3M 7907S Installation instructions

XX x XX mm / XX x XX in
Itarus House,
Tenter Road, Moulton Park,
Northampton, NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
www.itarus.com
Print Spec. No.:
Stock No.:
SAP No.:
Title:
Job No.: File No.:
File Name:
Revision date: Revision time:
Barcode: Size/BWR:
Dimensions:
Folded Size:
Asset No.:
Structure Spec.:
Version: Region: itarus:
Operator:
Technical Colours:
UIC:
Black
182505 56699
Colours: 1
DV-2563-0507-4_Iss1
XH-0034-2149-8
N/A
PSD - 7907S - User Instruction - SLG
O-AICC17-MAC10-DV-2563-0507-4_Iss1.ai
01/05/2018 10:39
N / A
hQcvug
21.0.2 / 10.12.6
15967
20
105 x 148 mm / 4.134 x 5.827 in
% / 000
100

DV-2563-0507-4_Iss1
www.3M.EU/Safety
GZXO
3M™ Full Face Mask
7907S l
3M™7907S visĆveidĆ
dengianti kaukƢ
r
Masca completĄ3M
7907S
u
3M™ Ɋɩɝɨɩɦɣɱɷɩɝɛ ɧɛɬɥɛ
7907S
c
3M Maska za cijelo lice
7907S
b
3ɇɍɇ ɑɺɦɛ ɦɣɱɠɝɛ ɧɛɬɥɛ
7907S
@
3M puna maska
7907S
T
3M7907STam Yüz Mask
esi
K
3M TM 7907S Ȼɟɬɬɿ ɬɨɥɵԕ
ɠɚɛɚɬɵɧ ɦɚɫɤɚ
Rj*
ɇɛɬɥɛ 3M™ ɬɠɫɣɣ
7907S
An
3M™ Full Face Mask
7907S
P
3M™ Máscara Completa
7907S
g
3M™ ȃȑIJȜį ȆȝȡȜȝȓȢȡȤ
ȇȢȡIJȬʍȡȤ7907S
p
3M™ Peânotwarzowa
maska
7907S
h
3M™
7907S teljesálarc
C
3M™ Celoobliÿejová
maska
7907S
k
Celotvárová maska
7907S
x
3M™ Celoobrazna maska
7907S
J
7907Sʤʠʬʮ ʭʩʰʴ ʺʫʩʱʮ 3M™
e
3M™
7907S täismask
L
3M™ 7907SpilnƘsejas mask
a
HB
3M™ Volgelaatsmasker
7907S
E
3M™ Máscara completa
7907S
S
3M™ helmask
7907S
d
3M™
7907S helmaske
N
3M™ Helmaske
7907S
f
3M™ Kokonaamari
7907S
i
3M™ heilgríma
7907S
Iz
Maschera a pieno facciale
3MTM 7907S
Dza
3M™ Vollmaske
7907S
FzB
Masque Complet
3M(TM)
7907S

7283 7910
7882 7918
7883 7924
7893 7925
7282
7928
7989
7992
79277895
1.1
2

603
5911
5925
5935
5911
5925
5935
501
501 6051
6054
6055
6057
6059
6075
2125
2128
2135
2138
6035
6038
7907S
S-200+
6091
6092
6095
6096
6098
6099
1.2
3

2
1
3
2
4
56
7
4

8
16
19
17
20
18
21
• • • • • •
• • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • •
• • •
GZXO
^WARNINGS AND LIMITATIONS
^Particular attention should be given to warning
statements where indicated.
^WARNING
Always be sure that the complete product is:
- Suitable for the application;
- Fitted correctly;
- Worn during all periods of exposure;
- Replaced when necessary.
Proper selection, training, use and appropriate
maintenance are essential in order for the product to
help protect the wearer from certain airborne
contaminants.
Failure to follow all instructions on the use of these
respiratory protection products and/or failure to properly
wear the complete product during all periods of
exposure may adversely affect the wearer’s health, lead
to severe or life threatening illness or permanent
disability.
For suitability and proper use follow local regulations,
refer to all information supplied or contact a safety
professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or 1800
320 500 (Ireland).
Use this respirator system strictly in accordance with all
instructions:
• contained in this booklet
• accompanying other components of the system
(e.g. 3M™ Filters / 3M™ Air Supply Unit).
See all instructions for use and save for continuing
reference.
Do not use in concentrations above those specified in
the Technical Specification.
Do not use for respiratory protection against
atmospheric contaminants/concentrations which have
poor warning properties or are unknown or immediately
dangerous to life and health (IDLH) or against
contaminants/concentrations which generate high heats
of reaction with chemical filters.
Do not use in atmospheres containing less than 19.5%
oxygen. (3M definition. Individual countries may apply
their own limits on oxygen deficiency. Seek advice if in
doubt).
Do not use these products in oxygen or
oxygen-enriched atmospheres.
Only use with the Filters/Air Supply Units and
Spares/Accessories listed in the Reference Leaflet and
within the usage conditions given in the Technical
Specification.
Only for use by trained, competent personnel.
Leave the contaminated area immediately if:
a) Any part of the system becomes damaged.
b) Airflow to the facepiece decreases or stops.
c) Breathing becomes difficult or increased breathing
resistance occurs.
d) Dizziness or other distress occurs.
e) You smell or taste contaminants or irritation occurs.
Never modify or alter this product. Replace parts only
with original 3M spare parts.
In case of intended use in explosive atmospheres,
contact 3M.
Do not use these products with self-contained breathing
apparatus.
Do not use for escape purposes.
^Do not use with beards or other facial hair that
may inhibit contact between the face and the
product thus preventing a good seal.
Only use with the spectacle kit available as an
accessory with this product, and ensure spectacle arms
do not interfere with the faceseal.
National regulations may impose specific limitations on
the use of filters depending on the filter class and the
facepiece used. Use of any 3M™ Facepiece / Filter
combination should be in accordance with applicable
Health and Safety standards, Respiratory Selection
Tables or in accordance with the recommendations of
an Occupational Hygienist.
Filters need to be regularly changed. The frequency of
change depends on usage time and the concentration
of contaminant.
For more information call the 3M Health & Safety
Helpline on 0870 60 800 60 (UK) or 1 800 320 500
(Ireland).
If using with a 3M™ Air Supply Unit:
• At very high work rates, the pressure in the facepiece
may become negative at peak inhalation flow. Adjust
equipment as appropriate or consider an alternative
form of respiratory protective device.
If using in Supplied Air mode, ensure that:
• The source of the air supply is known.
• The purity of the air supply is known.
• The air supply is of a breathable quality to EN12021.
If during use the air supply stops or is reduced, vacate
the contaminated area immediately and investigate the
cause.
These products do not supply oxygen.
5

NOTES REGARDING ALLERGIC
REACTIONS
Materials which may come into contact with the
wearer's skin are not known to cause allergic reactions
to the majority of individuals.
These products do not contain components made from
natural rubber latex.
Please read these instructions in conjunction with the
appropriate 3M™ Filter Leaflet or 3M™ Air Supply Unit
User Instructions where you will find information on:
• Approved combinations of 3M™ Air supply units and /
or 3M™ Filters
• Accessories
• For spare see (Fig 1)
SYSTEM DESCRIPTION
These products meet the requirements of EN
136:1998, full face masks and should be used in
combination with a pair of approved 3M filters to form a
filtering apparatus for respiratory protection.
Such an apparatus is designed to remove potentially
harmful gases, vapours and / or particulates from the
surrounding atmosphere.
This apparatus may also be used as a system with the
3M Air Supply Units.
PREPARATION FOR USE
Inspect the package contents for shipping damage and
ensure all components are present.
Check apparatus is complete, undamaged and
correctly assembled. Any damaged or defective parts
must be replaced with original 3M spare parts before
use.
Inspection
The following inspection procedure is recommended
before use:
1. Check the facepiece for cracks, tears and dirt. Be
certain the facepiece, especially the face seal area, is
not distorted. The material must be pliable – not stiff.
2. Examine the inhalation valves for cracks or tears. Lift
valves and inspect valve seat for dirt or cracks.
3. Ensure that the head straps are intact and have good
elasticity.
4. Examine all plastic parts for signs of cracks or fatigue.
5. Make sure all gaskets are properly seated.
6. Remove the exhalation valve cover and examine the
exhalation valve and valve seat for signs of dirt,
distortion, cracks or tears. Replace the exhalation valve
cover.
7. Inspect lens for any damage that may impair
respirator performance or vision.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
See appropriate User Instructions for assembly
instructions (e.g. 3M™ Filter/3M™ Air Supply Unit).
FITTING INSTRUCTIONS
Fitting Instructions must be followed each time the
product is worn.
DONNING
1. Fully loosen all 6 head straps, then place harness on
the back of the head and pull the facepiece down over
the face (Figure 2).
2. Pull the ends of the 6 straps to adjust the tightness,
starting with the neck straps first, followed by the temple
straps.
Do not overtighten.
3. Perform a positive and/or negative pressure face fit
check.
The Negative Pressure Fit Check is recommended
when using the 6035 and 6038 or 2000 Series filters,
whereas the Positive Pressure Fit Check is
recommended when using other 3M filters.
DOFFING
Do not remove the facepiece, filters or, when in
Supplied Air mode, turn off the air supply until you
have vacated the contaminated area.
1. Release the tension on the head straps.
2. Carefully lift facepiece off the face and remove the
respirator by lifting up and away from the face.
See Figure 6.
FIT CHECK
• Positive Pressure User Seal Check (for all
approved configurations)
(all Filters except 3M™ 6035 /6038/ 2000 Series
Filters).
Place palm of hand over exhalation valve cover and
exhale gently.
If the facepiece bulges slightly and no air leaks are
detected between the face and the facepiece, a proper
seal has been obtained.
If an air leak is detected, reposition the respirator on the
face and / or re-adjust the tension of the elastic strap to
eliminate the leakage.
Repeat the above fit check.
• Negative Pressure User Seal Check with 6035 /
6038 Filters
Also 2000 Series filters.
Press your thumbs into the central indentation of the
filters (2000 Series), or press filter cover and filter body
together (6035/38), inhale gently and hold your breath
for five to ten seconds.
If the facepiece collapses slightly a proper fit has been
achieved.
Figure 3. Figure 4.
If an air leak is detected, reposition the respirator on the
face and / or re-adjust the tension of the elastic strap to
eliminate the leakage.
Repeat the above fit check.
If you CANNOT achieve a proper fit DO NOT enter
the hazardous area.
Quantitative Fit Testing
For information regarding fit testing procedures, please
contact 3M.
6

