3M 3000 Series User manual

mm 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230
Black
12
34
Wedges:
2% 40% 80%
25% 50% 75%
Job No: 136206 File No: 62841
Rev. Date: 21/03/2011 Rev. Time: 12:00
Operator: 27
Process: Litho
Colours: 1
2
Regions
0
Version
0
Itarus
Description:
TECHNICAL
DRAWING
6fmKim
UIC
Asset ID: 3842
15°150#
OH&ES -3200 Series Filter Kit -
UI - SLG
FG Stock No.:
TBC
Pkg Spec No.:
TBC
Pkg Structure No.: n/a
Barcode No: n/a Size/BWR: n/a
Dimensions:
148mm x 105mm / 4.13” x 5.83
”
Folded Size: n/a
File name: O-AI14-MAC10-
136206
.ai
Itarus House,
Tenter Road,
Moulton Park,
Northampton
NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
mail@itarus.com
www.itarus.com

XX-XXXX-XXXX-X_Iss1
www.3M.EU/Safety
4-6
6-8
8-11
11-13
13-15
15-18
18-20
20-22
22-24
24-26
48-50
51-53
53-55
55-58
58-60
60-62
62-64
65-67
67-69
69-71
26-28
28-31
31-33
33-36
36-38
38-40
40-42
42-44
44-46
46-48
GZXO
3M 3000 Series Half
Mask
FzB
Demi-Masques 3M
Série 3000
Dza
3M 3000 Serie
Halbmasken
Rj*
Полумаска 3M 3000
серии
Iz
Semimaschere 3M
Serie 3000
HB
3M 3000
Halfgelaatsmasker
An
3M 3000 Series Half
Mask
E
Media Máscara 3M
Serie 3000
S
3M 3000 serien
halvmask
d
3M 3000 Seriens
halvmaske
N
3M 3000 serien
halvmasker
f
3M 3000 -sarjan
puolinaamari
P
Meia Máscara 3M
Série 3000
g
Μάσκες Μισού
Προσώπου Σειρά 3M
3000
p
Półmaski serii 3M
3000
h
3M 3000-es sorozatú
félálarc
C
3M 3000 Serie
Polomasky
k
3M Polomasky série
3000
x
3M polmaska serije
3000
L
3M 3000. sērijas
pusmaska
l
3M 3000 Serijos
puskaukės
r
Semimască3M seria
3000
u
Півмаска 3M серії
3000
c
Poliumaske 3M
3000serije
b
3M 3000 полумаски
серия 3000
@
3M 3000 Serije
polu-maski
T
3M 3000 Seri Yarım
yüz maske
K
3M жартылай
маскасының 3000
топтамасы
J
תרדסמ םינפ יצח תכסמ
3M 3000
e
3M 3000 seeria
poolmask

2

123
4
7
56
3

GZXO
Please read these instructions in conjunction with the
appropriate 3M™ Filter leaflet and with the incorporated
3M™ 3000 Series Face Piece Reference Leaflet where
you will find information on:
• Approved combinations of 3M™ filters
• Accessories
SYSTEM DESCRIPTION
These products meet the requirements of EN 140:1998,
reusable half masks and should be used in combination
with an approved 3M filter (see Reference Leaflet) to
form a filtering apparatus for respiratory protection.Such
an apparatus is designed to remove potentially harmful
gases, vapours and / or particulates from the
surrounding atmosphere.
^
Particular attention should be given to warning
statements where indicated.
^
WARNING
Always be sure that the complete product is:
- Suitable for the application;
- Fitted correctly;
- Worn during all periods of exposure;
- Replaced when necessary.
•
Proper selection, training, use and appropriate
maintenance are essential in order for the product to
help protect the wearer from certain airborne
contaminants. Failure to follow all instructions on the
use of these respiratory protection products and/or
failure to properly wear the complete product during
all periods of exposure may adversely affect the
wearer’s health, lead to severe or life threatening
illness or permanent disability.
•
For suitability and proper use follow local regulations,
refer to all information supplied or contact a safety
professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or 1800
320 500 (Ireland).
LIMITATIONS OF USE
Use this respirator system strictly in accordance with
all instructions:
• contained in this booklet,
• accompanying other components of the system.
• Do not use in concentrations above those specified in
Technical Specification.
• Do not use for respiratory protection against
unknown atmospheric contaminants or when
concentrations of contaminants are unknown or
immediately dangerous to life or health (IDLH).
• Do not use in atmospheres containing less than
19.5% oxygen. (3M definition. Individual countries
may apply their own limits on oxygen deficiency.
Seek advice if in doubt).
• Only use with spares and accessories listed in the
Reference Leaflet and within the usage conditions
given in the Technical Specification.
• Only for use by trained, competent personnel.
• Leave the contaminated area immediately if:
a) Any part of the system becomes damaged.
b) Airflow to the facepiece decreases or stops.
c) Breathing becomes difficult or increased breathing
resistance occurs.
d) Dizziness or other distress occurs.
e) You smell or taste contaminants or irritation occurs.
• Never modify or alter this product. Replace parts only
with original 3M spare parts.
• Do not use these products in oxygen or
oxygen-enriched atmospheres.
• In case of intended use in explosive atmospheres,
contact 3M.
• Very high work rates (where the pressure within the
facepiece can become negative) can reduce
protection.
• Materials which may come into contact with the
wearer's skin are not known to cause allergic
reactions to the majority of individuals.
• These products do not contain components made
from natural rubber latex.
• Do not use with beards or other facial hair that
may inhibit contact between the face and the
product thus preventing a good seal.
• Do not use for escape purposes.
• Do not use these products with self-contained
breathing apparatus.
National regulations may impose specific limitations on
the use of filters depending on the filter class and the
facepiece used. Use of any 3M™ Facepiece / Filter
combination should be in accordance with applicable
Health and Safety standards, Respiratory Selection
Tables or in accordance with the recommendations of an
Occupational Hygienist. Ensure the face piece is
replaced when necessary. Filters need to be regularly
changed. The frequency of change depends on usage
time and the concentration of contaminant. For more
information call the 3M Health & Safety Helpline on 0870
60 800 60 (UK) or 1 800 320 500 (Ireland).
NOTE
See all instructions for use and save for continuing
reference.
PREPARATION FOR USE
Inspection
Check the apparatus is complete, undamaged and
correctly assembled. If damaged, replace the
apparatus.
The following inspection procedure is recommended
before use: 1. Examine the inhalation and exhalation
valves for cracking or tearing. Lift valves and inspect
valve seat for dirt or cracking. 2. Ensure that the head
straps are intact and have good elasticity. 3. Examine all
plastic parts for signs of cracks or fatigue. Undertake
pre-use checks on filters as outlined in the appropriate
user instruction.
4

*WEL = Workplace Exposure Limit
3M 3000 Series with ...
Class 1 Gas & Vapour
Filters
P2 Particulate Filters 10 x WEL*
10 x WEL* or 1000 ppm
(whichever is lower)
Assigned Protection Factor
OPERATING INSTRUCTIONS
Cartridge Assembly and Removal
1. Snap the cartridge or filter holder (3M 3700) into the
inhalation port of the respirator. A snapping sound will
ensure that the cartridge is secure. Make certain that the
cartridge alignment mark is aligned with the respirator.
(See Fig 1 ). 2. To remove cartridge/particulate filter
retainer, grasp the base of the cartridge and pull with an
upward motion. (See Fig 2).
FITTING INSTRUCTIONS
Fitting Instructions must be followed each time the
product is worn. Select most appropriate size from the 2
sizes of face piece available (S-M / M-L). 1. Place the
respirator over the nose and mouth, fitting it comfortably
on the bridge of the nose, then pull the head harness
over the crown of the head. 2. Take a bottom strap in
each hand, place the straps at the back of the neck and
hook the straps together. 3. Tighten straps by pulling on
ends to achieve a comfortable and secure fit. (See Figs 3
- 5)
FIT CHECK
4. Perform a Negative Pressure Fit Check.
Place palm of hand over the circular opening of the
cartridge/grill on the front of the particulate filter holder,
inhale gently. If the face piece collapses slightly a proper
fit has been achieved. See Figure 6. If an air leak is
detected, reposition the respirator on the face and / or
re-adjust the tension of the elastic strap to eliminate the
leakage. Repeat the above fit check.
^
If you CANNOT achieve a proper fit DO NOT enter
the hazardous area. See your supervisor. For information
regarding fit testing procedures, please contact 3M.
Users should be fit tested in accordance with national
requirements.
DOFFING
^
Do not remove the face piece, or filters until you
have vacated the contaminated area.
1. Release the tension on the head straps. 2. Unhook the
bottom straps. 3. Carefully lift face piece off the face and
remove the respirator by lifting up and away from the
face.
NOTE
If the respirator has been used in an area that has
caused it to become contaminated with a substance
requiring special decontamination procedures it
should be placed in a suitable container and sealed
until it can be decontaminated or discarded.
CLEANING AND DISINFECTION
Cleaning is recommended after each use. If the
respirator is to be used for more than one shift it should
be cleaned at the end of each shift and stored between
shifts in the original packaging or a sealed container.
Disassemble by removing the cartridge, filter, headband,
inhalation valve and the exhalation valve. Use the 3M™
105 Face Seal Cleaner to clean the respirator. Clean
parts (excluding filters) by immersing in warm cleaning
solution (water temperature not to exceed 50°C), scrub
with soft brush until clean. Add neutral detergent if
necessary. Disinfect respirator by soaking in a solution of
quaternary ammonia disinfectant or sodium hypochlorite
or other disinfectant. Rinse in clean, warm water and air
dry at room temperature in a non-contaminated
atmosphere. If disposal of parts is required this should
be undertaken in accordance with local health and safety
and environmental regulations.
CAUTION
Do not use petrol, chlorinated degreasing fluids (such as
trichloroethylene), organic solvents or abrasive cleaning
agents to clean any part of the equipment. Do not use
cleaners containing lanolin or other oils on these
products. Do not autoclave.
^
Use of unapproved parts
or unauthorised modification could result in danger to
life or health and can invalidate any warranty.
STORAGE AND TRANSPORTATION
These products should be stored in the packaging
provided in dry, clean conditions away from direct
sunlight, sources of high temperature, petrol and solvent
vapours. The original packaging is suitable for
transporting the product throughout the European Union.
When stored as stated, the expected shelf life of the
product is 5 years from date of manufacture. Store in
accordance with manufacturer’s instructions, see
packaging.
]
End of Shelf Life
\
Temperature Range
}
Maximum Relative Humidity
The date of manufacture can be established by
examining the date clock on the inside of the facepiece.
Figure 7. The inner segment will display the year, and
the arrow will point to the month of manufacture in the
outer segment. The example shows 01/09/05 - 30/09/05.
TECHNICAL SPECIFICATION
(Unless otherwise stated in the Reference Leaflet)
Respiratory Protection
EN140 - for use with 3M 3000 Series filters.
(see Reference Leaflet).
5

