. Open the filter cover and inspect the HE filter (and prefilter or spark arrestor if used).
Replace if excessively dirty, wet or damaged. The HE and TR-3600 prefilter cannot be cleaned and
must be properly disposed of according to local regulations. The TR-362 and TR-362-SG spark
arrestor/prefilter can be cleaned using the water and detergent solution. Completely dry the spark
arrestor with a clean cloth. If the spark arrestor cannot be cleaned, or is damaged, replace with a
new spark arrestor.
Motor Blower Storage
If motor blower will not be used on a regular basis, the motor must be run for 5 minutes annually to
ensure proper lubrication and operation.
Battery Pack Maintenance and Storage
The TR-330 and TR-332 must only be used with the TR-300 PAPR Assembly and must only be charged
on the TR-341N or TR-344N charging stations. Refer to the TR-300 Chargers and Battery Packs User
Instructions for specific maintenance and storage recommendations. For long-term storage, the
battery pack should be removed from the motor/blower.
Do not use, charge or store battery packs where temperatures may exceed 122ºF (50ºC).
netzerotools.com
netzerotools.com

16 17
ENGLISH
ENGLISH
LISTING OF COMPONENTS, ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS
Versaflo™
TR-300
PAPR Part #
Speedglas™
TR-300-SG*
PAPR Part #
Description
Kits & Assemblies
TR-302N TR-302N-SG PAPR Unit (includes blower unit, cover, and airflow
indicator)
TR-305N NA Versaflo™ PAPR Assembly with Standard Belt and
Economy Battery pack
TR-306N NA Versaflo™ PAPR with High Durability Belt and High
Capacity Battery pack
TR-307N NA Versaflo™ PAPR Assembly with Easy Clean Belt and
High Capacity Battery pack
NA TR-314N-SG Speedglas™ PAPR Assembly with leather belt, economy
battery pack, HE filter, spark arrestor/prefilter, breathing
tube and battery charger
NA TR-3140N-SG Speedglas™ PAPR Assembly with leather belt, economy
battery pack, HE/Nuisance OV filter, spark arrestor/
prefilter, breathing tube and battery charger
NA TR-315N-SG Speedglas™ PAPR Assembly with leather belt, high
capacity battery pack, HE filter, spark arrestor/prefilter,
breathing tube and battery charger
NA TR-3150N-SG Speedglas™ PAPR Assembly with leather belt, high
capacity battery pack, HE/Nuisance OV filter, spark
arrestor/prefilter, breathing tube and battery charger
Belts & Backpacks
TR-325 NA Standard Belt – Polyester Webbing, 62 inches long
TR-326 TR-326 High Durability – Leather, 52 inches long
15-0099-06 15-0099-06 Leather Belt Extender
TR-327 NA Easy Clean Belt –Polyurethane Coated Polyester, 62
inches long
BPK-01 BPK-01 Backpack
Batteries & Charger Kits
TR-330 TR-330-SG* Economy Battery Pack
TR-332 TR-332-SG* High Capacity Battery Pack
TR-341N TR-341N-SG* Single Station Battery Charger Kit
Contains: TR-340 and TR-941N
TR-344N TR-344N 4-Station Battery Charger Kit
Contains: 4 TR-340 and 1 TR-944N
TR-340 TR-340 Battery Charger Cradle
Assigned Protection Factor
Refer to the User Instructions for the specific head gear to be used to determine the assigned
protection factor (APF) for the TR-300 PAPR system (3M™ Speedglas™ catalog number TR-300-SG).
Consult 3M Technical Data Bulletin #175 for additional information on APFs and supporting test data.
HE Filter, Prefilter, Spark Arrestor Service Life
The HE filter must be changed if the low airflow alarm is activated, the air flow as shown by the air
flow indicator falls below 6 CFM or the HE filter becomes damaged or wet. For filters with nuisance
level organic vapor relief, replace as described or earlier if smell, taste or irritation is detected. The
TR-3600 should be replaced when it is dirty or damaged and whenever the HE filter is replaced. The
TR-362 should be replaced whenever it is damaged.
An excessively loaded HE filter, prefilter or spark arrestor/prefilter may also reduce battery pack run
time. If run time is shorter than expected replacing the filters may resolve the problem.
TR-341N and TR-344N Battery Charger Display
TABLE 1
Orange LED Green LED Battery Pack Charge
Status
On – steady Off Quick charge mode
Less than 90% charge
On – steady On – Slow Flash Trickle charge mode
90% charge
Off On – Steady Fully charged
On – Quick Flash On – Quick Flash Error - See
Trouble Shooting Section
On – Slow Flash Off Battery pack internal
temperature too hot or cold
Slow flash - 1 flash per second; Quick flash - 2 flashes per second
*Catalog number only. Approved under the 3M™ Versaflo™ model number.
netzerotools.com
netzerotools.com

18 19
ENGLISH
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Use the table below to help identify possible causes and corrective action for problems you may
experience. There are no user serviceable parts inside the TR-300 PAPR Assembly. The motor
blower unit should not be opened to attempt repair or for any other reason. Consult the TR-300
Trouble Shooting Guide or Contact 3M Technical Service to help identify additional possible causes and
corrective actions for other problems you may experience.
Fault Possible Cause(s) Possible Solution(s)
All LEDs flash and
alarm
1) System software malfunction. 1) To clear the alarm, power down
motor/blower unit and remove the
battery pack. Allow unit to sit for
several minutes before reconnecting
battery pack and turning the unit
back on. If unit does not reset,
contact 3M Technical Service.
Low airflow alarm
(audible and/or
LED flashing).
1) Breathing tube is blocked.
2) Air Inlet is covered.
3) Filter is fully loaded with
particles.
1) Check & remove blockage or
obstruction.
2) Check air filter & remove obstruction.
3) Change HE filter and prefilter or spark
arrest or/prefilter.
Bottom bar of
battery pack
indicator flashes;
battery alarm
sounds.
1) Low battery voltage.
2) Battery pack not properly
installed.
3) Battery pack past service life.
4) Battery pack temperature too
hot > 140ºF (> 60ºC).
1) Recharge the battery pack.
2) Remove and reinstall battery pack.
3) Install a new, fully-charged TR-300
battery pack.
4) Bring to cool environment, allow
battery pack to cool.
No airflow, no
alarm(s).
1) Battery pack contact on battery
pack is damaged.
2) Battery pack is completely
discharged (no charge).
3) Damaged circuit board.
4) Damaged motor.
1) Check that the battery pack contact
is not bent or broken.
2) Fully charge the battery pack.
3) Contact 3M Technical Service.
4) Contact 3M Technical Service.
Low airflow as
indicated by flow
meter but no
alarm(s).
1) Damaged circuit board.
2) Damaged motor.
3) Flow indicator not held in
vertical position.
1) Contact 3M Technical Service.
2) Contact 3M Technical Service.
3) Ensure flow indicator is held in
vertical position during inspection.
User detects
odor or taste of
contaminants or
feels eye or throat
irritation.
1) Incorrect respirator for
application and /or environment.
1) Consult on-site industrial hygienist or
safety director.
Battery pack’s
charge lasts less
than expected.
1) Inadequate charging.
2) HE filter is loaded with particles,
making the motor run harder.
3) Battery pack reaching end of
service life.
1) Ensure battery pack is fully charged.