MAINTENANCE
Maintenance, servicing and repair must only be carried
out by properly trained personnel.
^Use of unapproved parts or unauthorized
modification could result in danger to life or health
and can invalidate any warranty.
General inspection must be carried out before use and
monthly. See Inspection procedures for specific details.
SPARE PARTS
Lens Assembly (7927) Replacement.
Remove the two screws holding the lens frame together
and remove the two halves of the lens frame.
Roll back facepiece from the edge of the lens and
remove the lens. To replace, align the centre of the lens
with the centre line of the facepiece.
The centre of the lens is marked by two small dots, one
at the top centre and a second at the bottom centre.
Place the lens into the facepiece, then re-attach the
lens frame. Replace the two screws and tighten.
Exhalation valve cover (7918) and (7283) Exhalation
valve replacement
Remove the exhalation valve cover by lifting at the two
prongs on either side of the centre opening and sliding
down. Figure 5.
Remove exhalation valve by pulling on the edges of the
valve.
Push new valve completely down onto centre post of
the valve seat.
IF VALVE SEAT IS DAMAGED, REPLACE
BREATHING ROOM ASSEMBLY.
Speech diaphragm replacement ( 7895)
Remove the nose cup by pulling out of the groove
around the speech diaphragm. Turn the diaphragm
retaining key ring counter-clockwise and remove.
Push the diaphragm out of the facepiece from
underneath using the eraser end of a pencil or similar
object.
To replace the diaphragm, follow the above steps in
reverse.
Spectacle Kit (7925).
Insert two prongs of the eye glass frame into the holes
of the frame holder. Insert the frame holder into the
facepiece. (Fig 7 )
Bayonet Connector Kit (7910)
Hold the inside part of the connector secure, grasp the
outside of the connector and twist counter-clockwise to
remove.
To replace the connector, press the inner section into
the facepiece until the end of the threads are flush with
the facepiece exterior, then screw on the outer piece by
turning clockwise.
Inhalation Valves (7282) Replacement.
Grasp the edges of the valves and pull away from the
plastic post. Replace if the valve is distorted, cut, split or
cannot be reassembled onto the valve seat. If the valve
seat is damaged, replace the entire connector kit (7910)
Inhalation Gasket (6895) Replacement.
Replace the gaskets if they are warped, distorted, cut or
split.
Be sure the gasket is flat and seated correctly.
Nose cup valve (7882) replacement
The nose cup valves are supplied as a complete
assembly. Remove the nose cup valves if they become
warped, torn or otherwise damaged. Replace the
valves in the nose cups such that the post points away
from the nose. Remove by grasping the edges of the
valves and carefully pulling the post out of the valve
seat. Replace if the valve is cut, split, warped or will not
seal. If the valve seat is damaged, replace the entire
valve assembly. To replace, position the valve inside
the nose cup and insert the rubber post onto the centre
hole of the valve seat. Carefully pull on the post until the
groove on the post is in the centre hole. Ensure the
valve is flat against the valve seat.
Breathing room assembly (7924) replacement
Remove the speech diaphragm, nose cup, and
exhalation valve cover and exhalation valve. Use a
Philips head screwdriver to loosen retaining ring and
remove breathing room assembly for cleaning and
inspection.
Reassemble by inserting the breathing room assembly
into the facepiece, reapplying the retaining ring and
tighten.
CLEANING AND DISINFECTION
Cleaning is recommended after each use. If the
respirator is to be used for more than one shift it should
be cleaned at the end of each shift and stored in the
original packaging or a sealed container. Use the 3M™
105 Face Seal Cleaner to clean the respirator.
Remove the filters and disconnect the air supply unit if
appropriate. Clean parts (excluding filters) by immersing
in warm cleaning solution (water temperature not to
exceed 50°C), scrub with soft brush until clean.
Add neutral detergent if necessary. Disinfect respirator
by soaking in a solution of quaternary ammonia
disinfectant or sodium hypochlorite or other disinfectant.
Rinse in clean, warm water and air dry at room
temperature in a non-contaminated atmosphere.
CAUTION
Do not use cleaners containing lanolin or other oils on
these products.
Do not autoclave.
Do not use petrol, chlorinated degreasing fluids (such
as trichloroethylene), organic solvents or abrasive
cleaning agents to clean any part of the equipment.
Do not reassemble parts until facepiece is completely
dry.
STORAGE AND TRANSPORTATION
These products should be stored in the packaging
provided in dry, clean conditions away from direct
sunlight, sources of high temperature, petrol and
solvent vapours.
7

]End of Shelf Life
\Temperature Range
@Maximum Relative Humidity
:Name and address of Manufacturer
The manufacturing date of the face blank can be
determined by viewing the bar diagram inside the
facepiece above the visor. The year is indicated by the
two digits and the month of that year can be found by
counting the number of dots to the right of the year.
Figure 8 The example shows 01/09/2018 - 30/09/2018.
APPROVALS
These products are type approved and audited
annually by BSI, Kitemark Court, Davy Avenue,
Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Notified Body
No. 0086.
These products are CE Marked to European
Regulation (EU) 2016/425.The EU type-examination
Certificate and Declaration of Conformity are available
at the following website www.3m.com/Respiratory/certs.
TECHNICAL SPECIFICATION
Respiratory Protection EN136 (Class 2). - for use
with 3M approved bayonet filters as detailed in Fig1.
3M™ 7907S Series
Fullface Mask with
P1 Particulate Filters
P2 Particulate Filters
3M™ Air Supply Unit
WEL = Workplace Exposure Limit
Class 1 Gas & Vapour
Filters
Class 2 Gas & Vapour
Filters
P3 Particulate Filters
Assigned Protection
Factor
4 x WEL
10 x WEL
40 x WEL
20 x WEL or 1000ppm (0.1%
vol) whichever is lower.
20 x WEL or 5000ppm (0.5%
vol) whichever is lower.
40 x WEL
8