CAUTION
Care should be taken when using the equipment at low
temperatures as excessive moisture may cause the
valves to freeze.
APPROVALS
These products meet the requirements of the European
Community Directive 89/686/EEC (Personal Protective
Equipment Directive) and are thus CE marked.
Certification under Article 10, EC Type-Examination, has
been issued for these products by INSPEC International
Limited, 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater
Manchester M6 6AJ, UK (Notified Body number 0194).
Certification under Article 11, EC quality control, has
been issued by BSI Product Services (Notified Body
number 0086).
FzB
Lire parallèlement à cette notice, la notice d'Instructions
des filtres 3M™ appropriée et le Guide des Références
concernant la Série 3M™ 3000 dans lesquels se
trouvent des informations sur:
• Les combinaisons homologuées de filtres 3M™
• Les accessoires
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Ces produits sont conformes selon la norme EN 140 :
1998, demi-masques réuitilisables et doivent être utilisés
en combinaison avec des filtres approuvés 3M (voir les
références dans le guide), pour former un appareil filtrant
pour la protection des voies respiratoires.Cet appareil est
destiné à protéger l’utilisateur des gaz, vapeurs et/ou
particules pouvant présenter un danger pour
l’organisme.
^
Une attention particulière doit être portée aux
énoncés d'avertissements lorsqu'ils sont
indiqués.
^
ATTENTION
Toujours s'assurer que le produit:
- Convient à l'application pour laquelle il est utilisé;
- Est correctement porté;
- Est porté pendant toute la durée d'exposition au
risque;
- Est changé dès que nécessaire.
•
Un choix correct, une formation, une utilisation et
une maintenance appropriées sont essentiels
pour que le produit puisse protéger l'utilisateur
contre certains contaminants atmosphériques. Le
non-respect de toutes les instructions relatives à
l'utilisation de ces produits et/ou le non-respect
du port correct de cet appareil pendant toute la
période d'exposition peut nuire à la santé de
l'utilisateur et provoquer une maladie grave ou
une invalidité permanente.
•
Pour une adéquation du produit à votre activité et
une utilisation correcte selon la réglementation locale
en vigueur, se référer à l'ensemble des informations
fournies ou contacter un responsable sécurité et/ou
un représentant 3M.
LIMITES D'UTILISATION
Utilisez cet appareil en stricte conformité à toutes les
instructions
• - incluses dans cette notice,
• - accompagnant d’autres composants du système
• Ne pas utiliser lorsque les concentrations
d’exposition sont supérieures à celles données dans
le paragraphe Spécifications Techniques.
• Ne pas utiliser ce système comme protection
respiratoire contre des contaminants atmosphériques
inconnus, ou lorsque les concentrations en
contaminants sont inconnues ou directement
dangereuses pour la vie ou la santé.
• Ne pas utiliser dans les atmosphères contenant
moins de 19,5 % d’oxygène (définition 3M. Chaque
pays peut appliquer ses propres limites en matière
d’insuffisance en oxygène. En cas de doute,
demandez conseil).
• Remplacer les éléments uniquement avec des pièces
détachées et accessoires 3M (voir le guide des
références) et à utiliser lorsque les concentrations
d'expositions ne sont pas supérieures à celles
données dans les Spécifications Techniques.
• A utiliser uniquement par du personnel compétent et
formé.
• Quitter immédiatement la zone contaminée si :
a) Une partie du système est endommagée.
b) Le débit d’air dans la pièce faciale diminue ou
s’arrête.
c) La respiration devient difficile ou si une
insuffisance respiratoire se fait sentir.
d) Des vertiges ou d’autres troubles apparaissent.
e) Vous sentez par voie buccale ou nasale la
présence de contaminants, ou en cas d’irritation.
• N’apporter jamais de modification à ce système.
Remplacer les éléments uniquement avec des pièces
détachées 3M.
• Ne pas utiliser ces produits avec de l'oxygène pur ou
un air enrichi en oxygène.
• Dans le cas d'une utilisation en atmosphère
explosible, contacter 3M.
• Un travail très éprouvant physiquement (situations où
la pression à l’intérieur de la pièce faciale peut
devenir négative) peut réduire la protection
• Les matériaux susceptibles d’entrer en contact avec
la peau des utilisateurs ne sont pas reconnus comme
pouvant provoquer des réactions allergiques sur une
grande majorité d'individus.
• Ce produit ne contient pas de composants à base de
caoutchouc naturel (latex).
• A ne pas utiliser si vous portez une barbe ou
toute autre pilosité faciale qui pourrait empêcher
un contact parfait entre le visage et le bord du
masque.
6

• Ne pas utiliser comme masque de fuite.
• Ne pas utiliser avec un appareil de protection
respiratoire autonome.
Certains pays peuvent imposer des limites d’utilisation
spécifiques, en fonction de la classe de filtre et de la
pièce faciale associée. L’utilisation de toute combinaison
de filtres/pièce faciale 3M doit se faire en accord avec
les normes de santé et de sécurité en vigueur, les
tableaux de sélection d’Appareil de Protection
Respiratoire ou suivant les recommandations de votre
Ingénieur Sécurité. S'assurer que la pièce faciale est
remplacée dès que nécessaire. Les filtres doivent être
changés régulièrement. La fréquence de changement
dépend du temps d'utilisation et de la concentration du
contaminant. Pour plus d'informations, contacter
l'assistance 3M Solutions pour la Protection Individuelle
(01.30.31.65.96)
REMARQUE
Lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'équipement, et
la conserver pour les prochaines utilisations.
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Procédure d'Inspection
Vérifier que l'appareil est complet, en bon état et que
l'ensemble est bien assemblé.Toute pièce endommagée
ou défectueuse doit être remplacée avant l'utilisation.
La procédure d'inspection suivante est recommandée
avant utilisation : 1. Vérifier que les soupapes
inspiratoires et expiratoires ne présentent pas de signe
de déformation, de craquelures ou de déchirures. 2.
Vérifier que le jeu de brides est en bon état et présente
une bonne élasticité. 3. Vérifier que toutes les pièces en
plastique sont en bon état. Procéder à une vérification
des filtres avant l'utilisation comme indiqué dans la
notice d'instruction adéquate.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Mise en place et retrait des Filtres
1. Emboîter le filtre antigaz-vapeurs ou le porte-filtre (3M
3700) dans l'orifice inhalatoire du masque. Un bruit
d'emboîtement doit se faire entendre pour s'assurer de la
bonne mise en place du filtre. S'assurer que l'indicateur
d'alignement du filtre est en ligne avec celui du masque.
(See Fig 1 ). 2. Pour retirer le filtre antigaz-vapeurs ou le
porte-filtre, agripper la base du filte et tirer avec un
mouvement vers le haut. (Voir Figure 2).
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE
La vérification de l'étanchéité doit être faite avant chaque
port du produit. Choisir la taille de la pièce faciale la plus
appropriée parmis les deux tailles disponibles (S-M /
M-L). 1. Placer le masque sur le visage, bien équilibré
sur l'arête du nez. Tendre le jeu de brides supérieures
derrière le sommet du crâne. 2. Prendre en mains les
deux extrémités de la bride inférieure, les passer derrière
la nuque, et les attacher. 3. Resserrer les élastiques en
tirant sur les extrêmités afin d'obtenir un port confortable
et étanche. (Voir Figures 3 - 5)
VERIFICATION DE L’AJUSTEMENT
4. Vérifier l’étanchéité au visage par pression
négative.
Placer la paume de la main sur l'ouverture circulaire du
filtre / grillagée à l'avant du porte-filtre, inspirer
doucement et tenir votre respiration pendant cinq à dix
secondes. Si la pièce faciale se comprime légèrement, le
masque est correctement ajusté. Voir figure 6. Si une
fuite d’air est détectée, repositionner le masque sur le
visage et/ou régler la tension des brides élastiques pour
supprimer la fuite. Répéter les opérations ci-dessus
jusqu’à obtention d’une bonne étanchéité.
^
Si une étanchéité satisfaisante NE PEUT PAS être
obtenue, NE PAS pénétrer dans la zone contaminée.
Consulter votre responsable. Pour des informations
concernant les procédures de vérification de l'étanchéité,
merci de contacter 3M. L'utilisateur doit réaliser un test
d'étanchéité en accord avec les recommandations
locales en vigueur.
FIN D'UTILISATION
^
Ne pas retirer la pièce faciale, ou les filtres, avant
d'avoir évacuer la zone contaminée.
1. Relacher la pression des élastiques. 2. Décrocher les
attaches arrières. 3. Retirer la protection faciale avec
précaution.
REMARQUE
Si l'appareil a été utilisé dans un environnement tel
qu'il nécessite une décontamination suivant une
procédure particulière, il convient de le stocker dans
un container adéquat et fermé hermétiquement dans
l'attente de sa décontamination ou de son
élimination.
NETTOYAGE ET DESINFECTION
Un nettoyage est recommandé après chaque utilisation.
Si le masque doit être utilisé pour plus d'un poste de
travail, il convient de le nettoyer à la fin de chaque
utilisation et de le ranger dans son emballage d'origine.
Désassembler le système en retirant les filtres, le
harnais et les soupapes inspiratoire et expiratoires. Pour
nettoyer le masque, utiliser la pochette nettoyante 3M
105 pour essuyer le joint facial du produit. Nettoyer les
pièces détachées (à l’exception des filtres) en les
immergeant dans une solution détergente chaude (la
température de l’eau ne doit pas dépasser 50°C), frotter
la pièce faciale avec une brosse souple jusqu’à ce
qu’elle soit propre. Au besoin, ajouter un détergent
neutre. Désinfecter le masque en le plongeant dans une
solution désinfectante d’ammonium quaternaire ou
d’hypochlorite de sodium ou d’un autre désinfectant.
Rincer la pièce faciale dans de l’eau claire et tiède, et la
laisser sécher à température ambiante dans une
atmosphère non contaminée. Veuillez à respecter la
législation sécurité et environnement en vigueur lorsqu'il
s'agit de jeter des pièces de cet appareil.
7