2) Check the low flow indicator. Replace
the HE filter & prefilter or clean the
spark arrestor.
3) Replace battery pack.
The motor runs
“faster than
normal”.
1) The HE filter is loaded with
particles.
1) Check the low flow indicator. Replace
the HE filter & prefilter and clean the
spark arrestor.
2) Let the unit run for 2 minutes so
it can automatically adjust to the
new filter or changes to the filter
configuration.
Versaflo™
TR-300
PAPR Part #
Speedglas™
TR-300-SG*
PAPR Part #
Description
Filters
NA TR-3710N-SG-2 HE Filter (2 per case)
TR-3710N-5 TR-3710N-SG-5 HE Filter (5 per case)
TR-3710N-40 TR-3710N-SG-40 HE Filter (40 per case)
NA TR-3810N-SG-2 HE/Nuisance OV Filter (2 per case)
TR-3810-5 TR-3810N-SG-5 HE/Nuisance OV Filter (5 per case)
Replacement Parts & Additional Accessories
TR-301N TR-301N Replacement Blower for TR-300 PAPR
TR-370 TR-370-SG Filter Cover
TR-970 TR-970 Airflow Indication
TR-3600 NA Prefilter – for use with selected 3M™ hoods and
headtops.
TR-362 TR-362-SG Spark Arrestor/Prefilter – for use with selected 3M™
headgear and Speedglas™ welding headgear
TR-329 TR-329 Suspenders
TR-941N TR-941N Replacement Power Supply, Single Station
TR-944N TR-944N Replacement Power Supply and base, 4-Station
BT-922 NA Breathing Tube Cover
BT-926 BT-926 High Temperature Breathing Tube Cover
NA TR-3715-SG High Efficiency Starter Kit #1 (2 HE filters, 2 spark
arrestor/prefilter)
NA TR-3815-SG High Efficiency Starter Kit #2 (2 HE/Nuisance OV filters,
spark arrestor/prefilter)
*Catalog number only. Approved under the 3M™ Versaflo™ model number.
TR-326
TR-970
TR-370
TR-302N
TR-362
TR-3600
TR-329
BPK-01
TR-330
TR-341N
TR-344N
TR-332
TR-3710N,
TR-3810N
TR-325
TR-327
TR-301N
netzerotools.com
netzerotools.com

21
FRANÇAIS
20
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS ............................................................................................................................... 22
Coordonnées.............................................................................................................................. 22
Description du système.............................................................................................................. 22
Mises en garde énoncées dans les présentes directives d’utilisation .......................................... 23
RESTRICTIONS D’UTILISATION ......................................................................................................... 24
GESTION DES PROGRAMMES DE PROTECTION RESPIRATOIRE ......................................................... 24
NIOSH – HOMOLOGATION, AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS...................................................... 25
MODE D’EMPLOI.............................................................................................................................. 25
Déballage................................................................................................................................... 25
Montage..................................................................................................................................... 25
Bloc-piles.............................................................................................................................. 25
Charge du bloc-piles............................................................................................................. 26
Installation et retrait du bloc-piles de l’ensemble respirateur d’épuration
d’air propulsé TR-300............................................................................................................ 27
Filtre à haute efficacité contre les particules, préfiltre et pare-étincelles................................ 28
Tuyau de respiration.............................................................................................................. 29
Ceinture................................................................................................................................ 30
Sac à dos.............................................................................................................................. 30
Bretelles ............................................................................................................................... 31
Pièce faciale ......................................................................................................................... 31
Mise sous tension et hors tension ......................................................................................... 31
INSPECTION..................................................................................................................................... 32
ENTRÉE ET SORTIE DE LA ZONE CONTAMINÉE................................................................................. 34
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE ........................................................................................................ 34
SPÉCIFICATIONS .............................................................................................................................. 36
Facteur de protection caractéristique .........................................................................................37
Durée utile du filtre à haute efficacité, du préfiltre et du pare-étincelles...................................... 37
Affichage des chargeurs TR-341N et TR-344N ........................................................................... 37
LISTE DES COMPOSANTS, DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE.................................. 38
DÉPANNAGE .................................................................................................................................... 40
AVIS IMPORTANT ............................................................................................................................. 42
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS ...................................................................... 42
IMPORTANT NOTICE
WARRANTY: 3M warrants that Speedglas TR-300-SG Powered Air Purifying Respirator (PAPR) and all
Versaflo PAPR and Supplied Air Respirator (SAR) systems, and their component parts will be free from
defective materials and workmanship at the time of purchase and will cover the parts listed below for
the time periods indicated, provided they are maintained and used in accordance with the product’s
User Instructions and/or recommendations. 3M’s only obligation under this Warranty will be, at 3M’s
option, to repair or replace without charge any defective parts of the Versaflo or Speedglas respirator
product returned to 3M in accordance with the instructions below and found by 3M to have been
defective at the time of purchase or during the warranty period as applicable. This Warranty does not
apply to any parts that have been misused, altered or had repair attempted, or have been subjected
to abuse, accidental or otherwise. The extended Warranty does not apply to expendable consumables,
accessories, or fabric components such as but not limited to: filters/cartridges, face seals, shrouds,
hoods and head covers, and visors.
Warranty time periods for specified parts:
– PAPR Blower Unit, excluding consumables: 2000 hours of use or 1 year from date of purchase,
whichever occurs sooner.
– Batteries: 250 cycles or 1 year from date of purchase, whichever occurs sooner.
– Battery chargers, SAR Valves, SAR Panels, excluding consumables, and Respiratory
Faceshields, Hard Hats, and Helmets, excluding consumables, 1 year from date of purchase.
– CO monitors, 2 years from date of purchase.
EXCLUSIONS TO WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER WARRANTY
OF QUALITY, EXCEPT OF TITLE AND AGAINST PATENT INFRINGEMENT.
LIMITATION OF LIABILITY: Except as provided above, 3M shall not be liable or responsible for any
loss or damage, whether direct, indirect, incidental, special or consequential, arising out of sale, use
or misuse of 3M Versaflo and 3M Speedglas products, or the user’s inability to use such products. THE
REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.
Note: Because the motor-blower and battery charger of this TR-300 PAPR Assembly may
produce radio frequency energy, 3M is providing the following information pursuant to FCC
regulations.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case
the user will be required to correct the interference at his own expense.
netzerotools.com
netzerotools.com

22 23
FRANÇAIS
AVANT-PROPOS
Coordonnées
Lire toutes les directives et mises en garde avant l’utilisation. Conserver ces directives d’utilisation
à titre de référence. Pour toute question au sujet de ces produits, communiquer avec le Service
technique de 3M.
Description du système
Les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé TR-300 Versaflo™3M™(node référence
Speedglas™3M™: TR-300-SG) sont conçus pour être utilisés avec certaines pièces faciales
industrielles 3M™et Speedglas™de manière à former un système complet de protection respiratoire
homologué par le NIOSH. Utilisé conformément à l’homologation du NIOSH, l’ensemble respirateur
d’épuration d’air propulsé TR-300 contribue à fournir une protection respiratoire contre les particules.
Le respirateur TR-300 ne protège pas contre les vapeurs et les gaz, et il n’est pas intrinsèquement
sécuritaire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consulter la section Homologation du NIOSH
des présentes directives d’utilisation.