9
FzB
^AVERTISSEMENTS ET LIMITES
^Une attention particulière doit être apportée aux
phrases d'avertissement lorsqu'elles sont
indiquées.
^AVERTISSEMENT
Toujours s'assurer que le produit:
- Convient à l'application pour laquelle il est utilisé;
- Est correctement porté;
- Est porté pendant toute la durée d'exposition au
risque;
- Est changé dès que nécessaire.
Un choix correct, une formation, une utilisation et une
maintenance appropriées sont essentiels pour que le
produit puisse protéger l'utilisateur contre certains
contaminants atmosphériques. Le non-respect de
toutes les instructions relatives à l'utilisation de ces
produits et/ou le non-respect du port correct de cet
appareil pendant toute la période d'exposition peut
nuire à la santé de l'utilisateur et provoquer une maladie
grave ou une invalidité permanente.
Pour une adéquation du produit à votre activité et une
utilisation correcte selon la réglementation locale en
vigueur, se référer à l'ensemble des informations
fournies ou contacter un responsable sécurité et/ou un
représentant 3M.
Utilisez cet appareil en stricte conformité à toutes les
instructions
- incluses dans cette notice,
- accompagnant d’autres composants du système
(par exemple filtres 3M™/système à adduction d'air 3M
™).
Lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'équipement, et
la conserver pour les prochaines utilisations.
Ne pas utiliser lorsque les concentrations d’exposition
sont supérieures à celles données dans le paragraphe
Spécifications Techniques.
Ne pas utiliser ce masque respiratoire contre des
polluants atmosphériques qui possèdent des propriétés
d'auto-avertissement insuffisantes ou inconnues, ou
contre des contaminants directement dangereux pour
la vie ou la santé, ou contre les produits chimiques
susceptibles de dégager des fortes chaleurs de
réaction au contact de filtres chimiques.
Ne pas utiliser dans les atmosphères contenant moins
de 19,5 % d’oxygène (définition 3M. Chaque pays peut
appliquer ses propres limites en matière d’insuffisance
en oxygène. En cas de doute, demandez conseil).
Ne pas utiliser ces produits avec de l'oxygène pur ou un
air enrichi en oxygène.
A utiliser uniquement avec des filtres/systèmes à
adduction d'air et pièces de rechanges/accessoires
mentionnés dans le guide des références et dans le
respect des conditions d'utilisations données dans les
Spécifications Techniques.
A utiliser uniquement par du personnel compétent et
formé.
Quitter immédiatement la zone contaminée si :
a) Une partie du système est endommagée.
b) Le débit d’air dans la pièce faciale diminue ou
s’arrête.
c) La respiration devient difficile ou si une insuffisance
respiratoire se fait sentir.
d) Des vertiges ou d’autres troubles apparaissent.
e) Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence
de contaminants, ou en cas d’irritation.
N’apporter jamais de modification à ce système.
Remplacer les éléments uniquement avec des pièces
détachées 3M.
Dans le cas d'une utilisation en atmosphère explosible,
contacter 3M.
Ne pas utiliser avec un appareil de protection
respiratoire autonome.
Ne pas utiliser comme masque de fuite.
^A ne pas utiliser si vous portez une barbe ou
toute autre pilosité faciale qui pourrait empêcher un
contact parfait entre le visage et le bord du
masque.
A utiliser uniquement avec la monture de lunettes
disponible comme accessoire de ce produit et s’assurer
que les branches des lunettes n’interfèrent pas avec
l’ajustement d’étanchéité du masque.
Certains pays peuvent imposer des limites d’utilisation
spécifiques, en fonction de la classe de filtre et de la
pièce faciale associée. L’utilisation de toute
combinaison de filtres/pièce faciale 3M doit se faire en
accord avec les normes de santé et de sécurité en
vigueur, les tableaux de sélection d’Appareil de
Protection Respiratoire ou suivant les
recommandations de votre Ingénieur Sécurité.
Les filtres doivent être changés régulièrement. La
fréquence de changement dépend du temps
d'utilisation et de la concentration du contaminant.
Pour plus d'informations, contacter l'assistance 3M
Solutions pour la Protection Individuelle
(01.30.31.65.96)
En cas d'utilisation avec un système à adduction
d'air 3M™
• Si le travail physique est très intense (débit respiratoire
très élevé), la pression à l'intérieur du masque peut
devenir négative (débit d'air inspiré très élevé).
Assurez-vous que l'équipement est bien adapté. Dans
le cas contraire, utiliser un appareil d'un modèle
différent.
Pour une utilisation en mode adduction d’air,
assurez-vous que :
• la source d’alimentation en air est connue
• la qualité de l’alimentation en air est connue
• l’alimentation en air est de qualité respirable,
conformément à la Norme Européenne EN12021.
Si au cours de l’utilisation, l’alimentation en air
comprimé est coupée ou réduite, quitter
immédiatement la zone contaminée et rechercher
l'origine de ce dysfonctionnement.
Ces produits ne fournissent pas d'oxygène.

10
NOTES CONCERNANT LES
RÉACTIONS ALLERGIQUES
Les matériaux susceptibles d’entrer en contact avec la
peau des utilisateurs ne sont pas reconnus comme
pouvant provoquer des réactions allergiques sur une
grande majorité d'individus.
Ce produit ne contient pas de composant à base de
caoutchouc naturel (latex).
Associez ces informations avec celles de la notice
appropriée des filtres 3M™ ou des instructions aux
utilisateurs des unités 3M™ d'alimentation d'air où vous
trouverez des informations sur:
• Les combinaisons approuvées avec des systèmes à
adduction d'air 3M™ et/ou des filtres 3M™
• Les accessoires
Pour les pièces détachées reportez vous (Fig1)
DESCRIPTION DU SYSTEME
Ces produits ont été testés conformes à la norme EN
136:1998, masques complets et peuvent être utilisés
avec plusieurs filtres 3M approuvés afin de former un
appareil filtrant pour la protection respiratoire.
Cet appareil est destiné à protéger l’utilisateur des gaz,
vapeurs et/ou particules pouvant présenter un danger
pour l’organisme.
Cet appareil peut également être utilisé comme un
élément des unités d'adduction d'air 3M.
INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
Inspecter le contenu de la boîte pour repérer d'éventuel
dommages liés au transport, et s'assurer qu'aucun
élément ne manque.
Vérifier que l'appareil est complet, en bon état et
correctement assemblé. Les pièces endommagées ou
défecteuses doivent être remplacées avec des pièces
détachées 3M d'origine avant utilisation.
Procédure d'Inspection
La procédure d'inspection suivante est recommandée
avant utilisation :
1. Vérifier l’absence de fissure, de craquelure ou de
souillure sur la pièce faciale. S’assurer que la pièce
faciale et en particulier son joint facial ne sont pas
déformés. La pièce faciale doit être pliable sans rigidité.
2. Vérifier que les soupapes inspiratoires ne présentent
pas de signe de déformation, de craquelure ou de
déchirure. Soulever les soupapes et vérifier l’absence
de fissures ou de souillures sur leur support
3. Vérifier que le jeu de brides est en bon état et
présente une bonne élasticité.
4. Vérifier que toutes les pièces en plastique sont en
bon état.
5. Vérifier que tous les joints d’étanchéité sont
correctement positionnés.
6. Retirer le couvercle du boîtier de la soupape
expiratoire. Vérifier l’absence de fissure, de déformation
ou de souillure sur la soupape et son support. Replacer
le couvercle du boîtier de la soupape expiratoire.
7. Inspecter la visière pour repérer d’éventuels
dommages susceptibles de nuire aux performances
respiratoires ou visuelles.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Reportez vous aux instructions utilisateurs pour les
instructions d'assemblage (par exemple filtre 3M™ /
Système d'adduction d'air 3M™).
INSTRUCTIONS DE MISE EN
PLACE
La vérification de l'étanchéité doit être faite avant
chaque port du produit.
MISE EN PLACE
1. Desserrer complètement les 6 brides serre-nuque,
puis placer le harnais à l’arrière de la tête et rabattre la
pièce faciale sur le visage (Figure 2).
2. Tirez sur les extrémités des 6 sangles pour ajuster
l'étanchéité, en commençant par les sangles du cou
suivi des sangles supérieures.
Ne pas top serré.
3. Réaliser un test d’étanchéité du masque au visage
par pression positive et/ou négative.
La vérification d'étanchéité par pression négative est
recommandée lors de l'utilisation des filtres 6035, 6038
et de la série 2000, alors qu'une vérification d'étanchéité
par pression positive est recommandée lors de
l'utilisation des autres filtres 3M.
FIN D'UTILISATION
Ne pas retirer la pièce faciale, ni les filtres ou ne pas
se déconnecter de l’alimentation en air avant d’être
sorti de la zone contaminée.
1. Relacher la pression des élastiques.
2. Retirer la protection faciale avec précaution.
Voir Tableau 6.
VERIFICATION DE L’AJUSTEMENT
• Vérification de l’étanchéité au visage par pression
positive (pour toutes les configurations
homologuées)
(tous les filtres sauf les filtres 3M™ 6035 /6038/ série
2000 ).
Placer la paume de la main sur le couvercle de la
soupape expiratoire et expirer normalement.
La pièce faciale doit gonfler légèrement et aucune fuite
d’air ne doit être détectée entre le visage et la pièce
faciale, signe que le masque est bien porté de façon
étanche.
Si une fuite d’air est détectée, repositionner le masque
sur le visage et/ou régler la tension des brides
élastiques pour supprimer la fuite.
Répéter les opérations ci-dessus jusqu’à obtention
d’une bonne étanchéité.
• Vérification de l’étanchéité au visage par pression
négative avec les filtres 6035 / 6038.
Egalement les filtres de la série 2000
Presser les pouces au niveau de la cavité centrale des
filtres (Série 2000) , ou presser le couvercle du filtre sur