VME: Valeur Moyenne d’Exposition - VLB: Valeur Limite
Belge
ATTENTION
Prendre des précautions d’emploi si cet équipement est
utilisé à de basses températures ; en effet, une humidité
excessive peut entraîner la formation de gel au niveau
des soupapes.
Série 3M 3000 avec ...
Filtres Gaz et Vapeurs
Classe 1
Filtres antiparticules P2 10 x VME / VLB*
10 x VME / VLB * ou 1000 ppm
(choisir la valeur la plus basse)
Facteur Nominal de Protection
ATTENTION
Ne pas utiliser d'essence, de dégraissants chlorés (tels
que le trichloroéthylène), de solvants organiques, ou de
produits abrasifs pour nettoyer les éléments de
l’équipement. Ne pas utiliser de solutions contenant de la
lanoline ou d’autres huiles. Ne pas autoclaver.
^
L'utilisation de pièces ou d'éléments non
homologués ainsi que toute modification non
autorisée peuvent nuire à la santé ou à la vie de
l'utilisateur et peuvent annuler toute garantie offerte
par 3M.
STOCKAGE ET TRANSPORT
L’appareil doit être stocké dans l’emballage fourni, dans
un endroit sec et propre, à l’abri du soleil et d’une source
de chaleur, d'essence et de vapeurs de solvants.
L'emballage d'origine du produit convient pour son
transport dans toute la Communauté Economique
Européenne. Lorsque le produit est stocké selon les
conditions ci-indiquées, la durée de vie de la pièce
faciale est de 5 ans à partir de la date de fabrication.
Stocker suivant les instructions mentionnées par le
fabricant. Se reporter à l'emballage.
]
Fin de la durée de vie
\
Intervalle de températures
}
Humidité relative maximale
La date de fabrication peut être déduite du diagramme
figurant sur l’intérieur de la pièce faciale. Figure 7. Le
segment intérieur indique l'année, et la flèche pointe le
mois de fabrication sur le segment extérieur. L’exemple
fournit une illustration du 01/09/05 au 30/09/05.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
(Sauf cas contraire précisé dans le Guide des
Références)
Protection Respiratoire
EN140 - pour les utilisations avec les filtres 3M de la
Série 3000.
(voir le Guide des Références).
HOMOLOGATIONS
Ces produits répondent aux exigences de la Directive
Européenne 89/686 (Equipement de Protection
Individuelle) et sont donc marqués CE. La certification
selon l'article 10, certificat d'examen CE de type, a été
délivrée pour ces produits par INSPEC International
Limited, 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater
Manchester M6 6AJ, UK (Organisme Notifié 0194) La
certification selon l'article 11, contrôle qualité CE, a été
délivré pour ces produits par BSI Product Services
(Organisme Notifié 0086).
Dza
Bitte lesen Sie diese Anleitungen in Verbindung mit der
entsprechenden 3M™ Filteranleitung und mit der
beiliegenden Referenzanleitung zum Maskenkörper der
Serie 3M™ 3000, dort finden Sie Informationen zu:
• Geprüfte Kombinationen von 3M™ Filtern
• Zubehör
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Diese Produkte erfüllen die Anforderungen der EN
140:1998, wiederverwendbare Halbmaske und sollte in
Kombination mit geprüften 3M Filtern verwendet werden
(siehe Referenzanleitung), um ein wirksames
Atemschutzgerät zu erhaltenDieses Gerät wurde dazu
entwickelt, gesundheitsgefährende Gase, Dämpfe und /
oder Partikel aus der Atemluft zu entfernen.
^
Bitte beachten Sie alle Warnhinweise. Diese sind
durch Warndreiecke im Text gekennzeichnet.
^
Warnung
Vergewissern Sie sich immer, dass das gesamte
Produkt:
- Geeignet ist für die Anwendung;
- Richtig angezogen ist;
- Während des gesamten Aufenthalts im gefährdeten
Bereich getragen wird;
- Ersetzt wird, wenn notwendig.
•
Richtige Auswahl, Schulung, Anwendung und
Wartung sind die Voraussetzung dafür, dass das
Produkt hilft, den Anwender vor Schadstoffen in
der Luft zu schützen. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen und Warnhinweise sowie die
unsachgemäße Verwendung dieses Produktes
können zu ernsthaften oder lebensgefährlichen
Erkrankungen oder dauerhaften Schäden führen.
Das Atemschutzgerät muss während der
gesamten Aufenthaltsdauer im schadstoffbe-
lasteten Bereich getragen werden.
•
Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten
Einsatzes wenden Sie sich bitte an Ihre
Sicherheitsfachkraft oder an die Anwendungstechnik
der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer
lokalen 3M Niederlassung.
8

EINSCHRÄNKUNGEN
Das Atemschutzsystem darf nur in Übereinstimmung
mit den folgenden Anweisungen eingesetzt werden:
• - gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung,
• - Anweisungen zu anderen Systemkomponenten,
• Nicht in Konzentrationen verwenden, die höher sind
als in den Technischen Spezifikationen
angegeben.
• Das Atemschutzgerät darf nicht gegenüber
Schadstoffen unbekannter Natur, unbekannter
Konzentration oder oberhalb der zulässigen
Konzentrationen eingesetzt werden.
• Das Atemschutzgerät darf nicht bei einem
Sauerstoffgehalt von weniger als 17% eingesetzt
werden (19,5 Vol.% - 3M-Empfehlung, bitte achten
Sie auf nationale Vorgaben)
• Verwenden Sie das Gerät nur mit Ersatz- und
Zubehörteile, die in der Referenzanleitung gelistet
sind und unter den in der Technischen
Spezifikation angegebenen Bedingungen.
• Ein Atemschutzgerät sollte ausschließlich von
entsprechend trainierten Mitarbeitern benutzt
werden.
• Verlassen Sie den schadstoffbelasteten Bereich
sofort, wenn:
a) Teile des Atemschutzgerätes beschädigt werden.
b) Der Luftstrom zur Maske nachlässt oder stoppt.
c) Das Atmen schwer fällt oder der Atemwiderstand
ansteigt.
d) Benommenheit, Schwindel oder andere
Beschwerden eintreten.
e) Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können
oder eine Reizung auftritt.
• Ändern oder modifizieren Sie niemals das Produkt.
Sollten Teile ausgetauscht werden müssen, benutzen
Sie ausschließlich originale 3M Ersatz- und
Zubehörteile.
• Benutzen Sie die Atemschutzausrüstung niemals in
sauerstoffangereicherten Umgebungen.
• Zum Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre, fragen
Sie 3M
• Sehr hohe Arbeitsbelastung (wenn in der Maske ein
starker Unterdruck ertsteht) kann den Schutz
verringern.
• Bei den im System verarbeiteten Materialien, mit
denen der Geräteträger in Hautkontakt kommen
kann, gibt es keine Anzeichen für die Auslösung
einer allergischen Reaktion.
• Das vorliegende Produkt enthält keine Komponenten
aus Latex.
• Gesichtshaare im Bereich des Dichtrandes
verhindern einen korrekten Sitz der Maske.
• Nicht für Fluchtzwecke verwenden.
• Diese Maske ist nicht mit Pressluftatmern zu
verwenden
Nationale Regeln können den Einsatz der Filter,
entsprechend der Filterklasse und des Maskenkörpers
einschränken. Der Einsatz der 3M™ Masken / Filter
Kombination sollte in Übereinstimmung mit den
Arbeitsschutzbestimmungen, den Auswahltabellen und
der Empfehlung ihrer Sicherheitsfachkraft erfolgen.
Stellen Sie sicher, dass die Maske bei Bedarf
ausgetauscht wird Filter müssen regelmäßig gewechselt
werden. Die Wechselintervalle sind abhängig von der
Gebrauchsdauer, der Art und Konzentration des
Gefahrstoffes. Für weitere Informationen wenden Sie
sich an 3M Arbeits- und Personenschutz.
HINWEIS
Bewahren Sie alle Anweisungen für spätere Nachfragen
auf.
VORBEREITUNG FÜR DEN EINSATZ
Prüfung
Prüfen Sie, ob das Gerät komplett, unbeschädigt und
korrekt zusammengesetzt ist. Falls die Maske
beschädigt ist, unbedingt ersetzen.
Es ist zu empfehlen, die folgende Überprüfung vor
Gebrauch durchzuführen 1. Untersuchen Sie, ob die Ein-
und Ausatemventile verzogen oder eingerissen sind.
Heben Sie die Ventile an und überprüfen Sie den
Ventilsitz auf Verunreinigung oder Beschädigung. 2. Die
Kopfbänder müssen intakt und elastisch sein. 3.
Untersuchen Sie alle Plastikteile auf Anzeichen von
Brüchen oder Schwachstellen. Überprüfen Sie die Filter,
wie in der entsprechenden Anleitung beschrieben
ANWENDUNG
Ansetzen und Abnehmen des Filters
1. Lassen Sie den Filter oder Filterhalter (3M 3700) in die
Einatemöffnung der Maske einschnappen. Ein
Klickgeräusch zeigt den sicheren Sitz des Filters an.
Vergewissern Sie sich, dass die Markierung am Filter mit
der an der Maske übereinstimmt. (S. Abb. 1 ). 2. Um den
Filter/Partikelfilterhalter zu entfernen, greifen Sie das
Unterteil des Filters und ziehen mit einer Aufwärtsbewe-
gung. (S. Abb.2).
AUFSETZANLEITUNG
Vor jeder Anwendung muss die Aufsetzanleitung befolgt
werden. Suchen Sie aus den 2 erhältlichen
Maskengrößen die am besten passende aus (S-M /
M-L). 1. Legen Sie die Maske so über Mund und Nase,
dass sie bequem auf dem Nasenrücken aufliegt und
ziehen Sie dann die obere Bebänderung auf den
Hinterkopf. 2. Nehmen Sie die unteren Bandenden
jeweils in eine Hand und haken sie im zusammen. 3.
Ziehen Sie die Bänder durch herausziehen der
Bandenden stramm, um einen bequemen und sicheren
Sitz zu erhalten. (Siehe Abb. 3 - 5)
9