L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé monté à la ceinture TR-300 est composé d’un
souffleur à moteur, d’un filtre à haute efficacité, d’une ceinture et d’un bloc-piles ion-lithium. Le
souffleur à moteur (c.-à-d. l’ensemble turbo) fait passer l’air ambiant dans le filtre à haute efficacité,
puis le propulse dans la pièce faciale par le tuyau de respiration. Le souffleur à moteur est muni d’un
débitmètre automatique qui règle le régime du moteur pendant l’utilisation pour compenser l’état de
charge de la pile et la résistance croissante attribuable à l’encrassement du filtre. Si le débit descend
au-dessous du niveau minimal prévu, une alarme sonore se déclenche et la DEL rouge en forme de
ventilateur de l’interface utilisateur du souffleur à moteur clignote pour avertir l’utilisateur de quitter
les lieux contaminés sur-le-champ. De la même façon, des alarmes sonore et visuelle de pile faible
se déclenchent lorsqu’il ne reste que 10 à 15 minutes de charge au bloc-piles de manière à avertir
l’utilisateur qu’il doit quitter la zone contaminée (Fig. 11).
Un filtre à haute efficacité avec charbon activé contre les concentrations nuisibles de vapeurs
organiques est également offert.
Remarque : Par concentrations nuisibles de vapeurs organiques on entend les concentrations
inférieures à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou aux limites d’exposition
gouvernementales applicables en milieu de travail, selon la valeur la moins élevée.
De plus, l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300 est offert avec une variété
d’accessoires et de ceintures, ainsi qu’avec un choix de bloc-piles standard ou haute capacité et de
chargeur pour une pile ou de chargeur multiposte. Consulter la section Liste des composants, des
accessoires et des pièces de rechange des présentes directives d’utilisation pour obtenir de plus
amples renseignements, notamment une liste des numéros de produit de l’ensemble respirateur
d’épuration d’air propulsé TR-300 Versaflo™3M™et des numéros de référence de l’ensemble
respirateur d’épuration d’air propulsé Speedglas™3M™correspondants.
Ce produit fait partie d’un système qui protège contre certains
contaminants en suspension dans l’air. Une mauvaise utilisation
peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout
renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter
son superviseur, lire les directives d’utilisation .
MISE EN GARDE MISE EN GARDE
Les respirateurs sélectionnés, utilisés et entretenus convenablement offrent une protection contre
certains contaminants en suspension dans l’air en réduisant leur concentration dans la zone
de respiration de l’utilisateur sous la limite d’exposition en milieu de travail. Afin que ce produit
protège l’utilisateur, il est essentiel de suivre les directives et les règlements gouvernementaux qui
régissent son utilisation, y compris de porter le système de protection respiratoire complet pendant
la durée complète de l’exposition. Une mauvaise utilisation des respirateurs peut entraîner une
surexposition aux contaminants et provoquer des problèmes de santé ou la mort. Pour tout
renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives
d’utilisation.
Mises en garde énoncées dans les présentes directives d’utilisation
1. Ce produit fait partie d’un système qui protège contre certains contaminants en suspension
dans l’air. Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort.
Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire
les directives d’utilisation ou communiquer.
2. L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300 n’est pas intrinsèquement
sécuritaire. Ne pas utiliser dans des atmosphères inflammables ou explosives. Une telle
utilisation peut provoquer des blessures graves ou la mort.
3. Toujours utiliser et entretenir l’ensemble filtre correctement. Tout manquement à ces
directives peut diminuer l’efficacité du respirateur, donner lieu à une surexposition à
certains contaminants et provoquer des problèmes de santé ou la mort.
a. Inspecter le filtre et le joint du filtre avant chaque utilisation et les remplacer s’ils sont
endommagés.
b. Toujours installer correctement le filtre dans le souffleur à moteur.
c. Garder le joint du filtre propre.
d. Ne jamais essayer de nettoyer les filtres en cognant le respirateur ou en soufflant de
manière à déloger les substances accumulées.
e. Entreposer le filtre comme le décrivent les présentes directives d’utilisation et respecter la
plage de températures d’entreposage recommandées.
4. Tout manquement à ces directives d’utilisation peut diminuer l’efficacité du respirateur,
donner lieu à une surexposition à certains contaminants et peut provoquer des
blessures, des problèmes de santé ou la mort.
a. Ne pas utiliser le respirateur avec des pièces ou des accessoires autres que ceux qui sont
fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives d’utilisation ou l’étiquette
d’homologation du NIOSH de ce respirateur.
b. L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300 constitue un composant d’un
système de protection respiratoire homologué. Toujours lire et suivre toutes les directives
d’utilisation fournies avec la pièce faciale 3M™et les autres composants du système afin
de s’assurer du bon fonctionnement du système.
5. Toujours utiliser et entretenir les blocs-piles ion-lithium correctement. Tout manquement
à ces directives peut causer un incendie, une explosion ou diminuer l’efficacité du
respirateur et provoquer des blessures, des problèmes de santé ou la mort.
a. Ne pas charger les piles avec un chargeur non homologué, dans des armoires fermées
sans ventilation, dans des endroits dangereux ou à proximité de sources de chaleur intense.
b. Ne pas immerger.
c. Ne pas utiliser, charger ni entreposer les piles en dehors de la plage de températures
recommandées.
6. Mettre les blocs-piles ion-lithium au rebut conformément aux règlements environnementaux
locaux. Ne pas écraser, démonter, mettre au rebut dans une poubelle standard ni incinérer.
Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les blocs-piles peut entraîner une
contamination environnementale, un incendie ou une explosion.
MISE EN GARDE
netzerotools.com
netzerotools.com

24 25
FRANÇAIS
RESTRICTIONS D’UTILISATION
Ne pas porter ce respirateur en présence des conditions ci-dessous.
oAtmosphères déficientes en oxygène
oAtmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
oAtmosphères où les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la
vie ou la santé (DIVS).
oAtmosphères où les concentrations de contaminants sont supérieures à la concentration
d’utilisation maximale déterminée à l’aide du facteur de protection caractéristique (FPC)
recommandé pour le système de protection respiratoire utilisé ou au FPC établi par des
normes gouvernementales spécifiques, selon la valeur la moins élevée.
Sortir immédiatement de la zone contaminée si l’une des alarmes de pile faible ou de faible débit d’air
se déclenche.
Consulter les directives d’utilisation fournies avec la pièce faciale en question ainsi que la section
Avertissements et restrictions du NIOSH des présentes directives d’utilisation à ce sujet.
L’altitude maximale de fonctionnement recommandée pour le système TR-300 est d’environ 800
mètres (2 600 pieds). Pour utiliser ce système à des altitudes supérieures, communiquer avec le
Service technique 3M.
GESTION DES PROGRAMMES DE PROTECTION RESPIRATOIRE
L’utilisation de respirateurs en milieu professionnel doit être conforme aux normes de santé et de
sécurité applicables. La réglementation oblige les employeurs américains à mettre sur pied un
programme de protection respiratoire écrit conforme aux exigences de la norme 29 CFR 1910.134
de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) relative à la protection respiratoire et
à toutes les normes de l’OSHA applicables relatives aux substances. Pour obtenir de plus amples
renseignements au sujet de cette norme, communiquer avec l’OSHA à l’adresse www.OSHA.gov. Au
Canada, se conformer à la norme Z94.4 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente, le cas
échéant. Les principales sections de la norme 29 CFR 1910.134 sont indiquées aux présentes à titre
de référence. Pour toute question sur la convenance de ces produits à son milieu de travail, consulter
un hygiéniste industriel ou communiquer avec le Service technique de 3M.