11
la base du filtre (6035/6038), inspirer doucement et tenir
sa respiration de cinq à dix secondes.
Si la pièce faciale se comprime légèrement, le masque
est correctement ajusté.
Schéma 3. Schéma 4.
Si une fuite d’air est détectée, repositionner le masque
sur le visage et/ou régler la tension des brides
élastiques pour supprimer la fuite.
Répéter les opérations ci-dessus jusqu’à obtention
d’une bonne étanchéité.
Si vous NE POUVEZ PAS ajuster correctement
votre masque, NE PENETREZ PAS dans la zone
contaminée.
Vérification quantitative de l'étanchéité
Pour des informations concernant les procédures de
vérification de l'étanchéité, merci de contacter 3M.
MAINTENANCE
La maintenance, l’entretien et les réparations ne doivent
être effectués que par du personnel correctement
formé.
^{Insert warning triangle}L'utilisation de pièces
non approuvées ou toute modification non
autorisée pourrait entraîner un danger pour la vie
ou la santé et invalider toute garantie.
Une inspection générale doit être effectuée avant
utilisation ou de façon mensuelle en cas d’utilisation
irrégulière. Se reporter aux procédures d’inspection
pour des informations plus détaillées.
PIÈCES DETACHEES
Remplacement de l'occulaire (7927).
Retirer les 2 visses maintenant l'ensemble de l'occulaire
et retirer les deux moitiés de la monture.
Ecarter les bords de la pièce faciale au niveau de
l'occulaire et ôter l'occulaire. Pour le replacer, aligner le
centre de l'occulaire avec la ligne centrale de la pièce
faciale.
Le centre de l'occulaire est indiqué par deux petits
points, un au centre supérieur et un second au centre
inférieur.
Placer l'occulaire dans la pièce faciale, puis ré-attacher
la monture. Replacer les deux visses et serrer.
Remplacement de la protection de la soupape
expiratoire (7918) et de la soupe expiratoire (7283)
Retirer la protection de la soupape respiratoire en
soulevant les deux attaches de chaque coté du centre
et en la glissant. Schéma 5.
Retirer la soupape expiratoire en tirant sur les côtés de
la soupape.
Insérer complétement la nouvelle soupape en
l'appuyant au centre du siège de la soupape.
SI LE SIEGE DE LA SOUPAPE EST ENDOMMAGE,
REMPLACER LA CHAMBRE RESPIRATOIRE.
Remplacement de la membrane phonique (7895)
Oter le demi-masque intérieur en le retirant de
l'encoche autour de la membrane phonique. Tourner
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre la
membrane retenant la bague et l'ôter.
Pousser la membrane en dehors de la pièce faciale par
le dessous en utilisant la gomme d'un crayon ou tout
objet similaire.
Pour remplacer la membrane, suivre les pas ci-dessus
dans le sens inverse.
Kit pour lunettes (7925). Insérer les deux broches de
la monture des lunettes dans les trous du
porte-monture. Insérer le porte-monture dans la pièce
faciale. (Fig7)
Kit de connection à baïonnette (7910)
Maintenir la partie intérieure de la connexion, saisir la
partie extérieure du connecteur et le tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre pour l'enlever.
Pour remplacer la connexion, presser la partie interne
dans la pièce faciale jusqu'à ce que l'extrémité des
filetages affleurent l'extérieur de la pièce faciale, puis
visser la partie extérieure en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Remplacement de la soupape inspiratoire (7282).
Saisir les coins de la soupape et retirer la partie
plastique. Remplacer si la soupape est déformée,
coupée, pliée ou si elle ne peut pas être rémise dans le
siège de la soupape. Si le siège de la soupape est
endommagé, remplacer entièrement le kit de
connection (7910).
Remplacement du joint inspiratoire (6895).
Remplacer les joints si ils sont enroulés, déformés,
coupés ou pliés. Assurez vous que le joint est plat et
positionné correctement.
Remplacement de la soupape du demi-masque
(7882) Les soupapes du demi-masque sont fournis
comme un assemblage complet. Enlever les soupapes
du demi-masque si elles commencent à se déformer,
se déchirer ou à présenter tout autre dommage.
Replacer les soupapes du demi-masque de sorte que
les pointes soient éloignées du nez. Enlever les
soupapes en saisissant leurs bords et en les tirant
doucement pour les extraire du leur siège. Remplacer
la soupape si elle est coupée, pliée, déformée ou si elle
n'est plus étanche. Si le siège de la soupape est
endommagé, remplacer l'ensemble soupape
entièrement. Pour le replacer, positonner la soupape à
l'intérieur du demi-masque et insérer la pièce
caoutchouc au centre du siège de la soupape. Tirer
doucement sur la pièce jusqu'à ce que l'encoche soit
dans le trou central. Vérifier que la soupape est bien
plate contre le siège de la soupape.
Remplacement de l'ensemble de la chambre
respiratoire (7924) Oter la membrane phonique, le
demi-masque intérieur, la protection de la soupape
expiratoire et la soupape expiratoire. Utiliser un
tournevis type Philips pour desserer l'anneau de
maintien et enlever l'ensemble de la chambre
respiratoire pour nettoyage et inspection. Remonter
l'ensemble en insérant l'ensemble de la chambre
respiratoire dans la pièce faciale, en positionnant
l'anneau de maintien et en serrant.

12
NETTOYAGE ET DESINFECTION
Un nettoyage est recommandé après chaque
utilisation. Si le masque doit être utilisé pour plus d'un
poste de travail, il convient de le nettoyer à la fin de
chaque utilisation et de le ranger dans son emballage
d'origine. Pour nettoyer le masque, utiliser la pochette
nettoyante 3M 105 pour essuyer le joint facial du
produit.
Retirer les filtres et déconnecter le système à adduction
d'air si approprié. Nettoyer les pièces détachées (à
l’exception des filtres) en les immergeant dans une
solution détergente chaude (la température de l’eau ne
doit pas dépasser 50°C), frotter la pièce faciale avec
une brosse souple jusqu’à ce qu’elle soit propre.
Au besoin, ajouter un détergent neutre. Désinfecter le
masque en le plongeant dans une solution
désinfectante d’ammonium quaternaire ou
d’hypochlorite de sodium ou d’un autre désinfectant.
Rincer la pièce faciale dans de l’eau claire et tiède, et la
laisser sécher à température ambiante dans une
atmosphère non contaminée.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solutions contenant de la lanoline ou
d’autres huiles.
Ne pas autoclaver.
Ne pas utiliser d'essence, de dégraissants chlorés (tels
que le trichloroéthylène), de solvants organiques, ou de
produits abrasifs pour nettoyer les éléments de
l’équipement.
Ne pas réassembler les pièces avant que la pièce
faciale ne soit complètement sèche.
STOCKAGE ET TRANSPORT
L’appareil doit être stocké dans l’emballage fourni, dans
un endroit sec et propre, à l’abri du soleil et d’une
source de chaleur, d'essence et de vapeurs de
solvants.
]Fin de la durée de vie \Intervalle de
températures
@Humidité relative maximale
:Nom et adresse du fabricant
La date de fabrication de la partie faciale peut être
déterminée en observant le diagramme à bandes à
l'intérieure de la pièce faciale au dessus de la
visière.L'année est indiquée par les deux chiffres et le
mois peut être trouvé en comptant le nombre de points
à droite de l'année. Figure 8, l'exemple montre
01/09/2018 - 30/09/2018.
HOMOLOGATIONS
Ces produits sont approuvés CE de Type et audités
annuellement par BSI, Kitemark court, Davy Avenue,
Knowhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Notified body
N°0086
Ces Produits sont marqués CE suivant le Réglement
Européen (EU) 2016/425. L'examen CE-de type et la
déclaration de conformité sont disponible sur le site
suivantwww.3m.com/Respiratory/certs
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Protection respiratoire EN136 (Classe 2). - Pour
l'utilisation avec des filtres à baïonettes 3M
approuvés comme listés dans la Fig1.
Masque complet 3M™
Séries 7907S avec
Filtres à particules P1
Filtres antiparticules P2
Système à adduction d'air
3M™
VME: Valeur Moyenne d’Exposition - VLB: Valeur
Limite Belge
Filtres Gaz et Vapeurs
Classe 1
Filtres Gaz et Vapeurs
Classe 2
Filtres à particules P3
Facteur Nominal de
Protection
4 x VME / VLB
10 x VME / VLB
200 x VME / VLB
200* x VME / VLB ou
1000ppm - en prenant la
valeur la plus basse.
200* x VME / VLB ou
5000ppm - en prenant la
valeur la plus basse.
200* x VME / VLB