*AGW= Arbeitsplatzgrenzwert
ACHTUNG
Bei Verwendung des Produktes bei tiefen Temperaturen
ist darauf zu achten, dass die Ventile auf Grund der
Feuchtigkeit einfrieren können.
3M 3000 Serie mit
Klasse 1 Gas- und
Dämpfefiltern
P2 Partikelfiltern 10 x AGW*
10 x AGW* oder 1000 ml/m³
(was zuerst erreicht ist)
Nomineller Schutzfaktor
DICHTSITZKONTROLLE
4. Führen Sie einen Dichtsitztest mit Unterdruck
durch.
Legen Sie die Handfläche über die runde Öffnung des
Filters / Gitter des Partikelfilterhalters, atmen Sie
langsam ein und halten die Luft für fünf bis zehn
Sekunden an. Wenn sich der Maskenkörper leicht
zusammen zieht, haben Sie einen guten Dichtsitz
erreicht Siehe Abbildung 6. Wenn Sie ein Leck
feststellen, verändern Sie die Position der Maske im
Gesicht und / oder spannen Sie die Bänder neu an um
die Leckage zu beseitigen. Wiederholen Sie die Kontrolle
^
Wenn Sie KEINEN Dichtsitz erreichen, betreten Sie
NICHT den Gefahrenbereich. Informieren Sie Ihren
Vorgesetzten Für weitere Informationen zum Fit Test
fragen Sie bitte bei 3M nach. Wir empfehlen, vor der
ersten Anwendung einen Fit Test durchzuführen.
ABLEGEN
^
Legen Sie die Maske oder den Filter nicht ab,
bevor Sie den Gefahrenbereich verlassen haben.
1. Lösen Sie die Spannung der Kopfbänder. 2. Haken
Sie die unteren Bänder aus. 3. Heben Sie die Maske
vorsichtig an und führen Sie sie vom Gesicht weg.
HINWEIS
Sollte das Atemschutzgerät während des Einsatzes
mit Schadstoffen beaufschlagt werden, die eine
spezielle Dekontamination notwendig machen,
bewahren Sie das Gerät bis zur Dekontamination in
einem verschlossenen Behälter auf.
REINIGUNG UND PFLEGE
Es wird empfohlen, die Maske nach jedem Gebrauch zu
reinigen. Wird die Atemschutzmaske länger als eine
Schicht eingesetzt, so sollte sie nach jeder Schicht
gereinigt und in ihrer Originalverpackung oder einem
verschlossenen Behältnis aufbewahrt werden. Zerlegen
durch entfernen des Filters, Kopfband, Ein- und
Ausatemventil. Zur Reinigung der Maske sollte der
Dichtrand mit dem Reinigungstuch 3M 105 abgewischt
werden. Reinigen Sie die Teile (ausgenommen die Filter)
duch Eintauchen in warme Reinigungslösung
(Wassertemperatur sollte 50°C nicht übersteigen), mit
weicher Bürste reinigen. Verwenden Sie ein neutrales
Reinigungsmittel falls nötig. Die Masken können in einer
Lösung aus quaternären Ammoniumsalzen,
Natriumhypochlorit oder einem anderen Desinfektionsmit-
tel desinfiziert werden. Anschließend in klarem, warmem
Wasser spülen und bei Zimmertemperatur in
schadstofffreier Umgebung trocknen lassen. Bei Fragen
zur Entsorgung von gebrauchten 3M Atemschutzgeräten
beachten Sie bitte die regionalen Entsorgungsvorschrif-
ten oder wenden Sie sich an die Anwendungstechnik der
Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M
Niederlassung.
ACHTUNG
Zur Reinigung dürfen keine aggressiven Mittel, wie
Benzin, Verdünnung, chlorhaltige Entfetter oder andere
organische Lösemittel benutzt werden. Verwenden Sie
auch keine Scheuermittel. Verwenden Sie zur Reinigung
dieses Produktes kein Lanolin oder andere Öle. Nicht
autoklavieren.
^
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise
sowie die unsachgemäße Verwendung dieses
Gerätes können zu lebensgefährlichen Erkrankun-
gen oder gravierenden Materialschäden führen, die
eventuelle Gewährleistungs- oder
Haftungsansprüche nichtig machen.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Diese Produkte sollte in der Originalverpackung bei
Raumtemperatur trocken und sauber gelagert werden
und weder hohen Temperaturen, direkter Sonneneinst-
rahlung noch Schadstoffen ausgesetzt sein. Die
Originalverpackung erfüllt alle Vorgaben für den
Transport innerhalb der Europäischen Gemeinschaft. Bei
sachgemäßer Lagerung, ist die zu erwartende
Lagerdauer des Produkts 5 Jahre ab Herstellungsdatum.
Entsprechend der Herstellerangabe lagern, siehe
Verpackung.
]
Lagerfähig bis
\
Temperaturbereich
}
Maximale relative Luftfeuchtigkeit
Das Herstellungsdatum kann der Datumsuhr auf der
Innenseite der Maske entnommen weden. Abbildung 7.
Das innere Segment zeigt das Jahr an und der Pfeil zeigt
auf den Monat der Herstellung auf dem äußeren
Segment. Das Beispiel zeigt 01/09/05 - 30/09/05.
TECHNISCHE DATEN
(Bitte beachten Sie diesbezüglich auch die Angaben
der Referenztabellen auf dem beigefügten Merkblatt)
Atemschutz
EN140 - zum Gebrauch mit Filtern der Serie 3M 3000.
(Siehe Referenztabelle)
10

ZULASSUNGEN
Diese Produkte erfüllen die Anforderungen der
EG-Richtlinie 89/686/EWG (PSA-Richtlinie) und sind mit
dem CE Zeichen gekennzeichnet. Das Zertifikat nach
Artikel 10, EG Baumusterprüfbescheinigung, wurde für
diese Produkte ausgestellt durch INSPEC International
Limited, 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater
Manchester M6 6AJ, UK (Prüfstellennummer 0194). Das
Zertifikat nach Artikel 11, EG Qualitätskontrolle, wurde
ausgestellt von BSI Product Services
(Prüfstellennummer 0086)
Iz
Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni insieme
alle istruzioni allegate al filtro 3M™ appropriato e al
Foglietto Informativo relativo alle semimachere 3M™
Serie 3000 allegato, dove potrete trovare informazioni
su:
• Combinazioni approvate con i filtri 3M™
• Accessori
DESCRIZIONE DEL SISTEMA
Questo prodotto soddisfa i requisiti della EN 140:1998
sulle semimaschere riutilizzabili e deve essere utilizzato
in combinazione con un filtro 3M approvato (vedere
ilFoglietto Informativo) per formare un sistema filtrante
per la protezione delle vie respiratorie.Questo sistema è
progettato per rimuovere gas potenzialmente dannosi,
vapori e / o particelle presenti nell'atmosfera circostante.
^
Porre particolare attenzione alle frasi di
avvertimento dove indicate.
^
ATTENZIONE
Assicurarsi sempre che il prodotto completo sia:
- Adatto all'applicazione
- Indossato correttamente
- Indossato per tutto il periodo di esposizione
- Sostituito quando necessario.
•
Una giusta selezione, formazione all’uso ed una
adeguata manutenzione sono essenziali per
offrire a chi indossa il prodotto una protezione
dall’aria contaminata. L’inosservanza delle
istruzioni qui riportate sull’uso di questi
dispositivi per la protezione delle vie respiratorie
e/o il mancato indossamento per tutto il periodo
di esposizione, può arrecare danni alla salute,
invalidità gravi anche di carattere permanente.
•
In caso di dubbi sull’adeguatezza di questo prodotto
alle specifiche condizioni di utilizzo, consultate il
vostro responsabile della sicurezza oppure contattate
il Servizio Tecnico 3M.
LIMITAZIONI D’USO
Utilizzare questo sistema seguendo scrupolosamente
tutte le istruzioni:
• - contenute nel presente opuscolo
• - allegate agli altri componenti del sistema
• Non usare per concentrazioni superiori a quelle
indicate nelle Specifiche Tecniche.
• Non utilizzare il sistema per la protezione delle vie
respiratorie quando i contaminanti atmosferici sono
sconosciuti oppure quando le concentrazioni non
sono note o presentano un pericolo immediato per la
vita e la salute (IDLH).
• Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del
19.5% di ossigeno (definizione 3M. I limiti riguardanti
la presenza di ossigeno possono variare da nazione
a nazione. In caso di dubbi, chiedere informazioni in
merito).
• Utilizzare unicamente con le parti di ricambio e gli
accessori elencati nel Foglietto Informativo,
attenendosi alle condizioni di utilizzo riportate nelle
Specifiche Tecniche.
• Il sistema deve essere utilizzato unicamente da
personale addestrato e competente.
• Abbandonare immediatamente l’area contaminata se:
a) Una o più parti del sistema risultano danneggiate.
b) Il flusso d'aria verso la maschera facciale
diminuisce o si arresta.
c) La respirazione diventa difficoltosa o si avverte un
aumento della resistenza respiratoria.
d) Compaiono vertigini o altri malesseri.
e) Si avverte l'odore o il sapore del contaminante o si
manifestano irritazioni.
• Non modificare o alterare in alcun modo questo
sistema. Sostituire le parti unicamente con pezzi di
ricambio originali 3M™.
• Non utilizzare il prodotto in atmosfere con ossigeno o
ossigeno arricchito.
• In caso sia necessario l'uso in atmosfera esplosiva,
contattare 3M.
• Condizioni di lavoro molto gravose ( dove la
pressione all' interno della maschera facciale può
diventare negativa) possono ridurre la protezione.
• I materiali che vengono in contatto con la pelle
dell'utilizzatore non sono causa di reazioni allergiche
nella maggior parte delle persone.
• In questi prodotti non sono presenti componenti in
lattice naturale.
• Non usare con barba, basette o capelli lunghi che
potrebbero impedire una buona tenuta del
respiratore sul volto.
• Non usare come dispositivo di fuga.
• Non usare questi prodotti con sistemi respiratori
isolanti (con bombola).
La legislazione nazionale potrebbe imporre limitazioni
specifiche sull'uso dei sistemi filtranti in funzione della
classe dei filtri e del facciale utilizzato. L'utilizzo delle
maschere a facciale 3M™ / combinazione di Filtri deve
avvenire in accordo con le norme per la salute e
sicurezza in vigore, con le tabelle di selezione della
protezione respiratoria o seguendo le raccomandazioni
di un Igienista Industriale. Assicurarsi di sostituire la
11