Principales sections de la norme 29 CFR 1910.134 de l’OSHA
Section Description
A Permissible Practice (pratique permise)
B Definitions (définitions)
C Respiratory Protection Program (programme de protection respiratoire)
D Selection of Respirators (sélection des respirateurs)
E Medical Evaluation (examen médical)
F Fit Testing (essai d’ajustement)
G Use of respirators (utilisation des respirateurs)
H Maintenance and Care of Respirators (entretien des respirateurs)
I Breathing Air Quality and Use (qualité et utilisation de l’air respirable)
J Identification of Cartridges, Filters, and Canisters (identification des
cartouches, des filtres et des boîtiers filtrants)
K Training and Information (formation et renseignements)
L Program Evaluation (évaluation du programme)
M Recordkeeping (tenue de dossiers)
NIOSH – HOMOLOGATION, AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS
Homologation du NIOSH
L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300 constitue un composant d’un système
de protection respiratoire homologué par le NIOSH. Consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH
fournie avec les présentes directives d’utilisation pour obtenir la liste des composants qui peuvent être
utilisés pour former un système respiratoire complet homologué par le NIOSH ou communiquer avec le
Service technique de 3M. TR-300-SG n’est qu’un numéro de référence. Homologué par le NIOSH sous
la désignation suivante : respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300.
Avertissements et restrictions du NIOSH
A – Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5%.
B – Ne pas utiliser si l’atmosphère présente un danger immédiat pour la vie ou la santé.
C – Ne pas utiliser en présence de concentrations supérieures au taux établi par la réglementation.
F – Ne pas utiliser de respirateurs d’épuration d’air propulsé si le débit d’air est inférieur à 115 l/min
(4 pi³/min) en ce qui a trait aux masques à ajustement serré ou à 170 l/min (6 pi³/min) en ce qui a
trait aux cagoules et/ou aux casques.
H – Respecter les horaires de changement établis pour les cartouches et les boîtiers filtrants ou se
conformer à l’indicateur de fin de durée utile (IFDU) pour s’assurer de les remplacer avant que des
contaminants puissent s’y infiltrer.
I – Comporte des pièces électriques qui peuvent provoquer une inflammation dans les atmosphères
inflammables ou explosives.
J – L’utilisation et l’entretien inadéquats de ce produit peuvent provoquer des blessures ou la mort.
L – Pour le changement des cartouches, des boîtiers filtrants et/ou des filtres, suivre les directives
d’utilisation du fabricant.
M – Tous les respirateurs homologués doivent être sélectionnés, ajustés, portés et entretenus
conformément aux règlements de la MSHA, de l’OSHA et à tout autre règlement en vigueur.
N – Ne jamais substituer ou modifier ce produit ni lui ajouter ou lui enlever des pièces. N’utiliser que
les pièces de rechange exactes déterminées par le fabricant.
O – Consulter les directives d’utilisation et/ou les manuels d’entretien pour obtenir des
renseignements sur l’utilisation et l’entretien de ces respirateurs.
P – Le NIOSH n’évalue pas les respirateurs comme masques chirurgicaux.
MODE D’EMPLOI
Déballage
Inspecter le contenu de l’emballage pour s’assurer qu’aucun dommage n’est survenu pendant
l’expédition et qu’il ne manque aucun composant. Inspecter le produit avant chaque utilisation en
suivant la procédure décrite dans la section Inspection des présentes directives d’utilisation.
Montage
Bloc-piles
MISE EN GARDE
L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300 n’est pas intrinsèquement sécuritaire.
Ne pas utiliser dans des atmosphères inflammables ou explosives. Une telle utilisation peut
provoquer des blessures graves ou la mort.
Toujours utiliser et entretenir les blocs-piles ion-lithium correctement. Tout manquement à ces
directives peut causer un incendie, une explosion ou diminuer l’efficacité du respirateur et
provoquer des blessures, des problèmes de santé ou la mort.
a. Ne pas charger les piles avec un chargeur non homologué, dans des armoires fermées sans
ventilation, dans des endroits dangereux ou à proximité de sources de chaleur intense.
b. Ne pas immerger.
c. Ne pas utiliser, charger ni entreposer les piles en dehors de la plage de températures
recommandées.
netzerotools.com
netzerotools.com

26 27
FRANÇAIS
Consulter les directives d’utilisation du bloc-piles et du chargeur TR-300 pour obtenir des
renseignements sur l’utilisation et l’entretien adéquats du bloc-piles.
Charge du bloc-piles
1. Inspecter le bloc-piles initialement et avant chaque cycle de charge. Si le boîtier présente des
fissures ou des dommages, ne pas charger le bloc-piles. Dans un tel cas, mettre le bloc-piles au
rebut adéquatement et le remplacer.
2. Placer le chargeur dans un endroit frais, bien ventilé et exempt de particules ou d’autres
contaminants en suspension dans l’air.
3. Source d’alimentation
Chargeur pour une pile TR-341N
oInsérer le bloc-piles dans le support de charge TR-340 en en faisant tout d’abord glisser
l’arrière. Appuyer sur le bloc-piles pour enclencher l’avant de ce dernier en place (Fig. 1).
oBrancher le cordon d’alimentation TR-941N dans le support (Fig. 1a).
Chargeur pour quatre piles TR-944N
oInsérer le support de charge TR-340 dans l’un des ports du chargeur TR-944N et le faire
glisser pour le verrouiller en place (Fig. 1b).
oInsérer le bloc-piles dans le support TR-340 conformément aux directives précédentes.
(Remarque : Lorsqu’on utilise le chargeur pour quatre piles, le cordon d’alimentation TR-941N
n’est pas branché au support TR-340. S’assurer que le cordon d’alimentation fourni avec le
chargeur TR-944N est branché dans la base du chargeur pour quatre piles. Il est possible
de charger n’importe quelle combinaison d’au plus quatre blocs-piles TR-330 ou TR-332
simultanément.
Remarque : Le support de charge TR-340 et le chargeur TR-944N n’utilisent pas le même
cordon d’alimentation. N’utiliser que le cordon d’alimentation fourni avec la trousse de
chargeur de pile.
4. Brancher le cordon d’alimentation dans la source d’alimentation c.a. (100 à 240 V). La charge
débute. Consulter le tableau 1 de la section Spécifications pour obtenir la liste des affichages à
DEL du chargeur et leur signification.
5. Retrait du bloc-piles (Fig. 2)
oDébrancher le cordon d’alimentation de la source d’alimentation.
oPour dégager le bloc-piles du support, appuyer sur la languette de dégagement bleue située
sur le bloc-piles, puis le soulever.
On peut laisser le support de chargeur TR-340 sur le chargeur TR-944N si désiré. Pour dégager le
support de la base, appuyer sur la languette de dégagement ovale située sur la base, faire glisser
le support vers l’avant, puis le soulever. Prendre soin de ne pas se pincer les doigts lorsque l’on fait
glisser le support vers l’avant.