13
Dza
^WARNUNGEN UND
EINSCHRÄNKUNGEN
^Beachten Sie besonders aufmerksam die
angegebenen Warnhinweise.
^Warnung
Vergewissern Sie sich immer, dass das gesamte
Produkt:
- geeignet ist für die Anwendung;
- richtig passt;
- während des gesamten Aufenthalts im gefährdeten
Bereich getragen wird;
- ersetzt wird, wenn notwendig.
Richtige Auswahl, Schulung, Anwendung und Wartung
sind die Voraussetzung dafür, dass das Produkt hilft,
den Anwender vor Schadstoffen in der Luft zu
schützen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und
Warnhinweise sowie die unsachgemäße Verwendung
dieses Produktes können zu ernsthaften oder
lebensgefährlichen Erkrankungen oder dauerhaften
Schäden führen. Das Atemschutzgerät muss während
der gesamten Aufenthaltsdauer im schadstoffbelasteten
Bereich getragen werden.
Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes
wenden Sie sich bitte an Ihre Sicherheitsfachkraft oder
an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und
Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
Das Atemschutzsystem darf nur in Übereinstimmung
mit den folgenden Anweisungen eingesetzt werden:
• Gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung,
• Anweisungen / Anleitungen anderer
Systemkomponenten
(z.B. 3M™ Filter / 3M™ Drucklufteinheit).
Bewahren Sie alle Anweisungen / Anleitungen für
spätere Nachfragen auf.
Nicht in Konzentrationen verwenden, die höher sind als
in den Technischen Daten angegeben.
Verwenden Sie die Atemschutzmaske nicht gegen
Gefahrstoffe mit schlechten Warneigenschaften, in
unzulässig hohen Konzentrationen oder gegen Stoffe,
die mit dem Filter unter Hitzeentwicklung chemisch
reagieren.
Das vorliegende Produkt darf nicht bei einem
Sauerstoffgehalt von weniger als 17% eingesetzt
werden (19,5 Vol.% - 3M-Empfehlung, bitte achten Sie
auf nationale Vorgaben).
Benutzen Sie die Atemschutzausrüstung niemals in
sauerstoffangereicherten Umgebungen.
Verwenden Sie die Masken nur mit Filtern,
Drucklufteinheiten und Ersatz-/Zubehörteilen, die in der
Referenzliste aufgeführt sind und unter den in den
Technischen Daten angegebenen Bedingungen.
Ein Atemschutzgerät sollte ausschließlich von
entsprechend geschulten Mitarbeitern benutzt werden.
Verlassen Sie den schadstoffbelasteten Bereich sofort,
wenn:
a) Teile des Ausrüstung beschädigt werden.
b) Der Luftstrom zur Maske nachlässt oder ganz
unterbrochen wird.
c) Das Atmen schwer fällt oder der Atemwiderstand
ansteigt.
d) Benommenheit, Schwindel oder andere
Beschwerden eintreten.
e) Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können
oder eine Reizung auftritt.
Ändern oder modifizieren Sie das Produkt niemals.
Sollten Teile ausgetauscht werden müssen, benutzen
Sie ausschließlich original 3M Ersatz- und Zubehörteile.
Zum Einsatz in explosionsfähiger Atmosphäre, fragen
Sie 3M
Diese Maske ist nicht mit Pressluftatmern zu
verwenden.
Nicht für Fluchtzwecke verwenden.
^Gesichtshaare im Bereich des Dichtrandes
verhindern einen korrekten Sitz der Maske.
Nur mit dem als Zubehör für dieses Produkt erhältlichen
Brillenset verwenden und sicherstellen, dass die
Brillenbügel die Gesichtsabdichtung nicht
beeinträchtigen.
Nationale Regeln können den Einsatz der Filter,
entsprechend der Filterklasse und des Maskenkörpers
einschränken. Der Einsatz der 3M™ Masken / Filter
Kombination sollte in Übereinstimmung mit den
Arbeitsschutzbestimmungen, den Auswahltabellen und
der Empfehlung ihrer Sicherheitsfachkraft erfolgen.
Filter müssen regelmäßig gewechselt werden. Die
Wechselintervalle sind abhängig von der
Gebrauchsdauer, der Art und Konzentration des
Gefahrstoffes.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an 3M
Arbeits- und Personenschutz.
Wenn Sie die Maske in Verbindung mit einem 3M™
Druckluftatemschutzgerät nutzen:
• Bei sehr hoher Arbeitsbelastung kann der Druck in der
Maske während der Einatemphase negativ werden.
Passen Sie die Ausrüstung genau an oder ziehen Sie
ein anderes Atemschutzsystem in Betracht.
Wenn Sie die / das vorliegende Atemschutzmaske /
Kopfteil mit Druckluft versorgen, prüfen Sie vor jedem
Einsatz:
• Wo kommt die Druckluft zur Versorgung des
Atemschutzgerätes her?
• Entspricht die Versorgungsluft den Anforderungen an
die Reinheit für Atemluft?
• Entspricht die Versorgungsluft den Anforderungen
gem. EN12021?
Sollte die Luftzufuhr zur Atemschutzmaske
unterbrochen oder das Gerät beschädigt werden,
verlassen Sie umgehend den schadstoffbelasteten
Bereich und ermitteln Sie den Grund für den Ausfall
Ihrer Ausrüstung.
Das vorliegende Atemschutzsystem erzeugt keinen
Sauerstoff.

14
HINWEIS BEZÜGLICH
ALLERGISCHER REAKTIONEN
Bei den im System verarbeiteten Materialien, mit denen
der Geräteträger in Hautkontakt kommen kann, gibt es
keine Anzeichen für die Auslösung einer allergischen
Reaktion.
Das vorliegende Produkt enthält keine Komponenten
aus Latex.
Lesen Sie die vorliegende Anleitung sowie die
entsprechenden Bedienungsanleitungen zum 3M™
Filter bzw. zur 3M™ Luftversorgungsmodul, in denen
Sie folgende Informationen finden:
• Geprüfte Kombinationen mit 3M™ Druckluftsystemen
und/oder 3M™ Filtern
• Zubehör
• Zu Ersatzteilen siehe (Abb. 1)
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Diese Produkte erfüllen die Anforderungen der Norm
EN 136:1998 zu Vollmasken und sind in Kombination
mit einem Paar zugelassener 3M-Filter als Filtergerät
für den Atemschutz zu verwenden.
Dieses Gerät wurde dazu entwickelt,
gesundheitsgefährdende Gase, Dämpfe und / oder
Partikel aus der Atemluft zu entfernen.
Dieses Gerät kann auch als System zusammen mit
den 3M Luftversorgungsmodulen verwendet werden.
VOR DEM EINSATZ
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Versandschäden
und vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten
vorhanden sind.
Überprüfen Sie folgendes: Die Schutzausrüstung ist
komplett, unbeschädigt und ordnungsgemäß
zusammengebaut. Mögliche Fehler müssen behoben
und defekte Teile ausgetauscht werden, bevor die
Ausrüstung zum Einsatz kommt.
Prüfung
Es wird empfohlen, die folgenden Überprüfungen vor
Gebrauch durchzuführen
1. Prüfen Sie den Maskenkörper auf Sprünge, Risse
und Verschmutzung. Vergewissern Sie sich, dass der
Maskenkörper, insbesondere der Bereich der
Gesichtsdichtung, nicht verformt ist. Das Material muss
geschmeidig sein – nicht steif.
2. Prüfen Sie die Einatemventile auf Risse und
Verformungen. Heben Sie die Ventile an und prüfen Sie
den Ventilsitz auf Verschmutzung und Sprünge.
3. Die Kopfbänder müssen intakt und elastisch sein.
4. Untersuchen Sie alle Plastikteile auf Anzeichen von
Brüchen oder Schwachstellen.
5. Vergewissern Sie sich vom ordnungsgemäßen Sitz
aller Dichtungen.
6. Nehmen Sie die Abdeckung des Ausatemventils ab
und prüfen Sie das Ausatemventil sowie den Ventilsitz
auf Zeichen von Verschmutzung, Verformung, Rissen
oder Sprüngen. Bringen Sie die Abdeckung des
Ausatemventils wieder an.
7. Prüfen Sie die Sichtscheibe auf etwaige Schäden,
die die Leistung des Atemschutzgeräts oder die Sicht
beeinträchtigen könnten.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Anweisungen zum Zusammenbau sind in den
entsprechenden Bedienungsanleitungen zu finden (z.
B. zum 3M™ Filter / 3M™ Luftversorgungsmodul).
AUFSETZANLEITUNG
Vor jeder Anwendung muss die Aufsetzanleitung
befolgt werden.
ANLEGEN
1. Lösen Sie alle 6 Haltebänder der Kopfbebänderung,
führen Sie diese dann über Ihren Hinterkopf und ziehen
die Maske nach vorne über das Gesicht (Abb. 2).
2. Ziehen Sie die Enden der 6 Riemen an, um für den
Dichtsitz der Maske zu sorgen – zuerst die
Nackenriemen und dann die Schläfenriemen.
Nicht zu fest anziehen.
3. Führen Sie eine Dichtsitzkontrolle mit Über- oder
Unterdruck durch.
Eine Dichtsitzkontrolle mit Unterdruck wird bei
Verwendung der Filter 6035 und 6038 sowie der Serie
2000 empfohlen, während bei den anderen Filtern die
Dichtsitzkontrolle mit Überdruck zu empfehlen ist.
ABLEGEN
Nehmen Sie weder die Maske noch die Filter ab
oder schalten die Luftversorgung aus, bevor Sie
den belasteten Bereich verlassen haben.
1. Lösen Sie die Spannung der Kopfbänder.
2. Heben Sie die Maske vorsichtig an und führen Sie
sie vom Gesicht weg. Siehe Abbildung 6.
DICHTSITZKONTROLLE
• Überdruck-Dichsitzprüfung (für alle zugelassenen
Konfigurationen)
(Alle Filter außer 3M™ 6035 /6038/ Filterserie 2000).
Verschließen Sie mit der Handfläche das Ausatemventil
und atmen Sie leicht aus.
Wenn sich der Maskenkörper etwas hebt und keine
Leckage zwischen Gesicht und Maskenkörper
festgestellt wird, ist eine ordnungsgemäße Dichtung
gegeben.
Wenn Sie eine Leckage feststellen, verändern Sie die
Position der Maske im Gesicht und / oder spannen Sie
die Bänder neu, um die Leckage zu beseitigen.
Wiederholen Sie die Dichtsitzkontrolle.
• Unterdruck-Dichtsitzprüfung mit Filtern der Serie
6035 / 6038
Auch Filter der Serie 2000.
Drücken Sie Ihre Daumen in die Mitte der Filter (Serie
2000) oder drücken Sie den Filterdeckel und das
Filtergehäuse zusammen (6035/6038) atmen langsam
ein und halten den Atem für fünf bis zehn Sekunden an.
Wenn sich der Maskenkörper leicht zusammen zieht,
haben Sie einen guten Dichtsitz erreicht.
Abbildung 3. Abbildung 4.
Wenn Sie eine Leckage feststellen, verändern Sie die