semimaschera quando necessario. I filtri devono essere
sostituiti regolarmente. La frequenza di sostituzione
dipende dal tempo di utilizzo e dalla concentrazione dei
contaminanti. Per maggiori informazioni contattate 3M
Prodotti per la Sicurezza sul Lavoro (vedere i dettagli del
contatto locale).
NOTA
Leggere tutte le istruzioni d'uso e conservarle come
continuo riferimento.
PREPARAZIONE ALL'USO
Procedura di controllo
Assicurarsi che il respiratore sia completo, non
presenti parti danneggiate e che sia montato
correttamente. Se danneggiato, sostituire il
respiratore.
Prima dell'uso è raccomandata la seguente procedura di
controllo: 1. Ispezionare la valvola di inalazione e quella
di esalazione e assicurarsi che non presentino
screpolature e lacerazioni. Sollevare le valvole e
controllare che l'alloggiamento non sia sporco e non
presenti spaccature. 2. Assicurarsi che le cinghie
temporali siano intatti ed abbiano buona flessibilità. 3.
Esaminare tutte le parti plastiche per l'assenza di rotture
od usura. Eseguire il controllo preventivo sui filtri come
delineato nelle relative Istruzioni d'Uso.
ISTRUZIONI OPERATIVE
Assemblaggio e rimozione delle cartucce
1. Inserire la cartuccia o il supporto del filtro (3M 3700)
sull'attacco di inalazione del respiratore. Spingere la
cartuccia fino a sentire lo scatto: in questo modo la
cartuccia è saldamente assicurata. Accertarsi che la
freccia presente sulla cartuccia sia allineata con la
freccia sul respiratore (Vedi figura1 ). 2. Per rimuovere la
cartuccia o il supporto del filtro per polveri, afferrarne la
base e tirare, compiendo contemporaneamente un
movimento verso l'alto. (Vedi figura 2).
ISTRUZIONI PER L'INDOSSAMENTO
Le istruzioni di indossamento devono essere seguite
ogni volta che si utilizza il respiratore. Selezionare la
taglia della semimaschera più appropriata tra le due
disponibili (S-M / M-L). 1. Posizionare il respiratore sul
viso, aggiustandolo su naso e bocca, e tirare la
bardatura sulla parte superiore della testa. 2.
Posizionare gli elastici inferiori dietro il collo ed
agganciarli. 3. Stringere gli elastici tirandoli dalle
estremità fino a raggiungere una tenuta sicura e
confortevole. (Vedi figure 3 - 5)
VERIFICA DELLA TENUTA
4. Prova di Tenuta a Pressione Negativa.
Mettere il palmo della mano sopra l'apertura circolare
della cartuccia/griglia sulla parte frontale del supporto del
filtro per polveri, inalare delicatamente e trattenere il
respiro per cinque-dieci secondi. Se la maschera
collassa leggermente, è stata raggiunta una buona
tenuta. Vedere Figura 6. Se viene rilevata una perdita
d'aria, posizionare nuovamente il respiratore sul volto e/o
variare nuovamente la tensione degli elastici per
eliminare le perdite. Ripetere il test di tenuta.
^
Se NON POTETE avere la giusta tenuta sul volto
NON ENTRATE nell'area di lavoro pericolosa. Chiedete
al vostro supervisore. Per informazioni riguardanti la
prova di tenuta potete contattare 3M. La tenuta al volto
del respiratore dovrebbe essere verificata secondo la
legislazione nazionale vigente, se esistente.
FINE UTILIZZO
^
Non rimuovere la semimaschera o i filtri prima di
aver lasciato l'area contaminata.
1. Allentare le cinghie della bardatura temporale. 2.
Sganciare gli elastici inferiori. 3. Con delicatezza
sollevare la maschera e rimuovere il respiratore
sollevandolo ed allontanandolo dal volto.
NOTA
Se il respiratore è stato usato in un'area in cui ha
subito una contaminazione con una sostanza che
richiede delle procedure speciali di decontaminazi-
one, esso deve essere messo in un contenitore
adatto e sigillato fino a che non possa essere
decontaminato od inviato in discarica.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Si raccomanda la pulizia del dispositivo dopo ogni
utilizzo. Se il respiratore viene utilizzato per più turni, è
necessario pulirlo alla fine di ogni turno di lavoro e riporlo
tra un turno e l'altro nell'imballo originale o in un
contenitore sigillato. Smontare rimuovendo la cartuccia, il
filtro, la bardatura, la valvola d'inalazione e la valvola di
esalzione. Per pulire il respiratore, può essere utilizzata
la salvietta 3M™ 105. Pulire le parti (esclusi i filtri)
immergendole in una soluzione detergente tiepida (la
temperatura dell'acqua non deve superare 50°C), e
strofinare con una spazzola soffice fino a completare la
pulizia. Aggiungere un sapone neutro se necessario.
Disinfettare il respiratore immergendolo in una soluzione
disinfettante a base di sali di ammonio quaternario o
ipoclorito di sodio o equivalente. Sciacquare in acqua
tiepida pulita ed asciugare con aria secca a temperatura
ambiente in atmosfera non contaminata. Se è previsto lo
smaltimento dei componenti, deve essere effettuato in
conformità alla regolamentazione nazionale vigente in
materia di ambiente, salute e sicurezza.
ATTENZIONE
Per la pulizia di qualsiasi parte del sistema non usare
benzina, fluidi sgrassanti clorurati (come il
tricloroetilene), solventi organici o prodotti per la pulizia
abrasivi. Non usare su questi prodotti sostanze
detergenti che contengano lanolina od altri olii. Non
utilizzare l'autoclave per la pulizia.
^
L'uso di parti non
approvate o la modifica non autorizzata può portare
a pericoli per la vita o la salute ed invalidare ogni
garanzia.
12

*TLV = Threshold limit value - Valore Limite di Soglia
ATTENZIONE
E' necessario porre particolare attenzione quando si usa
il dispositivo a temperature basse così come in
condizioni di umidità estreme che possono provocare il
congelamento delle valvole.
APPROVAZIONI
Questi prodotti soddisfano i requisiti di sicurezza della
Direttiva Europea 89/686/EEC (Direttiva Dispositivi di
Protezione Individuale) e per questo riportano la
marcatura CE. Certificazione ai sensi dell'Articolo 10,
certificazione CE di tipo, rilasciata per questo prodotto da
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
Salford, Greater Manchester M6 6AJ, UK (Organismo
Notificato numero 0194). Certificazione secondo
l'Articolo 11, controllo di qualità CE, rilasciata dal BSI
Servizio Prodotti (Organismo Notificato numero 0086).
3M Serie 3000 con ...
Filtri per Gas & Vapori
Classe 1
Filtri per Polveri P2 10 x TLV*
10 x TLV* o 1000 ppm
(prendendo in considerazione il
valore più basso)
Fattore di Protezione
Nominale
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
Questi prodotti devono essere immagazzinati
nell'imballaggio originale con cui vengono forniti, in
condizioni asciutte, pulite e lontano da luce solare
diretta, fonti di temperatura elevata, vapori di benzina e
di solventi. La confezione originale è idonea per il
trasporto del prodotto sul territorio dell'Unione Europea.
Quando immagazzinato così come prescritto, la data di
scadenza del prodotto è di 5 anni dalla data di
fabbricazione. Conservare conformemente alle istruzioni
fornite dal fabbricante. Vedere la confezione.
]
Data di scadenza
\
Intervallo di temperatura
}
Massima Umidità Relativa
La data di fabbricazione può essere stabilita esaminando
il datario ad orologio posto all'interno della maschera.
Figura 7. Nel settore interno viene indicato l'anno,
mentre la punta della freccia nel settore esterno indica il
mese di fabbricazione. L’esempio mostra 01/09/05 -
30/09/05.
SPECIFICHE TECNICHE
(Salvo indicazioni diverse nel depliant illustrativo)
Protezione Respiratoria
EN140 - utilizzo in combinazione con i filtri 3M Serie
3000.
(vedere Libretto Informativo)
E
Por favor, lea estas instrucciones de uso junto con las
instrucciones de los filtros 3M™ y con el Manual de
Referencia de la máscara 3M™ Serie 3000 donde
encontrará información sobre:
• Combinaciones aprobadas con filtros 3M™
• Accesorios
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
Estos productos cumplen los requisitos de la norma EN
140:1998 sobre piezas faciales reutilizables y se
combinan con filtros específicos aprobados por 3M
(consultar Manual de Referencia) formando un equipo
de protección respiratoria.Este equipo está diseñado
para retener partículas, gases y vapores nocivos
presentes en el aire.
^
Preste especial atención a las advertencias.
^
ADVERTENCIA
Asegúrese siempre de que el producto:
-Es adecuado para el trabajo.
-Se ajusta correctamente.
-Se lleva puesto durante toda la exposición.
-Se cambia cuando es necesario.
•
Una adecuada selección y formación en el
correcto uso y mantenimiento de los equipos son
esenciales para proteger al trabajador. No seguir
estas instrucciones de uso o no llevar el equipo
puesto durante todo el tiempo que dura la
exposición, puede tener efectos adversos sobre
la salud del usuario y puede derivar en
enfermedad grave o incapacidad permanente.
•
Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de
este producto a su puesto de trabajo, consulte con
un especialista en Seguridad e Higiene en el trabajo
o llame al Servicio Técnico del Departamento de
Equipos de Protección Personal de 3M.
LIMITACIONES DE USO
Utilice siempre este equipo de acuerdo con todas las
instrucciones de uso:
• - contenidas en este manual,
• - que acompañen a otros componentes del sistema
• No utilice en concentraciones superiores a las
indicadas en las Especificaciones Técnicas.
• Este equipo no debe utilizarse como protección
respiratoria frente a contaminantes desconocidos,
frente a concentraciones desconocidas o en
situaciones inmediatamente peligrosas para la salud
o la vida (IDLH).
• No utilice en atmósferas que contengan menos del
19.5% de oxígeno (definición de 3M; cada país
puede aplicar sus propios límites de deficiencia de
oxígeno. Consúltenos en caso de duda).
• Utilice únicamente con los recambios y accesorios
indicados en el Manual de Referencia y dentro de las
condiciones de uso recogidas en las Especifica-
ciones Técnicas.
• El equipo sólo debe ser utilizado por personal
competente y formado.
13