Pour afficher l’état de charge du bloc-piles, appuyer sur le bouton indicateur situé sur le dessus du
bloc-piles (Fig. 3). Le nombre de barres affichées indique le niveau de charge approximatif du bloc-piles
(moins de 20% à 100%). Consulter les directives d’utilisation du bloc-piles et du chargeur pour obtenir
de plus amples renseignements au sujet de la charge, de l’état de la charge et de la durée utile des
blocs-piles.
Installation et retrait du bloc-piles de l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300
Pour installer le bloc-piles chargé, tenir l’ensemble respirateur de manière que le couvercle du filtre
soit face à soi (Fig. 4).
oInspecter la charnière et le verrou du bloc-piles et s’assurer qu’ils sont propres et ne
présentent aucun dommage.
oAccrocher le bord gauche du bloc-piles au boîtier situé au bas de l’ensemble respirateur (1).
oAppuyer sur le bord droit du bloc-piles dans le souffleur à moteur, jusqu’à ce que le verrou
s’enclenche entièrement et laisse entendre un déclic (2).
oSaisir le bloc-piles et tirer doucement pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Pour retirer le bloc-piles, tenir l’ensemble respirateur de manière que le couvercle du filtre soit face à
soi. Appuyer sur le verrou du bloc-piles et tirer le bloc-piles vers le bas, puis le retirer.
1
2
Fig. 1
Fig. 1a Fig. 1b
121
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
netzerotools.com
netzerotools.com

28 29
FRANÇAIS
Filtre à haute efficacité contre les particules, préfiltre et pare-étincelles
Toujours utiliser un filtre à haute efficacité TR-300 3M™. Les filtres TR-3710N et TR-3710N-SG sont
des filtres à haute efficacité standard. 3M recommande les filtres à haute efficacité TR-3810N et
TR-3810N-SG pour obtenir un soulagement contre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques.
Par concentrations nuisibles de vapeurs organiques on entend les concentrations inférieures à la
limite d’exposition admissible de l’OSHA ou aux limites d’exposition en milieu de travail établies par le
gouvernement, selon la valeur la moins élevée.
Le préfiltre TR-3600 est un accessoire offert en option sur certaines cagoules et pièces faciales 3M™.
Vérifier l’étiquette d’homologation du NIOSH de l’ensemble TR-300 pour déterminer si l’utilisation du
préfiltre est homologuée avec la configuration du système en question.
Le pare-étincelles/préfiltre TR-362 (TR-362-SG) est un accessoire conçu pour certaines pièces
faciales industrielles 3M™et pièces faciales pour soudeurs Speedglas™3M™. Vérifier l’étiquette
d’homologation du NIOSH de l’ensemble TR-300 pour déterminer si l’utilisation du pare-étincelles/
préfiltre est homologuée avec la configuration du système en question. L’utilisation du pare-étincelles/
préfiltre TR-362 ou TR-362-SG est obligatoire pour les travaux de soudage et toutes les situations où
l’ensemble TR-300 pourrait être exposé à des étincelles, du métal en fusion ou d’autres particules
chaudes. Le fait de ne pas utiliser de pare-étincelles/préfiltre peut faire en sorte que le filtre soit
endommagé et ainsi permettre aux contaminants de pénétrer dans le respirateur.
Le préfiltre TR-3600 ne peut pas être utilisé conjointement avec le pare-étincelles/préfiltre
TR-362 ou TR-362-SG. Consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH de l’ensemble TR-300 pour
confirmer quel produit peut être utilisé avec la configuration du système en question. Pour toute
question concernant l’utilisation des filtres à haute efficacité, des préfiltres ou des pare-étincelles/
préfiltres, consulter son superviseur ou un professionnel de la santé et de la sécurité en milieu de
travail ou communiquer avec le Service technique de 3M.
Installation du filtre à haute efficacité lorsqu’on utilise un préfiltre TR-3600 ou un pare-étincelles/
préfiltre TR-362 (TR-362-SG)
1. Inspecter le filtre à haute efficacité qui sera installé.
oS’assurer que le matériau filtrant est intact et qu’il n’est pas déchiré ni endommagé.
oS’assurer que le joint du filtre est présent et intact et qu’il est exempt de particules, de
coupures, de déformations et d’entailles. Essuyer le joint du filtre avec un chiffon, au besoin.
Mettre le filtre au rebut et le remplacer s’il est ou s’il semble endommagé.
2. Alors que l’ensemble respirateur est hors tension, retirer le couvercle du filtre. Ne pas remplacer
le filtre, le préfiltre ni le pare-étincelles/préfiltre alors que l’ensemble respirateur est sous
tension.
oTenir l’ensemble respirateur de manière que le couvercle du filtre soit face à soi.
oAppuyer sur le verrou du couvercle, situé du côté droit, puis soulever le couvercle (Fig. 5).
3. Placer le filtre à haute efficacité et le préfiltre ou le pare-étincelles (si l’un ou l’autre est utilisé)
dans le couvercle du filtre, comme l’illustre la Fig. 6. S’assurer que l’étiquette du filtre à haute
efficacité peut être vue à travers la fenêtre de visualisation du couvercle du filtre. Remarque : Le
préfiltre TR-3600 ne peut pas être utilisé conjointement avec le pare-étincelles/préfiltre TR-362 ou
TR-362-SG. Consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH de l’ensemble TR-300 pour confirmer
quel produit peut être utilisé avec la configuration du système en question.
1) Couvercle du filtre; 2) Pare-étincelles ou préfiltre; 3) Filtre à haute efficacité.
4. Replacer le couvercle du filtre sur l’ensemble respirateur TR-300.
o Accrocher le côté gauche du couvercle du filtre dans le côté gauche de l’ensemble
respirateur TR-300.
o Appuyer sur le côté droit du couvercle jusqu’à ce que le verrou s’enclenche complètement.
o L’étiquette du filtre à haute efficacité doit être visible à travers la fenêtre de visualisation du
couvercle du filtre (Fig. 11).
Retrait du filtre à haute efficacité, du préfiltre ou du pare-étincelles
S’assurer que l’ensemble respirateur est hors tension. Ne pas remplacer le filtre, le préfiltre ou le
pare-étincelles alors que l’ensemble respirateur est sous tension. Répéter l’étape 2 de la section
Installation du filtre à haute efficacité pour accéder au filtre à haute efficacité, si on utilise un préfiltre
ou un pare-étincelles. Les retirer en les soulevant vers l’extérieur. L’utilisateur peut également tenir
le souffleur à moteur du respirateur d’épuration d’air propulsé vers le bas (le couvercle vers le sol)
pendant le retrait du couvercle et des filtres. Cela minimise les risques de contamination de l’intérieur
du souffleur à moteur durant le retrait du couvercle et du filtre.
Remarques au sujet du filtre
oPour l’entreposage à long terme, retirer le filtre à haute efficacité et le conserver dans
un contenant hermétique. 3M ne recommande pas de laisser le filtre à haute efficacité
sur le souffleur à moteur à long terme, car le joint du filtre pourrait être endommagé.
Tuyau de respiration
Choisir un tuyau de respiration homologué.
1. Insérer l’extrémité du tuyau de respiration muni du dispositif de verrouillage à baïonnette (deux
petites broches) dans les deux fentes parallèles de la sortie d’air du souffleur à moteur (Fig. 7).