15
Position der Maske im Gesicht und / oder spannen Sie
die Bänder neu, um die Leckage zu beseitigen.
Wiederholen Sie die Dichtsitzkontrolle.
Betreten Sie den Gefahrenbereich NICHT, wenn Sie
KEINEN ordnungsgemäßen Sitz erreichen können.
Quantitative Dichtsitzprüfung (Fit-Test)
Für Informationen zum Fit-Test kontaktieren Sie bitte
3M.
WARTUNG
Die Wartung und Reparatur von 3M
Atemschutzsystemen sollte nur von entsprechend
ausgebildeten Personen durchgeführt werden.
^Die unsachgemässe Verwendung oder
Modifikation des Produktes sowie der Einatz von
nicht zugelassenen Ersatz- und Zubehörteilen
können zu lebensgefährlichen Schäden führen, die
eventuelle Gewährleistungs- oder
Haftungsansprüche nichtig machen.
Vor der Verwendung muss eine Überprüfung erfolgen;
bei unregelmäßigem Gebrauch monatlich. Spezifische
Details finden Sie unter Wartungsverfahren.
ERSATZTEILE
Auswechseln der Sichtscheibe (7927)
Entfernen Sie die beiden Schrauben, die den
Dichtrahmen der Sichtscheibe zusammenhalten, und
nehmen Sie die beiden Hälften des Dichtrahmens ab.
Rollen Sie die Maske vom Rand der Sichtscheibe
zurück und nehmen Sie die Sichtscheibe ab. Zum
Auswechseln muss die Mitte der Sichtscheibe über der
Mittellinie der Maske liegen.
Die Mitte der Sichtscheibe ist durch zwei kleine Punkte
gekennzeichnet, einen oben in der Mitte und den
zweiten unten in der Mitte.
Setzen Sie die Sichtscheibe in die Maske ein und
machen Sie den Dichtrahmen der Sichtscheibe wieder
fest. Setzen Sie die beiden Schrauben wieder ein und
ziehen Sie sie fest.
Auswechseln der Ausatemventil-Abdeckung (7918)
und des Ausatemventils (7283)
Entfernen Sie die Abdeckung des Ausatemventils,
indem Sie sie an den hervorstehenden Teilen
beiderseits der mittleren Öffnung anheben und nach
unten schieben. Abbildung 5.
Entfernen Sie das Ausatemventil, indem Sie an seinen
Rändern ziehen.
Schieben Sie das neue Ventil ganz nach unten auf den
mittleren Stab des Ventilsitzes.
TAUSCHEN SIE DAS ATEMRAUM-MODUL AUS,
WENN DER VENTILSITZ BESCHÄDIGT IST.
Auswechseln der Sprechmembran (7895)
Entfernen Sie die Innenmaske, indem Sie sie aus der
Furche um die Sprechmembran herum herausziehen.
Drehen Sie den Membran-Haltering gegen den
Uhrzeigersinn und entfernen Sie ihn.
Schieben Sie die Membran mithilfe des
Radiergummi-Endes eines Bleistifts oder eines
ähnlichen Gegenstands von unten aus der Maske.
Um die Membran auszuwechseln, gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Brillenkit (7925). Schieben Sie die beiden
hervorstehenden Teile des Brillenrahmens in die
Löcher der Rahmenhalterung. Setzen Sie den
Rahmenhalter in die Maske ein. (Abb. 7)
Bajonettanschluss-Kit (7910)
Halten Sie das Innenteil des Anschlusses fest und
ergreifen Sie die Außenseite des Anschlusses. Drehen
Sie ihn dann gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu
entfernen.
Zum Auswechseln des Anschlusses drücken Sie das
Innenteil in die Maske, bis das Ende des Gewindes
bündig mit der Außenseite der Maske abschließt.
Schrauben Sie das Außenteil anschließend im
Uhrzeigersinn auf.
Auswechseln der Einatemventile (7282) Greifen Sie die
Ränder der Ventile und ziehen Sie sie vom
Kunststoffstab weg. Wechseln Sie das Ventil aus, wenn
es verformt oder gespalten ist, Einschnitte aufweist oder
nicht wieder auf den Ventilsitz montiert werden kann.
Wenn der Ventilsitz beschädigt ist, tauschen Sie das
gesamte Anschlusskit (7910) aus.
Auswechseln der Einatmungsdichtung (6895)
Wechseln Sie die Dichtungen aus, wenn sie verzogen
bzw. verformt oder gespalten sind oder Einschnitte
aufweisen. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung flach
aufliegt und richtig sitzt.
Auswechseln der Steuerventile (7882) Die
Steuerventile werden als komplette Baugruppe
geliefert. Entfernen Sie sie, wenn sie verzogen,
gerissen oder anderweitig beschädigt sind. Ersetzen
Sie die Ventile in den Innenmasken so, dass der Stab
von der Nase weg zeigt. Entfernen Sie die Ventile,
indem Sie sie an den Rändern greifen und den Stab
behutsam aus dem Ventilsitz herausziehen. Wechseln
Sie Ventile aus, wenn sie Einschnitte aufweisen,
gespalten oder verzogen sind bzw. nicht richtig
abdichten. Wenn der Ventilsitz beschädigt ist, tauschen
Sie das gesamte Ventilmodul aus. Platzieren Sie hierzu
das Ventil in der Innenmaske und führen Sie den
Gummistab in die Öffnung in der Mitte des Ventilsitzes
ein. Ziehen Sie behutsam am Stab, bis sich die Rille am
Stab in der Öffnung in der Mitte befindet. Achten Sie
darauf, dass das Ventil flach am Ventilsitz anliegt.
Auswechseln des Atemraum-Moduls (7924) Entfernen
Sie Sprechmembran, Innenmaske, Ausatemventil und
Ausatemventil-Abdeckung. Verwenden Sie einen
Kreuzschlitz-Schraubendreher, um den Haltering zu
lösen und das Atemraum-Modul zur Reinigung und
Inspektion zu entfernen. Setzen Sie das
Atemraum-Modul wieder zusammen, indem Sie es in
die Maske einsetzen, den Haltering wieder anbringen
und festziehen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Es wird empfohlen, die Maske nach jedem Gebrauch
zu reinigen. Wird die Atemschutzmaske länger als eine