• Abandone inmediatamente el área contaminada si:
a) Se daña alguna parte del sistema.
b) El caudal de aire en la máscara disminuye o se
interrumpe.
c) Se hace difícil o aumenta la resistencia a la
respiración.
d) Sufre mareos o molestias.
e) Nota olor, sabor o irritación producida por las
sustancias contaminantes.
• Nunca modifique o altere este equipo. Sustituya las
piezas sólo por recambios originales de 3M.
• No utilice en atmósferas enriquecidas en oxígeno.
• En caso de uso en atmósferas explosivas, contacte
previamente con 3M.
• La protección puede verse disminuida en ritmos de
trabajo muy elevados (en los que la presión en el
interior de la máscara puede volverse negativa).
• Los materiales que pueden entrar en contacto con la
piel no son conocidos como agentes causantes de
reacciones alérgicas en la mayoría de las personas.
• Este producto no contiene componentes fabricados
en látex de caucho natural.
• No utilice este equipo si tiene barba u otro tipo de
vello facial que pueda impedir el contacto entre el
rostro y el borde de la máscara y, por tanto, un
correcto sellado facial.
• No utilice este equipo para evacuación.
• No utilice este producto con un equipo de respiración
autónomo.
Las normativas nacionales pueden imponer limitaciones
al uso de ciertos filtros, según la clase de filtro y la pieza
facial utilizada. Utilice las piezas faciales y las
combinaciones de filtros de 3M™ de acuerdo con la
normativa local en vigor en material de Seguridad y
Salud, según tablas de selección de protección
respiratoria o siguiendo las recomendaciones de un
técnico en higiene industrial. Cambie la pieza facial
cuando sea necesario. Los filtros deben cambiarse con
regularidad. La frecuencia de cambio depende del
tiempo de uso y de la concentración del contaminante.
Si necesita más información, contacte con 3M (consulte
la lista de direcciones y teléfonos).
NOTA
Guarde todas las instrucciones de uso como futura
referencia.
PREPARACIÓN PARA EL USO
Inspección
Verifique que el equipo está completo, sin daños y
correctamente ensamblado. Cambie el equipo si
encuentra daños.
Se sugiere el siguiente procedimiento de inspección
antes del uso: 1. Examine las válvulas de inhalación y de
exhalación para ver si hay grietas o rasgaduras. Levante
las válvulas y compruebe que no hay daños o suciedad
en el asiento de las válvulas. 2. Compruebe que las
bandas de sujeción de la cabeza están intactas y tienen
buena elasticidad. 3. Examine las piezas de plástico
para ver si hay signos de agrietamiento o desgaste.
Compruebe la correcta colocación y ajuste de los filtros,
tal y como se indica en las instrucciones de uso
correspondientes.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Colocación y retirada de los filtros
1. Ajuste el filtro de gases y vapores o el soporte del filtro
de partículas (3M 3700) en la abertura de la válvula de
inhalación. Presione ambas partes hasta que el filtro
quede firmemente sujeto. Haga coincidir la marca del
filtro con la marca de la máscara. (Fig. 1 ). 2. Para retirar
el filtro, sujete la máscara y tire enérgicamente del filtro
hacia afuera y hacia arriba. (Fig. 2).
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
Siga las instrucciones de ajuste del equipo cada vez que
lo use. Seleccione el tamaño más adecuado entre las 2
tallas de máscara disponibles (S-M / M-L). 1. Coloque la
máscara sobre la cara de forma que se ajuste
cómodamente en el puente de la nariz y coloque el
arnés sobre la cabeza. 2. Tome las tiras inferiores con
ambas manos y ciérrelas sobre la parte posterior del
cuello. 3. Tense las bandas de ajuste tirando de los
extremos hasta conseguir un ajuste cómodo y seguro.
(Figs. 3 - 5)
COMPROBACIÓN DEL AJUSTE
4. Realice una comprobación de ajuste de presión
negativa.
Coloque la palma de la mano sobre el exterior del filtro
de gases y vapores / rejilla frontal del soporte del filtro de
partículas, inhale suavemente y mantenga la respiración
durante 5-10 segundos. Si la pieza facial se deprime
ligeramente, se habrá conseguido un correcto ajuste
facial. Vea la Fig 6. Si se detecta alguna fuga de aire,
vuelva a colocar la máscara y/o reajuste la tensión de
las bandas hasta eliminar la fuga. Repita la prueba de
ajuste anteriormente descrita.
^
Si NO PUEDE conseguir un ajuste adecuado, NO
ENTRE en la zona contaminada. Contacte con su
supervisor. Si necesita información sobre estas pruebas
de ajuste, contacte con 3M. En algunos países, es
obligatorio realizar pruebas de ajuste ("Fit-test").
FIN DE LA UTILIZACIÓN
^
No se quite la máscara ni los filtros hasta haber
abandonado el área contaminada.
1. Suelte la tensión de las bandas de ajuste. 2.
Desabroche la hebilla de la banda inferior. 3. Levante
con cuidado la pieza facial y retírela de la cara.
NOTA
Si el equipo se utilizó en un área donde se haya
contaminado por una sustancia que exige
procedimientos de descontaminación, coloque éste
en un recipiente adecuado y sellado hasta que
puede ser descontaminado.
14

*VLA = Valor Límite Ambiental
PRECAUCIÓN
Debe prestarse atención al uso del equipo en bajas
temperaturas ya que la humedad excesiva puede
ocasionar la congelación de las válvulas.
APROBACIONES
Estos productos cumplen los requisitos de la Directiva
Europea 89/686/EEC (en España, R. D. 1407/1992)
sobre equipos de protección individual y tienen marcado
CE. La certificación para estos productos según el
artículo 10, examen CE de tipo, ha sido emitida por
INSPEC International Limited, 56 Leslie Hough Way,
Salford, Greater Manchester M6 6AJ, Gran Bretaña
(Organismo Notificado número 0194). La certificación de
estos productos bajo el artículo 11, control de calidad
CE, ha sido emitida por BSI Product Services
(Organismo Notificado número 0086).
3M Serie 3000 con...
Filtros para gases y
vapores Clase 1
P2 Filtros para partículas 10 x VLA*
10 x VLA* o 1000 ppm (el
valor menor)
Factor de Protección Nominal
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Se recomienda limpiar el equipo después de cada uso.
Si la máscara se va a utilizar durante más de un turno de
trabajo, debe limpiarse al final de cada turno y guardarse
entre usos en su embalaje original o en un contenedor
sellado. Retire el filtro, la banda de ajuste, la válvula de
inhalación y la válvula de exhalación. Para limpiar la
máscara, utilice las toallitas desinfectantes 3M™ 105
para la zona de ajuste facial. Limpie las diferentes partes
(excluyendo los filtros) sumergiendo en una disolución
de agua tibia (la temperatura del agua no debe superar
50°C) y frotando con un cepillo suave. Añada un
detergente neutro, si es necesario. Para desinfectar el
equipo, emplee una disolución de un desinfectante de
amonio cuaternario, hipoclorito sódico u otro
desinfectante. Enjuague con agua limpia tibia y deje
secar al aire, a temperatura ambiente, en una área no
contaminada. Si necesita desechar parte del equipo,
debe seguirse la legislación en material de seguridad,
salud y medio ambiente en vigor.
PRECAUCIÓN
No utilice gasolina, desengrasantes clorados (como
tricloroetileno), disolventes orgánicos o agentes
abrasivos para limpiar cualquier parte del equipo. No
utilice agentes limpiadores que contengan lanolina u
otros aceites. No someta a autoclave.
^
El uso de
componentes no aprobados o modificaciones no
autorizadas en el equipo pueden poner en peligro la
vida o la salud del usuario y pueden invalidar
cualquier garantía otorgada al equipo.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Estos equipos deben almacenarse en su embalaje
original, en lugar seco y limpio, protegidos de la luz solar
directa, fuentes de temperatura elevada, combustibles y
vapores de disolventes. El embalaje original es
adecuado para transportar el producto en la Unión
Europea. Cuando se almacena como se indica, la
duración estimada del equipo es de 5 años desde la
fecha de fabricación. Almacene según las indicaciones
del fabricante. Consulte el embalaje.
]
Caducidad
\
Rango de temperatura
}
Humedad relativa máxima
La fecha de fabricación se puede establecer
examinando el reloj que se encuentra en el interior de la
pieza facial. Figura 7 Los dígitos del interior muestran el
año y la flecha apunta al mes (dígitos en el exterior) de
fabricación. En el ejemplo se muestra de 01/09/05 -
30/09/05.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
(A menos que se indique otra información en el
Manual de Referencia)
Protección respiratoria
EN140 - utilización con filtros 3M Serie 3000.
(consultar Manual de Referencia)
HB
Gelieve deze instructies te lezen samen met de
gebruiksinstructies van de gekozen filters en met het
3M™ 3000 serie referentieblad waar u informatie vindt
aangaande:
• Goedgekeurde combinaties van 3M™ filters
• Accesoires
BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM
Deze producten voldoen aan de eisen van EN 140:1998
herbruikbare halfgelaatsmaskers en zjn, indien gebruikt
in combinatie met een goedgekeurd 3M filter, een
filtrerend gelaatsmasker voor
ademhalingsbescherming.Het halfgelaatsmasker is
ontworpen voor het verwijderen van potentieel
schadelijke gassen, dampen en/of stofdeeltjes uit de
omringende atmosfeer.
^
Speciale aandacht moet worden besteed aan de
waarschuwingen.
^
OPGELET
Zorg altijd dat het complete product:
- Geschikt is voor de toepassing
- Goed aansluit
15