2. Faire tourner le tuyau de respiration d’un quart de tour vers la droite pour le verrouiller en place.
3. Consulter les directives d’utilisation de la pièce faciale qui sera utilisée pour connaître les
procédures de raccord du tuyau de respiration à la pièce faciale.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
netzerotools.com
netzerotools.com

30 31
FRANÇAIS
Ceinture
Choisir une ceinture homologuée convenant aux conditions de travail. Installer la ceinture en en
enfilant l’extrémité dans les fentes de retenue à l’arrière du souffleur à moteur (Fig. 8). Placer le
souffleur à moteur de manière qu’il repose dans le creux du dos ou à tout autre endroit autour de la
taille. Serrer la ceinture de manière à obtenir un ajustement serré. Dans le cas des ceintures TR-325
(toile en nylon) et TR-327 (nettoyage facile), plusieurs ceintures peuvent être reliées entre elles pour
offrir un ajustement confortable à l’utilisateur. Une rallonge de ceinture est offerte en option
(15-0099-06) pour la ceinture en cuir TR-326. Au besoin, il est également possible de relier deux
ceintures en cuir ensemble.
Trois boucles coulissantes munies de trois barrettes sont incluses en option. Les boucles coulissantes
peuvent être placées sur la ceinture, de part et d’autre du souffleur à moteur, de manière à empêcher
celui-ci de se déplacer le long de la ceinture. La troisième boucle coulissante peut être utilisée pour
assujettir la portion excédentaire de la ceinture. Placer les boucles coulissantes sur la ceinture de
manière que le côté arrondi soit à l’extérieur de la ceinture.
Bretelles (offertes en option)
Les bretelles TR-329 peuvent être utilisées avec les ceintures du système TR-300.
1. Retirer le tenon de la boucle de la ceinture ainsi que les trois boucles coulissantes munies de trois
barrettes.
2. Faire glisser deux brides de suspension pour bretelles jusqu’à l’extrémité éloignée de la ceinture.
3. Facultatif – Faire glisser une boucle coulissante munie de trois barrettes (côté arrondi à l’extérieur
de la ceinture) sur la ceinture jusqu’à l’endroit où le respirateur d’épuration d’air propulsé devrait
être placé.
4. Enfiler la ceinture dans les fentes de retenue du respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300
PAPR, conformément à ce qui est indiqué précédemment.
5. Facultatif – Faire glisser une deuxième boucle coulissante munie de trois barrettes sur la ceinture.
6. Faire glisser deux brides de suspension pour bretelles sur la ceinture.
7. Facultatif – Faire glisser la troisième boucle coulissante munie de trois barrettes sur la ceinture.
8. Replacer le tenon de la boucle de la ceinture sur la ceinture.
9. Faire tourner les brides de suspension de manière que les anneaux en D soient placés au-dessus
de la ceinture lorsque celle-ci est à plat. Régler les brides de suspension, les boucles coulissantes
munies de trois barrettes et l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé de manière à obtenir
un ajustement confortable.
10. Fixer les crochets des bretelles avant gauche et droite dans les anneaux en D avant gauche et
droit, respectivement. Fixer les crochets des bretelles arrière gauche et droite dans les anneaux en
D arrière gauche et droit, respectivement. Régler les bretelles de manière à obtenir un ajustement
confortable.
Pièce faciale
Consulter les directives d’utilisation de la pièce faciale qui sera utilisée pour obtenir des
renseignements sur sa fixation et sa mise en place.
Mise sous tension et hors tension
Pour mettre le souffleur à moteur TR-300 sous tension, appuyer sur le bouton de mise sous tension
(Fig. 11) situé sur le dessus du souffleur à moteur. L’ensemble respirateur procède à un auto-
diagnostic. À ce moment, les voyants DEL vert – sous tension (Fig. 12-1), ambre – pile faible (Fig. 12-2
et rouge – faible débit d’air (Fig. 12-3) clignotent deux à trois fois et les alarmes sonores se font
entendre. Pour mettre le souffleur à moteur hors tension, appuyer sur le bouton de mise sous tension
et le maintenir enfoncé pendant deux secondes.
Sac à dos (offert en option)
Le sac à dos est un accessoire optionnel pouvant remplacer la ceinture (Fig. 9).
1. Avec l’une des extrémités du souffleur à moteur dirigée vers le haut du sac à dos (extrémité avec
la poignée de transport), passer la courroie du sac à dos dans la fente de retenue supérieure du
souffleur à moteur et dans le grand manchon de retenue (Fig. 10-1) situé sur le sac à dos.
2. Passer la courroie dans la fente de retenue inférieure du souffleur à moteur et dans le petit
manchon de retenue (Fig. 10-2) situé sur le sac à dos.
3. Passer la courroie dans la boucle (Fig. 10-3) et serrer en tirant vers le bas.
4. Enfiler le sac à dos et régler les courroies pour un ajustement confortable.
Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
netzerotools.com
netzerotools.com

32 33
FRANÇAIS
INSPECTION
MISE EN GARDE
Toujours utiliser et entretenir l’ensemble filtre correctement. Tout manquement à ces directives
peut diminuer l’efficacité du respirateur, donner lieu à une surexposition à certains
contaminants et peut provoquer des blessures, des problèmes de santé ou la mort.
a. Vérifier le filtre et le joint du filtre avant chaque usage et les remplacer s’ils sont
endommagés.
b. Toujours installer correctement le filtre dans le souffleur à moteur.
c. Garder le joint du filtre propre.
d. Ne jamais essayer de nettoyer les filtres en cognant le respirateur ou en soufflant de
manière à déloger les substances accumulées.
e. Entreposer le filtre comme le décrivent les présentes directives d’utilisation et respecter la
plage de températures d’entreposage recommandées.
Tout manquement à ces directives d’utilisation peut diminuer l’efficacité du respirateur,
donner lieu à une surexposition à certains contaminants et provoquer des blessures, des
problèmes de santé ou la mort.
a. Ne pas utiliser le respirateur avec des pièces ou des accessoires autres que ceux qui sont
fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes directives d’utilisation ou l’étiquette
d’homologation du NIOSH de ce respirateur.
b. L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300 constitue un composant d’un
système de protection respiratoire homologué. Toujours lire et suivre toutes les directives
d’utilisation fournies avec la pièce faciale 3M™et les autres composants du système afin de
s’assurer du bon fonctionnement du système.
Avant de pénétrer dans une zone contaminée, procéder à l’inspection qui suit de manière à assurer le
bon fonctionnement du système de protection respiratoire. Consulter la section Montage des présentes
directives d’utilisation pour connaître les procédures de montage appropriées.
Remarque : L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300 ne contient pas de
pièces réparables. Ne pas ouvrir le souffleur à moteur pour tenter de le réparer.
1. Ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé – Procéder à une inspection visuelle de
l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé complet, notamment le souffleur à moteur, le
couvercle, le filtre, le tuyau de respiration, le bloc-piles, la ceinture et la pièce faciale. S’il manque
des pièces ou si elles ont subi des dommages, les remplacer uniquement avec des pièces de
rechange convenant à l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300 3M™.
2. Bloc-piles – Confirmer que le bloc-piles est entièrement chargé et que la charge est suffisante
pour la durée de la période de travail. Le bloc-piles doit être bien fixé dans le souffleur à moteur.