16
Schicht eingesetzt, so sollte sie nach jeder Schicht
gereinigt und in ihrer Originalverpackung oder einem
verschlossenen Behältnis aufbewahrt werden. Zur
Reinigung der Maske sollte der Dichtrand mit dem
Reinigungstuch 3M 105 abgewischt werden.
Entfernen Sie die Filter, bzw die Drucklufteinheit.
Reinigen Sie die Teile (ausgenommen die Filter) durch
Eintauchen in warme Reinigungslösung (Wassertem-
peratur sollte 50°C nicht übersteigen). Bei Bedarf
benutzen Sie eine weiche Bürste.
Verwenden Sie falls nötig ein neutrales Reinigungsmit-
tel. Die Masken können in einer Lösung aus
quaternären Ammoniumsalzen, Natriumhypochlorit
oder einem anderen, geeigneten Desinfektionsmittel
desinfiziert werden.
Anschließend in klarem, warmem Wasser spülen und
bei Zimmertemperatur in schadstofffreier Umgebung
trocknen lassen.
ACHTUNG
Verwenden Sie zur Reinigung dieses Produktes kein
Lanolin oder andere Öle.
Nicht autoklavieren.
Zur Reinigung dürfen keine aggressiven Mittel wie
Benzin, Verdünnung, chlorhaltige Entfetter oder andere
organische Lösemittel benutzt werden. Verwenden Sie
auch keine Scheuermittel.
Bauen Sie die Teile erst zusammen, wenn sie
vollkommen trocken sind.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Diese Produkte sollten in der Originalverpackung bei
Raumtemperatur trocken und sauber gelagert werden
und weder hohen Temperaturen, direkter
Sonneneinstrahlung noch Schadstoffen ausgesetzt
werden.
]Lagerfähig bis
\Temperaturbereich
@Maximale relative Luftfeuchtigkeit
:Name und Adresse des Herstellers
Das Herstellungsdatum des Maskenkörpers kann am
Balkendiagramm auf der Innenseite der Maske
oberhalb der Sichtscheibe abgelesen werden: Das Jahr
wird durch die beiden Ziffern angegeben, und der
Monat des betreffenden Jahres ergibt sich beim Zählen
der Punkte rechts vom Jahr. Abb. 8. Das Beispiel zeigt
den Zeitraum 01.09.2018 – 30.09.2018.
ZULASSUNGEN
Diese Produkte sind typzugelassen und jährlich
auditiert durch BSI, Kitemark Court, Davy Avenue,
Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Zugelassene
Prüfstelle Nr. 0086.
Diese Produkte sind mit dem CE Zeichen markiert und
erfüllen die EG-Richtlinie (EU) 2016/425. Die EG
Baumusterprüfbescheinigung und Konformität-
serklärung sind erhältlich unterwww.3m.com/Respirato-
ry/certs
TECHNISCHE DATEN
Atemschutz gemäß EN 136 (Klasse 2). – zur
gemeinsamen Verwendung mit Bajonettfiltern, die
von 3M hierfür zugelassen sind (siehe Darstellung in
Abb. 1).
3M™ Vollmasken-Serie
7907S mit
P1 Partikelfiltern
P2 Partikelfiltern
3M™ Drucklufteinheit
*AGW= Arbeitsplatzgrenzwert
Klasse 1 Gas- und
Dämpfefiltern
Klasse 2 Gas- &
Dämpfefiltern
P3 Partikelfiltern
Nomineller Schutzfaktor
4 x AGW*
15 x AGW*
400** x AGW*
Der jeweils geringere Wert
von 400** x AGW* oder 1000
ppm (0.1% Vol.) ist
anzunehmen.
Der jeweils geringere Wert
von 400** x AGW* oder 5000
ppm (0.5% Vol.) ist
anzunehmen.
400** x AGW*

17
Iz
^AVVERTENZE E LIMITAZIONI
^Prestare particolare attenzione alle frasi di
avvertimento dove indicate.
^ATTENZIONE
Assicurarsi sempre che il prodotto completo sia:
- Adatto all'applicazione
- Indossato correttamente
- Indossato per tutto il periodo di esposizione
- Sostituito quando necessario.
Una giusta selezione, formazione all’uso ed una
adeguata manutenzione sono essenziali per offrire
a chi indossa il prodotto una protezione da alcuni
contaminanti aerodispersi. L’inosservanza delle
istruzioni qui riportate sull’uso di questi dispositivi
per la protezione delle vie respiratorie e/o il
mancato indossamento per tutto il periodo di
esposizione, può arrecare danni alla salute,
invalidità gravi anche di carattere permanente.
In caso di dubbi sull’adeguatezza di questo prodotto
alle specifiche condizioni d'uso e per un corretto utilizzo,
seguire le normative locali, fare riferimento a tutte le
informazioni qui riportate, consultare un esperto in
materia di sicurezza oppure contattare il Servizio
Tecnico 3M.
Utilizzare questo sistema seguendo scrupolosamente
tutte le istruzioni:
• Contenute nel presente libretto
• Allegate agli altri componenti del sistema
(es. Filtri 3M™ / Unità erogazione aria 3M™)
Leggere tutte le istruzioni d'uso e conservarle come
continuo riferimento.
Non usare per concentrazioni superiori a quelle indicate
nelle Specifiche Tecniche.
Non utilizzare per la protezione respiratoria contro
contaminanti atmosferici che hanno una soglia olfattiva
bassa, sconosciuti, che presentano un immediato
pericolo per la vita o la salute, o contro contaminanti
che generano alte temperature nelle reazioni con filtri
chimici.
Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del 19.5%
di ossigeno (definizione 3M. I limiti riguardanti la
presenza di ossigeno possono variare da nazione a
nazione. In caso di dubbi, chiedere informazioni in
merito).
Non utilizzare il prodotto in atmosfere con ossigeno o
ossigeno arricchito.
Utilizzare esclusivamente con i filtri/unità di erogazione
aria e ricambi/accessori riportati nella lista del libretto
illustrativo e all'interno delle condizioni di utilizzo
riportate nelle Specifiche Tecniche.
Il sistema deve essere utilizzato unicamente da
personale addestrato e competente.
Abbandonare immediatamente l’area contaminata se:
a) Una o più parti del sistema risultano danneggiate.
b) Il flusso d'aria verso il facciale diminuisce o si arresta.
c) La respirazione diventa difficoltosa o si avverte un
aumento della resistenza respiratoria.
d) Compaiono vertigini o altri malesseri.
e) Si avverte l'odore o il sapore del contaminante o si
manifestano irritazioni.
Non modificare o alterare in alcun modo questo
sistema. Sostituire le parti unicamente con pezzi di
ricambio originali 3M™.
In caso sia necessario l'uso in atmosfera esplosiva,
contattare 3M.
Non usare questi prodotti con autorespiratori (respiratori
con bombola).
Non usare come dispositivo di fuga.
^Non usare con barba, basette o baffi che
potrebbero impedire una buona tenuta del
respiratore sul volto.
Utilizzare unicamente con il kit di occhiali disponibile
come accessorio per questo prodotto e assicurarsi che
le aste degli occhiali non interferiscano con il bordo di
tenuta.
La legislazione nazionale potrebbe imporre limitazioni
specifiche sull'uso dei sistemi filtranti in funzione della
classe dei filtri e del facciale utilizzato. L'utilizzo delle
maschere a facciale 3M™ / combinazione di Filtri deve
avvenire in accordo con le norme per la salute e
sicurezza in vigore, con le tabelle di selezione della
protezione respiratoria o seguendo le raccomandazioni
di un Igienista Industriale.
I filtri devono essere sostituiti regolarmente. La
frequenza di sostituzione dipende dal tempo di utilizzo e
dalla concentrazione dei contaminanti.
Per maggiori informazioni contattate 3M Divisione
Prodotti per la Sicurezza sul Lavoro (vedere i dettagli
del contatto locale).
Se utilizzato insieme a un'Unità di erogazione aria
3M™:
• In condizioni di lavoro pesanti e ritmi elevati, la
pressione all'interno della maschera facciale può
diventare negativa durante picchi di flusso inalatorio.
Regolare il dispositivo nel modo appropriato o prendere
in considerazione un dispositivo di protezione per le vie
respiratorie alternativo.
Se utilizzato in modalità ad aria assistita, assicurarsi
che:
• La fonte di erogazione dell'aria sia conosciuta.
• La purezza dell'aria erogata sia conosciuta.
• L'aria erogata sia respirabile e conforme alla norma
EN12021.
Se durante l'impiego l'alimentazione del flusso d'aria si
interrompe o si riduce, evacuare immediatamente l'area
contaminata e verificare la causa.
Questi prodotti non forniscono ossigeno.
NOTE RIGUARDO LE REAZIONI
ALLERGICHE
I materiali che vengono in contatto con la pelle
dell'utilizzatore non sono causa di reazioni allergiche
nella maggior parte delle persone.
In questi prodotti non sono presenti componenti prodotti