- Gedurende de volledige blootstellingstijd wordt
gedragen
- Vervangen wordt, indien nodig.
•
Een correcte selectie, opleiding, gebruik en het
juiste onderhoud van het product zijn essentieel
om de gebruiker te helpen beschermen tegen
sommige verontreinigingen. Het niet opvolgen
van alle instructies en waarschuwingen voor het
gebruik van deze ademhalingsbescherming en/of
het nalaten deze hoofdkap te allen tijde bij
blootstelling te dragen, kan nadelige gevolgen
hebben voor de gezondheid van de drager of
leiden tot ernstige levensbedreigende ziekten of
invaliditeit.
•
Volg de lokale wetgeving voor gebruik en
geschiktheid, verwijs naar alle beschikbare informatie
of neem contact op met een veiligheidsdeskundige of
3M vertegenwoordiger (zie adressen en
telefoonnummers op meegeleverd boekje aan
binnenzijde).
GEBRUIKSBEPERKINGEN
Gebruik dit ademhalingsbeschermingsysteem strikt in
overeenstemming met alle instructies:
• - zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing,
• - bijgevoegd bij de andere componenten van het
systeem
• Niet gebruiken bij concentraties die hoger zijn dan
die beschreven in de technische specificaties.
• Nooit gebruiken als adembescherming tegen
onbekende verontreinigingen, indien de
concentraties niet bekend zijn, of wanneer er
onmiddellijk levensgevaar is.
• Nooit gebruiken wanneer het zuurstofgehalte in de
lucht lager is dan 19,5% (Voorschrift van 3M.
Individuele landen kunnen eigen limietwaarden voor
zuurstoftekort toepassen. Vraag in geval van twijfel
om advies).
• Enkel te gebruiken in combinatie met onderdelen en
toebehoren vermeld in het referentieblad en
rekeninghoudend met de gebruiksvoorwaarden zoals
vermeld in de technische specificaties.
• Alleen te gebruiken door opgeleid personeel.
• Verlaat de verontreinigde zone onmiddellijk wanneer:
a) Een deel van het systeem beschadigd wordt.
b) De luchtstroom naar het gelaatsmasker afneemt of
stopt.
c) Ademhalen moeilijk wordt of bij verhoogde
ademweerstand.
d) Misselijkheid of ander ongemak optreedt.
e) U de verontreiniging ruikt of proeft, of als er irritatie
ontstaat.
• Nooit iets veranderen aan het product. Onderdelen
alleen vervangen door originele 3M onderdelen.
• Nooit gebruiken in zuurstofrijke of zuurstof verrijkte
omgevingen.
• Bij gebruik in ontvlambare of explosieve omgeving
dient u eerst contact op te nemen met 3M
• Een zeer hoog werktempo (waarbij de druk binnen in
het gelaatsmasker negatief kan worden) kan de
bescherming verminderen.
• Het is niet bekend of de materialen die in contact
komen met de huid allergische reacties veroorzaken
bij de meerderheid van de bevolking.
• Deze producten bevatten geen componenten
vervaardigd uit natuurrubber.
• Uitsluitend geschikt voor personeel zonder
baard. Baardharen onder de afdichting
verminderen de afdichting/bescherming.
• Niet gebruiken voor zelfreddingstoepassingen.
• Niet gebruiken met persluchtapparaten.
Nationale bepalingen schrijven mogelijk specifieke
beperkingen voor bij het gebruik van filters afhankelijk
van de filterklasse en het gebruikte gelaatsmasker. Het
gebruik van een 3M™ Gelaatsmasker / Filtercombinatie
moet in overeenstemming zijn met de toepasselijke
gezondheids- en veiligheidsstandaarden, de
selectietabellen voor ademhalingsbescherming of met de
aanbevelingen van een
arbeidshygiënist/veiligheidsdeskundige. Verwissel het
gelaatstuk indien nodig. De filters moeten regelmatig
worden vervangen. De vervangingsfrequentie is
afhankelijk van de gebruiksduur en de concentratie aan
verontreinigende stoffen. Bel voor meer informatie naar
de 3M Technical Affair Specialist (zie adressen en
telefoonnummers op de achterkant van dit boekje).
OPMERKING
Lees alle instructies voor gebruik en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging.
VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK
Inspectie
Controleer of het apparaat compleet, onbeschadigd en
correct in elkaar gezet is. Elk beschadigd onderdeel
dient voor het gebruik vervangen te worden.
De volgende controleprocedure wordt vóór gebruik
aanbevolen: 1. Onderzoek de in- en uitademingssventie-
len op barsten en/of scheuren. Licht de ventielen op en
inspecteer de ventielzitting op vuil of barsten. 2 Zorg
ervoor dat de hoofdriemen intact en elastisch zijn. 3
Controleer alle plastic onderdelen op tekenen van
barsten of vermoeiing. Controleer voor gebruik de filters
zoals vermeld in de gebruiksinstructies.
GEBRUIKSAANWIJZING
Filters plaatsen en verwijderen
1. Klik het filter of filterhouder (3M 3700) op de
inademingstoegang van het masker Een klikgeluid maakt
duidelijk dat het filter goed vastzit. Zorg ervoor dat de
filter op het masker past. (Zie fig. 1 ). 2. Om
filter/filterhouder te verwijderen: pak de onderkant van de
behuizing en draai met een opwaartse beweging. (Zie
fig. 2).
16

3M 3000 Series met ...
Klasse 1 gas- en
dampfilters
P2 stoffilters 10 x Nederlandse / Belgische
grenswaarde
10 x Nederlandse / Belgische
grenswaarde of 1000 ppm (kies
steeds de laagste waarde)
Nominale Protectie Factor (NPF)
OPZETINSTRUCTIES
De opzetinstructies dienen elke keer dat het masker
wordt gedragen te worden gevolgd. Selecteer de meest
geschikte maat uit de 2 maten die verkrijgbaar zijn (S-M /
M-L). 1. Plaats het masker over de neus en mond en
zorg dat het comfortabel op de neusbrug rust, trek het
hoofdbandenstel dan over de hoofdkruin. 2. Neem een
onderriem in elke hand, plaats de riemen aan de
achterkant van de nek en maak de riemen aan elkaar
vast. 3. De draagband strak trekken zorgt voor een
betere prestatie qua comfort en veiligheid. Zie fig. 3 - 5)
AFDICHTINGSTEST
4. Voer een onderdruk dichtheidstest uit.
Plaats de handpalm op het uitademventieldeksel en haal
lichtjes adem en houd voor 5 seconden de adem in. Als
het gelaatsmasker lichtjes inklapt, is de pasvorm goed.
Zie fig. 6 Wijzig de positie van het masker op het gezicht
en/of pas de spanning van de elastische riem aan bij het
detecteren van een luchtlek om het lekken te stoppen.
Herhaal de bovenstaande fittest.
^
Als u geen goede afdichting krijgt, mag u de
verontreinigde ruimte NIET betreden. Neem contact op
met uw leidinggevende wanneer u niet de juiste pasvorm
krijgt. Neem contact op met 3M voor meer informatie
over gelaatsafdichtingstests. Bij gebruikers dient een
gelaatsafdichtingstest te worden uitgevoerd conform de
nationale vereisten.
VRIJMAKEN VAN HET SYSTEMEN
^
Verwijder het gelaatsstuk en de filters niet totdat
u de verontreinigde ruimte hebt verlaten.
1. Haal de spanning van de hoofdbanden. 2. Maak de
onderste banden los.. 3. Til het gelaatstuk voorzichtig
van het gezicht en verwijder het masker door het op te
tillen en uit de richting van het gezicht te bewegen.
OPMERKING
Indien het systeem gebruikt wordt in een zone met een
product dat vervuiling veroorzaakt waarvoor speciale
decontaminatieprocedures bepaald zijn, moet het
systeem geplaatst worden in een daarvoor voorziene
container die kan worden afgesloten tot het systeem
gedesinfecteerd of verwijderd is.
REINIGING EN DESINFECTIE
Reinigen wordt na elk gebruik aanbevolen. Als het
masker tijdens meer dan één shift wordt gebruikt, moet
het worden gereinigd aan het eind van elke shift en
tussen de shifts in de originele verpakking of in een
verzegelde container worden bewaard. Het uit elkaar
halen kan door het patroon, filter, hoofdband, in- en
uitademventiel te verwijderen. Voor de reiniging van het
masker moet een 3M™ 105 doekje worden gebruikt.
Reinig de onderdelen (behalve de filters) door ze in een
warme schoonmaakoplossing onder te dompelen
(temperatuur van het water mag niet meer bedragen dan
50°C), schrob met een zachte borstel totdat ze schoon
zijn. Gebruik, indien nodig, een neutraal reinigingsmid-
del. Desinfecteer het masker door het te weken in een
oplossing van ontsmettingsmiddel met quaternair
ammonium of natriumhypochloriet, of een ander
ontsmettingsmiddel. Spoelen in schoon, warm water en
aan de lucht laten drogen bij kamertemperatuur in een
niet-verontreinigde omgeving. Indien onderdelen moeten
worden weggedaan moet dat gebeuren conform de
lokale regelgeving over veiligheid en millieu.
WAARSCHUWING
Gebruik geen benzine, gechloreerde ontvetters (zoals
trichloorethyleen), organische oplosmiddelen en
reinigingsproducten met schuurmiddel om
systeemonderdelen te reinigen. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen op deze producten die lanoline of
andere oliën bevatten. Niet in een autoclaaf
reinigen.
^
Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen of
ongeoorloofde aanpassingen kunnen levensgevaarli-
jke gebruikssituaties veroorzaken. Elke garantie
komt dan te vervallen.
OPSLAG EN TRANSPORT
Deze producten moeten opgeslagen worden in droge en
schone omstandigheden, niet in direct zonlicht of nabij
bronnen van hoge temperatuur, en vrij van
benzinedampen en dampen van oplosmiddelen. De
originele verpakking is geschikt om het product binnen
de Europese Gemeenschap te vervoeren. Wanneer dit
product volgens de voorschriften wordt bewaard,
bedraagt de verwachte bewaartijd 5 jaar vanaf de
productiedatum. Opslag dient te gebeuren volgens de
instructies van de fabrikant (zie verpakking)
]
Einde bewaartermijn
\
Bewaartemperatuur
}
Maximale relatieve luchtvochtigheid
De datum van vervaardiging staat op de binnenzijde van
het gelaatsmasker. Afbeelding 7. Het binnenste segment
geeft het jaar aan en de pijl wijst de maand van productie
in het buitenste segment aan. Het voorbeeld toont
01/09/05 - 30/09/05.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
(Behalve indien anders vermeld in het referentieblad)
Ademhalingsbescherming
EN140 - voor gebruik mer 3M 3000 Filter series.
(Zie referentieblad).
17