3. Tuyau de respiration – Examiner toute la longueur du tuyau de respiration pour détecter la
présence de déchirures, de trous ou de fissures. Plier le tuyau pour s’assurer de sa souplesse.
S’assurer que les joints toriques situés aux deux extrémités du tuyau de respiration (c.-à-d.
raccords de la pièce faciale et de la source d’air) sont installés et qu’ils sont exempts de trous ou
de fissures. Le tuyau de respiration doit se fixer fermement au raccord de la source d’air.
4. Filtre à haute efficacité –
oInspecter le filtre et le joint pour s’assurer qu’ils sont exempts de saleté, de déchirures, de
coupures, de déformations ou d’entailles. Au besoin, le joint peut être nettoyé avec de l’eau
propre; ne pas utiliser de savons ou de solvants. Ne pas plonger le filtre à haute efficacité
dans l’eau ni tenter de le nettoyer. Remplacer le filtre à haute efficacité s’il est ou s’il semble
endommagé.
oS’assurer que le filtre à haute efficacité est bien installé dans le respirateur d’épuration d’air
propulsé et que le verrou du couvercle est bien enclenché, conformément aux présentes
directives d’utilisation. L’étiquette du filtre à haute efficacité doit être visible à travers la
fenêtre de visualisation du couvercle du filtre (Fig. 11). Ne pas entreposer le filtre à haute
efficacité pendant de longues périodes dans le souffleur à moteur.
oEn présence d’étincelles ou d’autres particules chaudes, le pare-étincelles TR-362 ou
362-SG doit être installé devant le filtre à haute efficacité. Le fait de ne pas utiliser de
pare-étincelles peut faire en sorte que le filtre soit endommagé et que l’utilisateur soit
subséquemment exposé à de l’air contaminé.
5. Vérification du débit d’air
oS’assurer que la bille du débitmètre TR-970 circule librement dans le tube et que le joint situé
à l’extrémité inférieure du tube est bien en place. Si la bille est coincée, on peut tenter de la
dégager en rinçant le débitmètre avec de l’eau propre. Laisser le tube et la bille sécher avant
d’utiliser le débitmètre.
oInsérer le débitmètre TR-970 dans la sortie d’air du souffleur à moteur TR-300. Si le tuyau de
respiration est installé, le retirer pour permettre l’insertion du débitmètre (Fig. 13).
oMettre le souffleur à moteur sous tension en appuyant sur le bouton de mise sous tension
et en le maintenant enfoncé. Faire fonctionner l’ensemble respirateur TR-300 pendant une
minute pour permettre au débit d’air de se stabiliser.
oAvec le débitmètre en position verticale, s’assurer que le bas de la bille flottante est vis-à-vis
ou au-dessus de la marque de débit minimal (Fig. 14). Pour obtenir une lecture exacte, le
débitmètre doit se trouver en position verticale.
Fig. 13 Fig. 14
Remarque : Si la bille du débitmètre n’est pas vis-à-vis ou au-dessus de la marque de
débit minimal, ne pas utiliser l’ensemble respirateur. Consulter le guide de dépannage de
l’ensemble respirateur TR-300 ou communiquer avec le Service technique de 3M.
6. Vérifier l’alarme de faible débit d’air en simulant un débit d’air faible. Mettre le souffleur à moteur
sous tension.
oRetirer le débitmètre et couvrir la sortie du souffleur à moteur avec la paume de la main. Le
souffleur à moteur devrait automatiquement accélérer pour compenser le débit d’air faible.
oAppuyer davantage la paume de la main contre l’extrémité de la sortie afin de l’obstruer
complètement. Après environ 30 secondes, l’ensemble respirateur émettra une alarme sonore
et la DEL rouge située sur le dessus du souffleur à moteur clignotera (Fig. 12-3).
oEnlever la main de l’extrémité du tuyau de respiration; l’alarme sonore et le clignotement de la
DEL rouge devraient cesser lorsque le moteur retrouve son régime normal.
netzerotools.com
netzerotools.com

34 35
FRANÇAIS
ENTRÉE ET SORTIE DE LA ZONE CONTAMINÉE
Avant d’entrer dans une zone contaminée, effectuer les inspections indiquées dans les présentes
directives d’utilisation.
1. Mettre le souffleur à moteur sous tension.
2. Vérifier le débit d’air et les alarmes. Remarque : Les milieux bruyants ou le port de dispositifs de
protection de l’ouïe peuvent empêcher l’utilisateur d’entendre les alarmes sonores. Dans de tels
cas, l’utilisateur doit vérifier les alarmes visuelles plus fréquemment.
3. Mettre l’ensemble TR-300 et la pièce faciale en place. Pénétrer dans la zone de travail.
4. Quitter immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous survient.
a. Une partie du système est endommagée.
b. Le débit d’air alimentant le respirateur diminue ou s’arrête.
c. Les alarmes de débit ou de pile faible se déclenchent. Dans le cas où seule l’alarme sonore ou
seule l’alarme visuelle se déclenche, l’utilisateur doit tout de même quitter immédiatement la
zone contaminée.
d. La respiration devient difficile.
e. On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision.
f. On décèle un goût ou une odeur de contaminants.
g. On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche.
h. On pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne
fournit plus une protection adéquate.
5. Dans les endroits où l’air est contaminé, ne pas enlever le respirateur ni introduire les mains dans
la pièce faciale.
6. Suivre les procédures d’évacuation et de décontamination pertinentes pour mettre le souffleur à
moteur hors tension et enlever le système de protection respiratoire.
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
3. Filtre à haute efficacité – Ouvrir le couvercle du filtre et inspecter le filtre à haute efficacité
ainsi que le préfiltre ou le pare-étincelles (s’ils sont utilisés). Remplacer ces pièces si elles sont
excessivement sales, mouillées ou endommagées. Il n’est pas possible de nettoyer le filtre à haute
efficacité et le préfiltre TR-3600. Il faut donc les mettre au rebut conformément aux règlements
locaux. On peut nettoyer les pare-étincelles/préfiltres TR-362 et TR-362-SG avec une solution
d’eau et de détergent. Sécher complètement à l’aide d’un linge propre. S’il est impossible de
nettoyer le pare-étincelles ou s’il est endommagé, le remplacer par un pare-étincelles neuf.
Entreposage du souffleur à moteur
Si on ne prévoit pas utiliser le souffleur à moteur régulièrement, le faire fonctionner annuellement
pendant cinq minutes pour s’assurer qu’il est lubrifié et qu’il fonctionne correctement.
Entretien et entreposage du bloc-piles
Utiliser les blocs-piles TR-330 et TR-332 uniquement avec l’ensemble respirateur d’épuration d’air
propulsé TR-300 et les charger uniquement avec les chargeurs TR-341N ou TR-344N. Consulter les
sections portant sur les chargeurs et les blocs-piles des présentes directives d’utilisation pour obtenir
des recommandations spécifiques relatives à leur entretien et à leur entreposage. Pour l’entreposage à
long terme, retirer le bloc-piles du souffleur à moteur.
Ne pas utiliser, charger ni entreposer les blocs-piles dans un endroit où la température peut
dépasser 50°C (122°F).