18
in lattice naturale.
Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni d'uso
insieme al foglietto illustrativo relativo ai Filtri 3MTM o
alle istruzioni d'uso relative alle unità di erogazione
d'aria 3MTM dove è possibile trovare informazioni
relative a:
• Le combinazioni approvate con le unità di erogazione
aria 3M™ e/o i filtri 3M™
• Accessori
• Per i ricambi vedi (Fig 1)
DESCRIZIONE DEL SISTEMA
Questi prodotti soddisfano i requisiti per maschere a
pieno faciale specificati dalla norma EN 136:1998 e
devono essere utilizzati in combinazione con un paio di
filtri 3M omologati per formare un apparecchio di
protezione delle vie respiratorie.
Questo sistema è progettato per rimuovere gas, vapori
e/o particelle potenzialmente pericolose presenti
nell'atmosfera circostante.
Questo apparecchio è impiegabile anche come un
sistema con le unità di erogazione aria 3M.
PREPARAZIONE ALL'USO
Assicurarsi che il contenuto dell’imballo non abbia
subito danni durante il trasporto e che non manchi
nessun componente.
Controllare sempre che il prodotto sia completo, privo di
danni e montato correttamente. Qualsiasi parte
mancante o danneggiata deve essere sostituita prima
dell'uso con una parte originale 3M.
Procedura di controllo
Prima dell'uso è raccomandata la seguente procedura
di controllo:
1. Verificare che sul facciale siano assenti rotture,
lacerazioni e sporcizia. Assicurarsi che il facciale non
sia deformato, particolarmente nella zona di tenuta al
volto. Il materiale deve essere flessibile, non rigido.
2. Controllare le valvole di inalazione per la presenza di
rotture o lacerazioni. Sollevare le valvole ed ispezionare
la loro sede per verificare l'assenza di sporcizia o
rotture.
3. Assicurarsi che le cinghie temporali siano intatte ed
elastiche.
4. Esaminare tutte le parti plastiche per verificare
l'assenza di rotture od usura.
5. Assicurarsi che tutte le guarnizioni siano inserite
correttamente nella propria sede.
6. Rimuovere la copertura di protezione della valvola di
espirazione ed esaminare la sede della valvola per
verificare l'assenza di sporcizia, deformazioni, rotture o
lacerazioni. Riposizionare la copertura sulla valvola di
espirazione.
7. Controllare che non siano presenti danni alla visiera
che potrebbero compromettere le prestazioni del
respiratore o la visibilità.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Per le istruzioni sul montaggio vedere le appropriate
Istruzioni per l’uso (per es., filtro 3M™ o unità di
erogazione aria 3M™).
ISTRUZIONI PER
L'INDOSSAMENTO
Le istruzioni di indossamento devono essere seguite
ogni volta che si utilizza il respiratore.
INDOSSAMENTO
1. Allentare tutte e 6 le cinghie, quindi posizionare la
bardatura sulla parte posteriore del capo e portare il
respiratore sul viso (Figura 2).
2. Tirare le estremità delle 6 cinghie per regolarne la
tensione, iniziando dalle cinghie per il collo seguite da
quelle per le tempie.
Non serrare eccessivamente.
3. Effettuare la prova di tenuta a pressione positiva e/o
negativa.
Si raccomanda di eseguire la Prova di Tenuta a
Pressione Negativa quando si utilizzano i filtri della
Serie 2000 o i filtri 6035 e 6038, mentre la Prova di
Tenuta a Pressione Positiva deve essere eseguita
quando si utilizzano tutti gli altri filtri.
FINE UTILIZZO
Non rimuovere la maschera, i filtri o non
interrompere l'alimentazione dell'aria fino a quando
non avete lasciato l'area contaminata.
1. Allentare le cinghie della bardatura temporale.
2. Con delicatezza sollevare la maschera e rimuovere il
respiratore sollevandolo ed allontanandolo dal volto.
Vedere Figura 6.
VERIFICA DELLA TENUTA
• Prove di tenuta a pressione positiva (per tutte le
combinazioni approvate)
(tutti i filtri ad eccezione dei filtri 3M™ Serie
6035/6038/2000).
Coprire con il palmo della mano la valvola di esalazione
ed espirare lentamente.
Se il facciale si gonfia leggermente e non si riscontrano
perdite d’aria tra il viso e il bordo di tenuta, il respiratore
è stato indossato correttamente.
Se viene rilevata una perdita d'aria, posizionare
nuovamente il respiratore sul volto e/o variare
nuovamente la tensione delle cinghie per eliminare le
perdite.
Ripetere il test di tenuta.
• Prove di tenuta a pressione negativa con filtri
6035 / 6038
e filtri Serie 2000.
Premere i pollici sulla dentellatura nella porzione
centrale dei filtri (Serie 2000), oppure premere assieme
la copertura e il corpo del filtro (6035/6038), inalare
delicatamente e trattenere il respiro per circa dieci
secondi.
Se la maschera collassa leggermente, è stata raggiunta
una buona tenuta.
Figura 3. Figura 4.
Se viene rilevata una perdita d'aria, posizionare
nuovamente il respiratore sul volto e/o variare

19
nuovamente la tensione delle cinghie per eliminare le
perdite.
Ripetere il test di tenuta.
Nel caso in cui NON sia possibile ottenere una
tenuta perfetta, NON entrare nell'area contaminata.
Prova di tenuta quantitativa
Per informazioni riguardanti la prova di tenuta potete
contattare 3M.
MANUTENZIONE
La manutenzione, l'assistenza e la riparazione devono
essere effettuate soltanto da personale adeguatamente
addestrato.
^L'utilizzo di parti non approvate o eventuali
modifiche non autorizzate possono mettere in
pericolo la vita o causare la morte e invalidano
qualunque garanzia.
Effettuare un controllo generale prima di ogni utilizzo o
in ogni caso mensilmente se non utilizzato con
regolarità. Consultare le Procedure di controllo per i
dettagli specifici.
RICAMBI
Sostituzione della lente (7927)
Estrarre le due viti che fissano fra di loro le due metà
della montatura e rimuovere le due metà.
Ruotare all’indietro il respiratore dal bordo della lente e
rimuovere quest’ultima. Per posizionare la lente di
ricambio, allinearne il centro con la linea centrale del
respiratore.
II centro della lente è contrassegnato da due puntini,
uno in alto e uno in basso.
Inserire la lente nel respiratore e poi riposizionare le due
metà della montatura. Reinserire le due viti e serrarle.
Sostituzione del coperchio della valvola di
esalazione (7918) e della valvola di esalazione
(7283)
Rimuovere il coperchio della valvola di esalazione
sollevandolo per le due sporgenze a entrambi i lati
dell’apertura centrale e facendolo scorrere verso il
basso. Figura 5.
Rimuovere la valvola di esalazione tirandone i bordi.
Inserire la nuova valvola al centro della sede spingendo
sino in fondo.
SE LA SEDE VALVOLA È DANNEGGIATA,
SOSTITUIRE LA CAMERA DI RESPIRAZIONE.
Sostituzione del diaframma fonico (7895)
Rimuovere la calotta nasale estraendola dall’incavo
intorno al diaframma fonico. Ruotare la chiave di blocco
del diaframma in senso antiorario ed estrarlo.
Estrarre il diaframma dal respiratore spingendo il
diaframma dal basso con una matita dalla parte della
gomma o un oggetto simile.
Per inserire il nuovo diaframma, eseguire la procedura
precedente in senso inverso.
Kit montatura lenti correttive (7925). Inserire le due
sporgenze della montatura nelle cavità del relativo
supporto. Inserire il supporto nel respiratore. (Fig. 7)
Attacco a baionetta (7910)
Tenere ferma la parte interna dell’attacco, afferrarne la
parte esterna ed estrarlo ruotandolo in senso antiorario.
Per inserire il nuovo attacco, spingerne la parte interna
nel respiratore finché le estremità dei filetti non sono a
filo della parte esterna del respiratore, quindi avvitarlo
sulla parte esterna ruotandolo in senso orario.
Sostituzione delle valvole di inalazione (7282).
Afferrare i bordi delle valvole ed estrarle dalla sede in
plastica. Sostituire la valvola se è deformata, tagliata,
spezzata o non può essere riassemblata nella sede. Se
la sede della valvola è danneggiata, sostituire l’intero
attacco (7910).
Sostituzione della guarnizione della valvola di
inalazione (6895) Sostituire le guarnizioni se distorte,
deformate, tagliate o spezzate. Assicurarsi che la
guarnizione aderisca e sia posizionata correttamente.
Sostituzione della valvola della calotta nasale
(7882) Le valvole della calotta nasale vengono fornite
come gruppo completo. Rimuovere le valvole della
calotta nasale se sono deformate, lacerate o
danneggiate in altro modo. Sostituire le valvole della
calotta nasale in modo che la sede sia orientata in
direzione opposta al naso. Rimuovere le valvole
afferrandone i bordi e tirando con attenzione il fermo
fuori della sede. Sostituire la valvola se è tagliata,
spezzata, deformata o non garantisce la tenuta. Se la
sede della valvola è danneggiata, sostituire l’intera
valvola. Per la sostituzione, posizionare la valvola nella
calotta nasale e inserire il fermo in gomma sul foro
centrale della sede della valvola. Tirare con attenzione il
fermo finché il suo incavo non si trova sul foro centrale.
Assicurarsi che la valvola aderisca alla sede.
Sostituzione della camera di respirazione (7924)
Rimuovere il diaframma fonico, la calotta nasale, il
coperchio della valvola di esalazione e la valvola di
esalazione. Usare un cacciavite con testa a croce per
allentare l’anello di fermo ed estrarre la camera di
respirazione per ispezionarla e pulirla. Rimontarla
inserendola nel respiratore, riapplicando l’anello di
fermo e serrandolo.
PULIZIA E DISINFEZIONE
Si raccomanda la pulizia del dispositivo dopo ogni
utilizzo. Se il respiratore viene utilizzato per più turni, è
necessario pulirlo alla fine di ogni turno di lavoro e
riporlo tra un turno e l'altro nell'imballo originale o in un
contenitore sigillato. Per pulire il respiratore, possono
essere utilizzate le salviette detergenti 3M™ 105.
Rimuovere i filtri e disconnettere l'unità di erogazione
aria se del caso. Pulire le parti (esclusi i filtri)
immergendole in una soluzione detergente tiepida (la
temperatura dell'acqua non deve superare 50°C), e
strofinare con una spazzola morbida fino a completare
la pulizia.
Aggiungere del sapone neutro se necessario.
Disinfettare il respiratore immergendolo in una
soluzione disinfettante a base di sali di ammonio
quaternario o ipoclorito di sodio o altro disinfettante
Other manuals for 7907S
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other 3M Respiratory Product manuals