WAARSCHUWING
Voorzichtigheid is geboden als het apparaat bij lage
temperatuur wordt gebruikt aangezien overmatig vocht
ertoe kan leiden dat de ventielen bevriezen.
KEURINGEN
Deze producten voldoen aan de eisen van de EG
Richtlijn 89/686/EEC (Persoonlijke Beschermings
Richtlijn) en zijn dus CE gemerkt. Certificering onder Art.
10, EC Type-Examination, is vrijgegeven voor deze
producten door: INSPEC International Limited, 56 Leslie
Hough Way, Salford, Greater Manchester M6 6AJ, UK
(Keuringsnummer 0194). Certificering onder Art. 11, EC
Kwaliteitscontrole, is vrijgegeven door BSI Product
Services (Keuringsnummer 0086)
S
Vänligen läs dessa instruktioner i kombination med
instruktionerna för 3M™ filter och med 3M™ 3000
seriens referensblad där information finns gällande:
• godkända kombinationer av 3M™ filter
• Tillbehör
SYSTEMBESKRIVNING
Dessa produkter möter kraven i SS-EN140:1998,
återanvändningsbara halvmasker och ska kombineras
med godkänt 3M filter (se referensblad). Då får man en
enhet avsedd att användas som andningsskydd.Denna
produkt är utvecklad för att skydda mot skadliga gaser,
ångor och/eller partiklar från den omgivande atmosfären.
^
Varningsmeddelanden, där sådana visas, ska
uppmärksammas noga.
^
VARNING
Se till att produkten är:
- Avpassad för användningen;
- Korrekt tillpassad;
- Använd under hela exponeringstiden;
- Utbytt vid behov.
•
Korrekt val, utbildning, användning och lämpligt
underhåll är grundläggande för att produkten ska
skydda användaren från luftburna föroreningar.
Underlåtelse att följa alla instruktioner för detta
andningsskydd och/eller underlåtelse att bära
produkten under hela exponeringstiden kan
allvarligt skada användarens hälsa och leda till
allvarlig eller livshotande sjukdom eller
permanenta skador.
•
För lämplighet och korrekt användning ska lokala
bestämmelser följas och den bifogade informationen
studeras. Kontakta skyddsansvariga eller en
representant från 3M (se de lokala
kontaktuppgifterna).
BEGRÄNSNING VID ANVÄNDNING
Använd denna produkt i enlighet med alla
instruktioner:
• - i detta häfte,
• - som medföljer andra komponenter i systemet
• Använd inte utrustningen i koncentrationer av
luftföroreningar högre än vad som anges i tekniska
specifikationen.
• Utrustningen får inte användas som skydd mot
föroreningar vars koncentrationer eller
sammansättningar är okända eller omedelbart
livshotande(IDLH).
• Utrustningen får inte användas om syrehalten i
omgivande luft är lägre än 19,5% (definition enl. 3M.
Enskilda länder kan tillämpa egna gränser för
syrebrist. Sök information om du är osäker).
• Använd endast reservdelar och tillbehör som listas i
referensbladen och inom villkoren som anges i den
tekniska specifikationen.
• Får endast användas av personal med utbildning i
användning av utrustningen.
• Lämna omedelbart det förorenade området om:
a) Någon del av systemet skadas.
b) Luftflödet till andningsskyddet minskar eller
upphör.
c) Det blir svårt att andas eller andningsmotståndet
ökar.
d)Yrsel eller andra obehag uppstår.
e) Du känner lukt eller smak av föroreningar eller om
du känner irritation i luftvägarna.
• Modifiera eller ändra aldrig produkten. Använd
endast originaldelar från 3M vid reservdelsbyte
• Använd inte dessa produkter i syreberikade miljöer.
• Kontakta 3M om avsikten är att använda masken i
explosiva miljöer.
• Mycket hög arbetstakt (när trycket i andningsskyddet
kan bli negativt) kan reducera skyddet.
• Material i produkten som kan komma i kontakt med
användarens hud är inte kända för att ge allergiska
reaktioner.
• Dessa produkter innehåller inga komponenter
tillverkade av naturgummi.
• Får inte användas om skägg eller annat
ansiktshår kan förhindra god kontakt mellan
ansikte och mask och därför hindrar masken att
ge ett fullgott skydd.
• Får ej användas som flyktmask.
• Får ej användas tillsammans med tryckluftstub.
Nationella regelverk kan sätta specifika gränser för
användning av filter beroende av filterklasser och
maskstomme som används. Användning av 3M
maskstomme / filterkombination skall uppfylla de
gällande kraven i relevanta standarder, filterguider eller
vara i enlighet med rekommendationer från den
skyddsansvariga. Se till att byta ut halvmasken vid
behov. Filter måste bytas regelbundet. Frekvensen
mellan filterbyten beror bl.a. på föroreningarnas
koncentration samt användningstid. För mer information
kontakta 3M (se den lokala kontaktinformationen).
18

NOTERA
Läs igenom hela bruksanvisningen och spara för
framtida behov.
FÖRBEREDELSER
Checklista
Kontrollera att utrustningen är komplett, oskadad och
korrekt monterad. Byt ut utrustningen om den är skadad.
Följande kontroll rekommenderas före användning: 1.
Kontrollera att in- och utandningsventilerna är fria från
sprickor och revor. Lyft membranet och inspektera att
membransätet är rent och utan sprickor. 2. Kontrollera att
bandstället är intakt och har god elasticitet. 3. Kontrollera
att alla plastdetaljer är intakta. Genomför kontroll av filter
i enlighet med gällande bruksanvisningar, före
användning.
BRUKSANVISNING
Montering och demontering av filterhållare
1. Tryck fast filterhållaren (3M 3700) i inandningshålet på
masken. Ett snäppljud säkerställer att filterhållaren är
ordentligt fastsatt. Se till att pilarna på filterhållaren och
masken överensstämmer. (Se figur 1 ). 2. För att
demontera filterhållaren greppa filterhållaren och drag
upp mot mot masken. (Se figur 2).
TILLPASSNINGSINSTRUKTIONER
Tillpassningsinstruktionerna måste följas måste alltid
följas då en mask ska användas. Välj den mest
passande masken av två tillgängliga storlekar S-M eller
M-L. 1. Placera masken över ansiktet, så att önskad
komfort uppnås drag sedan bandställen upp på
bakhuvudet. 2. Knäpp de undre banden i nacken. 3.
Justera masken genom att dra i banden för en bekväm
passform och säkert skydd. (Se figur 3 - 5)
LÄCKAGETEST
4. Genomför en negativ läckagekontroll
(undertryckstest).
Placera handen över öppningen på framsidan av
filtret/filterhållaren, tag ett långsamt andetag och håll
andan 5-10 sekunder. Om masken buktar in något tätar
den. Se figur 6. Om läckage uppstår, omplacera och
justera masken och banden på nytt. Upprepa tills
läckaget är borta. Upprepa läckagetesten.
^
Utsätt dig ej för föroreningar med otät mask. Kontakta
den skyddsansvariga om problem uppstår. För
information om läckagetester, kontakta 3M.
AVTAGNING
^
Ta inte av masken eller filtret förrän du lämnat
förorenat område.
1. Frigör huvudbanden genom att trycka på baksidan av
spännena. 2. Haka loss nackbandet. 3. Lyft försiktigt bort
maskstommen från ansiktet genom att föra den upp och
bort från ansiktet.
NOTERA
Om andningsskyddet har använts i ett område där
det har förorenats med substanser som kräver
speciella saneringsåtgärder ska det placeras i
lämplig behållare och förseglas tills det kan saneras
RENGÖRING OCH DESINFEKTION
Rengöring rekommenderas efter varje användning. Om
andningsskyddet används längre än ett skift ska det
rengöras efter varje avslutat arbetspass och förvaras i
sin originalförpackning eller lufttät behållare. Demontera
genom att ta bort filterhållare/filter, nackband,
inandningsventil och utandningsventil. Rengör
ansiktstätningen med 3M™ 105 rengöringsservett.
Rengör maskstommen (ej filtren) med mild tvållösning i
ljummet vatten, ej över 50°C, Skrubba med mjuk borste
tills den är ren. Använd vid behov ett neutralt
rengöringsmedel. Desinficera andningsskyddet i en
lösning av 25% ammoniak, natriumhypoklorit eller annat
desinficeringsmedel. Skölj i rent varmt vatten och låt
torka i ren luft. Om vissa delar av utrustningen måste
kasseras skall detta göras enligt gällande miljö och
säkerhetsföreskrifter.
VARNING
Använd inte bensin, klorerade avfettningsmedel,
organiska lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel
för rengöring av utrustningens delar. Använd inte
rengöringsmedel som innehåller lanolin eller andra
oljeprodukter. Desinficera inte i en autoklav.
^
Användning av ej godkända delar och utförande av
ej auktoriserade ändringar kan vara hälsovådligt och
livsfarligt samt ogiltiggöra garantin.
FÖRVARING OCH TRANSPORT
Dessa produkter skall förvaras i förpackningen i en torr
och ren miljö och ej i direkt soljus eller i närheten av
värmekällor, bensin- eller lösningsmedelsångor.
Förpackningarna till dessa produkter lämpar sig för att
transportera produkterna inom EU-området. Under
anvisade förvaringsförhållanden är den förväntade
lagringstiden på produkten 5 år efter tillverkningsdatum.
Förvaras i överensstämmelse med tillverkarens
instruktioner, se förpackningen.
]
Rekommenderad sista användningsdag.
\
Lagringstemperatur
}
Maximala relativa fuktighet
Tillverkningsdatum framgår av datumringen på insidan
av maskstommen. Figur 7. Den inre ringen visar årtalet
och pilen pekar på månaden i den yttre ringen. Exemplet
visar 01/09/05 - 30/09/05.
TEKNISK SPECIFIKATION
(Om inget annat anges i referensbroschyren)
Andningsskydd
SS-EN140 - för användning med 3M 3000 seriens filter.
(se referensblad).
19
Table of contents
Languages:
Other 3M Respiratory Product manuals