MISE EN GARDE
Mettre les blocs-piles ion-lithium au rebut conformément aux règlements environnementaux
locaux. Ne pas écraser, démonter, mettre au rebut dans une poubelle standard, brûler ni faire
incinérer. Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les blocs-piles peut entraîner
une contamination environnementale, un incendie ou une explosion.
L’ensemble TR-300 doit être nettoyé et inspecté après chaque utilisation et avant son entreposage.
Nettoyage
Enlever le bloc-piles, le tuyau de respiration et la pièce faciale du souffleur à moteur. Inspecter toutes
les pièces afin de déceler les signes de dommages et d’usure excessive. Remplacer toutes les pièces
endommagées avant l’entreposage ou avant la prochaine utilisation.
1. Souffleur à moteur – Nettoyer les surfaces extérieures de l’ensemble respirateur d’épuration d’air
propulsé TR-300 3M™ et du bloc-piles avec un chiffon doux humecté d’une solution d’eau propre
et de détergent doux à pH neutre. Ne pas plonger le souffleur à moteur ou le bloc-piles dans
l’eau. Ne pas utiliser de solvants ni de nettoyants abrasifs. Ne pas tenter de nettoyer l’intérieur du
souffleur à moteur avec de l’air comprimé ou un aspirateur. S’assurer que les contacts électriques
du souffleur à moteur et du bloc-piles sont secs.
2. Tuyau de respiration – Nettoyer les extrémités à raccorder avec la solution d’eau et de détergent.
On peut faire tremper le tuyau de respiration dans l’eau pour le nettoyer. L’intérieur du tuyau de
respiration doit être complètement sec avant l’utilisation ou l’entreposage. Pour faire sécher le
tuyau de respiration, le raccorder au souffleur à moteur et souffler de l’air à l’intérieur de celui-ci
jusqu’à ce qu’il soit sec. On peut également utiliser les gaines pour tuyau de respiration offertes
en option pour faciliter le nettoyage.
netzerotools.com
netzerotools.com

36 37
FRANÇAIS
Pour obtenir des spécifications supplémentaires, consulter la fiche technique de l’ensemble
respirateur TR-300.
Facteur de protection caractéristique
Consulter les directives d’utilisation fournies avec la pièce faciale utilisée pour déterminer le facteur de
protection caractéristique de l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300 3M™
(n° de référence Speedglas™3M™: TR-300-SG). Consulter le bulletin technique 3M n° 175
pour obtenir de plus amples renseignements sur les FPC et les résultats des essais pertinents.
Durée utile du filtre à haute efficacité, du préfiltre et du pare-étincelles
Changer le filtre à haute efficacité lorsque l’alarme de faible débit d’air se déclenche, que le débit
d’air indiqué par le débitmètre tombe sous 6 pi³/min ou que le filtre à haute efficacité est endommagé
ou mouillé. Pour les filtres offrant une protection contre les concentrations nuisibles de vapeurs
organiques, remplacer ceux-ci conformément aux directives ou avant en présence d’une odeur, d’un
goût ou d’une irritation. Remplacer le préfiltre TR-3600 lorsqu’il est sale ou endommagé et chaque
fois que l’on remplace le filtre à haute efficacité. Remplacer le pare-étincelles TR-362 lorsqu’il est
endommagé.
Un filtre à haute efficacité, un préfiltre ou un pare-étincelles/préfiltre excessivement encrassé peut
également réduire la durée d’utilisation du bloc-piles. Si la durée d’utilisation est plus courte que
prévu, le remplacement du filtre à haute efficacité pourrait résoudre le problème.
Affichage des chargeurs TR-341N et TR-344N
TABLEAU 1
DEL orange DEL verte État de charge du bloc-piles
Allumée – continue Éteinte Mode de charge rapide
Charge inférieure à 90%
Allumée – continue Allumée – clignotement lent Mode à faible régime
Charge égale à 90%
Éteinte Allumée – continue Charge complète
Allumée – clignotement rapide Allumée – clignotement
rapide Erreur – Consulter la section
Dépannage
Allumée – clignotement lent Éteinte La température interne du
bloc-piles est trop élevée ou trop
faible.
Clignotement lent - 1 clignotement par seconde; clignotement rapide - 2 clignotements par seconde.
SPÉCIFICATIONS
Spécifications techniques
Débit d’air Supérieur à 170 l/min (6 pi³/min)
Du niveau de la mer jusqu’à 800 mètres (2 600 pieds),
approximativement.
Respirateur
Plage de températures
d’utilisation
Plage d’altitudes d’utilisation
-5 à 54°C (23 à 129°F) L’alarme de pile faible du souffleur à
moteur se déclenche si la température interne du bloc-piles
dépasse 55°C (130°F). Le souffleur à moteur se met hors tension
si la température du bloc-piles atteint 60°C (140°F).
Du niveau de la mer jusqu’à 800 mètres (2 600 pieds),
approximativement.
Température d’entreposage
(HR < 90%)
Souffleur à moteur, filtre à
haute efficacité et bloc-piles de
l’ensemble TR-300
-30 à 50°C (-22 à 122°F)
Remarque : La gamme de températures d’entreposage suggérées
est de 4 à 35°C (40 à 95°F) si le produit doit être entreposé pour
une période prolongée avant sa première utilisation. La température
optimale d’entreposage pour le bloc-piles est de 15°C (59°F).
Durée utile – avant l’utilisation
et lorsque l’article est entreposé
dans son emballage d’origine :
1. Souffleur à moteur
2. Bloc-piles
3. Filtre à haute efficacité
1. 5 ans
2. 9 mois
3. 5 ans
Bloc-piles
Technologie chimique
Durée d’utilisation
Standard – TR-330
Haute capacité – TR-332
Temps de charge
Standard – TR-330
Haute capacité – TR-332
Lithium-ion
Approximativement 4 à 6 heures*
Approximativement 8 à 12 heures*
*Durée de fonctionnement du système évaluée selon un essai
effectué avec une pile neuve et un filtre neuf à 20ºC (68ºF). La
configuration du système et l’environnement dans lequel il est
utilisé peut prolonger ou réduire sa durée de fonctionnement.
< 3,0 heures
< 3,5 heures
Remarque : Consulter un spécialiste du transport pour
connaître toutes les exigences et restrictions applicables
avant de transporter des blocs-piles ion-lithium.
Alarmes du souffleur à moteur
Faible débit d’air
Pile faible
Alarme du système
Se déclenche lorsque le débit d’air tombe à moins de 170 l/min
(6 pi³/min) pendant plus de 30 secondes environ. Si l’alarme
demeure active (le débit d’air demeure sous 6 pi³/min) pendant
environ 15 minutes, le système TR-300 se met automatiquement
hors tension.
Se déclenche lorsqu’il reste environ 10 à 15 minutes d’utilisation du
bloc-piles. Mettre le souffleur à moteur hors tension et remplacer
le bloc-piles pour rétablir l’alarme. Cette alarme se déclenche
également si la température du bloc-piles atteint 55°C (130°F).
Consulter la section Dépannage des présentes directives
d’utilisation.
Alarmes sonores – 85 dB(A) à 10 cm (4 po)
Sécurité intrinsèque L’ensemble TR-300 n’est pas un système intrinsèquement
sécuritaire.
Latex L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé TR-300 est
exempt de latex.
netzerotools.com
netzerotools.com
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other 3M Respiratory Product manuals