
B & C
PL
Przeczytaćinstrukcje.
1. Prawidłowe zaczepienie urządzenia samohamownego w trybie amortyzacji upadków.
2. Zakres temperatur roboczych: od -40°C do +60°C
3. 3.1 - Urządzenie samohamowne należy zawsze zaczepiaćnad głową, 3.2 - Nigdy nie należy zaczepiaćurządzenia samohamownego poniżej tylnego,
grzbietowego punktu zaczepienia uprzęży.
4. Maksymalny udźwig: 141 kg
5. Skontrolowaćkarabińczyk i wskaźnik uderzenia.
6. Skontrolowaćdziałanie blokady urządzenia samohamownego. Zablokowanie urządzenia samohamownego powinno byćsłyszalne.
7. Nie obciążaćurządzenia samohamownego przez krawędź.
8. Skontrolowaćwskaźnik uderzenia karabińczyka. Nie korzystaćz urządzenia samohamownego w przypadku wskazania uderzenia.
9. Skontrolowaćlinkęasekuracyjnąpodczas zwijania jej do urządzenia samohamownego.
10. Zagrożenie zsunięciem i upadkiem. Kąt linki asekuracyjnej powinien byćzbliżony do pionu.
11. 11.1 - Nie naprawiać. 11.2 - Serwis i naprawy zlecaćwyłącznie upoważnionym pracownikom firmy Capital Safety.
12. Przechowywaćw chłodnym, suchym i czystym otoczeniu poza zasięgiem bezpośredniego nasłonecznienia.
13. Nie używać, jeżeli odsłonięta jest rezerwowa taśma linki asekuracyjnej.
14. Nie usuwaćetykiet. Etykiety powinny byćna swoim miejscu i byćw pełni czytelne.
15. Maksymalna wysokość opuszczania
16. Punkt podczepienia wtórnego kotwiczenia chroniącego przedmioty przed upadkiem
17. Rok i miesiąc produkcji, numer serii, numer modelu
18. Długość linki asekuracyjnej (maksymalna odległość podnoszenia).
19. Przeczytaćinstrukcjęserwisowąelementów FAST-Line (5903076).
20. Korzystanie z trybu wyciągania: A) Odkręcićblokującąśrubęradełkowaną. B) Obrócićuchwyt wyciągu w górę. C) Pociągnąć i przytrzymaćgałkę
przesuwania. D) Wepchnąć korbęi zwolnićgałkęprzesuwania. Jeżeli zajdzie taka potrzeba, obrócićnieco ramiękorby w prawo, aby załączyćbieg. Obrócić
ramiękorby w lewo, aby wykonaćruch podnoszący. Obrócićramiękorby w prawo, aby wykonaćruch opuszczający. E) Zwolnićgałkęprzesuwania, aby
zablokowaćramiękorby.
TR
Talimatlarıokuyun.
1. SRL için Düşme Önleme bağlantısınıdüzeltin.
2. Kullanım Sıcaklık Aralığı: -40° C ila +60° C
3. 3.1 - SRL başınıher zaman tutturun, 3,2 - SRL'yi asla arka dorsal kemer bağlantınoktasının altına tutturmayın.
4. Maksimum Kapasite: 141 kg
5. YaylıKancayıve Darbe Göstergesini muayene edin.
6. SRL'nin kilitleme eylemini muayene edin. SRL kilitlendiğinde işitilebilir bir ses duymalısınız.
7. SRL'yi bir kenara doğru yüklemeyin.
8. YaylıKanca Darbe Göstergesini muayene edin. Darbe gösteriliyorsa SRL'yi kullanmayın.
9. SRL'ye toplanırken Cankurtaran Halatınıkontrol edin.
10. Sallanarak Düşme Tehlikesi. Cankurtaran halatıaçısıdikeye yakın olmalıdır.
11. 11.1 - Onarmayın. 11.2 - Servis ve onarım yalnızca Capital Safety'nin yetkili personeli tarafından gerçekleştirilmelidir.
12. Doğrudan güneşışığıalmayan, soğuk, kuru ve temiz bir ortamda saklayın.
13. Yedek Cankurtaran Halatıkayışıaçıktaysa kullanmayın.
14. Etiketleri çıkarmayın. Etiketler mevcut ve tamamen okunur olmalıdır.
15. Maksimum İnme Yüksekliği
16. İkincil Bırakılan Nesne Ankrajıbağlantınoktası
17. Üretim Yılıve Ayı, Lot Numarası, Model Numarası
18. Cankurtaran Halatının Uzunluğu (Maksimum Kaldırma Mesafesi).
19. FAST-Line Servis Kılavuzunu (5903076) okuyun.
20. Kurtarma İşlemi: A) Kilitleyen Ayar VidasınıGevşetin. B) Kurtarma Kolunu yukarıya döndürün. C) Geçmeli Düğmeyi çekin ve tutun. D) Krankıiçe doğru
bastırın ve Geçmeli Düğmeyi bırakın. Gerekirse, vitesi devreye sokmak için Krank Kolunu hafifçe saat yönünde döndürün. Kaldırmak için Krank Kolunu saat
yönünün tersine döndürün. Alçaltmak için Krank Kolunu saat yönünde döndürün. E) Krank Kolunu kilitlemek için Geçmeli Düğmeyi bırakın.
D
EN This product is i-Safe enabled and contains an electronic tag that can be read by compatible readers - providing inspection logs, inventory management, and
other safety information.
DA Dette produkt er i-Safe-aktiveret og er udstyret med et elektronisk tag, der kan aflæses af kompatible aflæsere, der leverer inspektionslogbøger, lagerstyring og
andre sikkerhedsoplysninger.
DE Dieses Produkt ist i-Safe-fähig und enthält ein elektronisches Tag, das von kompatiblen Lesegeräten ausgelesen werden kann, und bietet so
Inspektionsprotokolle, Bestandsmanagement und andere Sicherheitsinformationen.
FI Tässä tuotteessa on i-Safe-toiminto, ja siinä on elektroninen merkintä, joka voidaan lukea yhteensopivalla lukulaitteella. Merkintä antaa tarkastusloki-,
inventaarionhallinta- ja muut turvallisuustiedot.
FR Ce produit peut être activé dans i-Safe et il contient une étiquette électronique pouvant être lue par des lecteurs compatibles, à condition de fournir les
historiques d’inspection, la gestion des inventaires et d’autres informations de sécurité.
IT Questo prodotto è abilitato i-Safe e contiene un’etichetta elettronica facilmente leggibile da dispositivi di lettura compatibili al fine di fornire i verbali di collaudo,
nonché istruzioni di gestione dell’inventario e altri dati di sicurezza.
NO Dette produktet er i-Safe-aktivert og innholder en elektronisk tagg som kan leses ved hjelp av kompatible leseenheter – som gir inspeksjonslogger, lagerstyring
og annen sikkerhetsinformasjon.
PT O produto contém a funcionalidade i-Safe bem como uma etiqueta eletrónica que pode ser lida por leitores compatíveis – fornecendo historial de inspeções,
gestão do inventário e outras informações de segurança.
ES Este producto cuenta con la cobertura i-Safe y contiene una etiqueta electrónica que puede leerse con lectores compatibles, lo que facilita los registros de
inspección, la gestión del inventario y otra información relativa a la seguridad.
SW Denna produkt är i-Safe-kompatibel och innehåller en elektronisk bricka som kan läsas av med kompatibla läsare för besiktningsloggar, inventariehantering och
annan säkerhetsinformation.
RU Это изделие допускает использование i-Safe исодержит читаемую совместимыми считывающими устройствами электронную метку для предоставления
сведений регистрации контроля идругой информации обезопасности, атакже для управления инвентаризацией.
NL Dit product is geschikt voor gebruik met i-Safe en bevat een elektronisch label dat gelezen kan worden met behulp van een compatibel leessysteem. Dit geeft u
informatie over inspectielogboeken, inventarisbeheer en andere veiligheidsinformatie.
PL W niniejszym produkcie zastosowano rozwiązanie i-Safe oraz znacznik elektroniczny, który można odczytywaćza pomocązgodnych czytników – umożliwiających
uzyskanie informacji na temat dzienników, zarządzanie inwentarzem oraz uzyskanie innych informacji dotyczących bezpieczeństwa.
TR Üründe i-Safe etkinleştirilmiştir ve ürün, uyumlu okuyucular tarafından okunabilen bir elektronik etiket içermektedir. Bu, muayene günlükleri, envanter yönetimi
ve diğer güvenlik bilgilerini sağlamaktadır.