3M Aqua-Pure AP801B User manual

Installer: Please leave manual with
homeowner. Homeowner: Please
retain for operation and future
maintenance instructions.
Register your product at
www.3Mwaterfilters.com/register
or mail in the product registration
card included in this package
Whole House Water Filters
Installation and Operating Instructions
For Models:
AP801B
AP802B
AP801T
AP802T
3
Certified by IAPMO R&T against NSF/
ANSI Standard 42 and CSA Standard
B483.1 for materials and structural integrity
requirements.


1
Safety Information
Read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior to installation and
use of the 3M™ AP800 Series Whole House Water Filters. Retain these instructions for future reference.
Intended use:
The 3M™ AP800 Series Whole House Water Filters are intended for use in filtering potable water when used
with cartridge (purchased separately) and have not been evaluated for other uses. The product is installed at
the point of entry (main distribution pipe) and must be installed as specified in the installation instruction by a
qualified professional.
Explanation of Signal Word Consequences
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury and/or property damage.
NOTICE: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
property damage.
WARNING
Read entire manual. Failure to follow all guides and rules could cause personal injury or property
damage.
• Check with your local public works department for plumbing codes. You must follow their guidelines as
you install the Water Filtration system.
• If your house water supply pressure is higher than 80 psi, install a pressure reducing valve before
installing the Water Filtration system.
To reduce the risk associated with choking:
• DO NOT allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this
product.
To reduce the risk associated with the ingestion of contaminants:
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after the system.
To reduce the risk associated with hazardous voltage due to an installer drilling through existing
electric wiring or water pipes in the area of installation:
• Do not install near electric wiring or piping which may be in path of a drilling tool when selecting the
position to mount the filter bracket.
To reduce the risk associated with hazardous voltage:
• If the home electrical system requires use of the cold water system as an electrical safety ground,
a jumper MUST be used to ensure a sufficient ground connection across the filter installation
piping—refer installation to qualified personnel.
To reduce the risk of physical injury:
• Depressurize system as shown in manual prior to cartridge removal.
To reduce the risk associated with back strain:
• Follow safe lifting procedures.
NOTICE
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or flooding:
• Read and follow Installation and Operating Instructions before installation and use of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
• Change the disposable filter cartridge at the recommended interval; the disposable filter cartridge
MUST be replaced every 6 months or sooner.
• Failure to replace the disposable filter cartridge at recommended intervals may lead to reduced filter
performance and failure of the filter, causing property damage from water leakage or flooding.
• Replace this system two (2) years after installation.
Date System installed: ___________

2
NOTICE
• Protect from freezing, remove cartridge when temperatures are expected to drop below 40°F (4.4°C).
• DO NOT install systems in areas where ambient temperatures may go above 100°F (43.3°C).
• Only use housing wrench provided with product during cartridge change out.
• DO NOT install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature of this treatment
system is 100°F (37.8°C).
• If your water pressure exceeds 80 psi (552kPa), you must install a pressure reducing valve. Contact a
plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure.
• DO NOT install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must
install a water hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for
this condition.
• Where a backflow prevention device is installed on a water system, a device for controlling pressure due
to thermal expansion MUST be installed. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to
select/install/maintain a thermal expansion device.
• Booster Pump: if a booster pump is installed on a water system, you must (a) maintain and inspect the
attached pressure switch regularly in accordance with the booster pump manufacturer’s instructions;
and (b) install an appropriate pressure relief valve, and maintain and inspect the valve regularly.
• DO NOT use a torch or other high temperature sources near treatment system, cartridges, plastic
fittings or plastic plumbing.
• On plastic fittings, never use pipe sealant or pipe dope. Use PTFE thread tape ONLY, pipe dope
properties may deteriorate plastic.
• Take care when using pliers or pipe wrenches to tighten plastic fittings, as damage may occur if over
tightening occurs.
• DO NOT install in direct sunlight or outdoors.
• DO NOT install near water pipes which will be in path of a drilling tool when selecting the position to
mount the bracket.
• Mount filter in such a position as to prevent it from being struck by other items used in the area of
installation.
• Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system when installed and full of
water.
• Ensure all tubing and fittings are secure and free of leaks.
• Shut off fuel or electric power supply to water heater after water is shut off during system installation.
IMPORTANT NOTES
• Failure to follow instructions will void warranty.
• Allow a minimum of 2" (5.1 cm) clear space under filter to facilitate cartridge change.
• Install with the inlet and outlet ports positioned as indicated on the top of the filter head. Make sure not
to reverse connections.
• Some local codes may require the use of a licensed plumber or certified installer when disrupting a
potable water line.
• Before starting installation, shut off main water supply and drain pipes.

3
Getting Started
Assembly schematic is based on suggested materials. Assembly of this filter can be modified by using
various adapters.
Parts and Materials Included
1) Filter Head
2) Housing
3) Bracket, screws and washers
4) Housing Wrench
5) Lubricant Pack
Tools and Materials Required (not included):
Gather the required tools before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
A) Pipe Cutter
B) Two Male Compression Adapters
C) Ball Valve (Compression Type)
D) PTFE Tape
E) Adjustable Wrench
F) Appropriate AP800 Series replacement cartridge listed on page 5 (Sold separately)
G) Ground Kit (Sold Separately)
NOTICE
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or flooding:
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
City Water Installation
Meter
Master
Shut-O
Valve
To Household
Plumbing
Well Water Installation
Pump
Master
Shut-O
Valve
To Household
Plumbing
Pressure
Tank

4
Important Installation Instructions
1. Shut off main water supply. Relieve pressure from water lines.
2. Remove housing from filter head and set aside.
3. Wrap PTFE tape around the male compression adaptors (to the
right) and install into filter head. Do not use pipe solvent (dope)
as some types may cause damage to plastic fittings. Do not
overtighten as it may cause damage to filter head. Damage to unit
may result in property damage due to water leakage.
4. Calculate proper spacing of components. Measure distance and
mark pipe accordingly.
5. Cut pipe to length with pipe cutter.
6. Install filter head and ball shut-off valve onto pipe. Make sure the filter is connected with the correct flow
direction. Tighten compression nuts.
7. Mount bracket onto filter head. Use mounting holes provided to mount the system to a wall or support
structure.
8. Remove o-ring from housing, apply silicone grease (included in box) to the o-ring and reposition onto
housing.
9. Place cartridge in housing and screw the housing into the filter head, slowly turning the housing by hand
while maintaining vertical alignment and a constant upward pressure. The housing should thread fully
into the filter head; if any external housing threads are exposed after tightening, disassemble and repeat
steps 8-9. Then use the supplied wrench to apply a light snug fit.
NOTICE: To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or flooding, only
use the housing wrench supplied with the product during cartridge change-out.
NOTICE: Overtightening could result in a housing crack which may lead to fluid leaking.
10. Slowly turn on main water supply. Open main shut-off valve and check for leaks. Unscrew the vent-valve
cap on the filter head and wait for air to purge. Screw in the vent-valve and tighten.
11. Check for leaks. Tighten housing as needed with the supplied wrench. If there is a leak, re-lubricate the
o-ring or change to a new o-ring that can be purchased from your local distributor or 3M representative.
Open shut-off valve after filter head.
12. Flush at least 10.5 gallons through system.
WARNING
To reduce the risk associated with hazardous voltage:
•If the electrical system requires use of the cold water
system as an electrical safety ground, a jumper must be
used to ensure a sufficient ground connection across the
filter installation piping — refer installation to qualified
personnel.
NOTICE
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or flooding:
• Read and follow Use Instructions before installation and use of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
• Protect from freezing, remove filter cartridge when temperatures are expected to drop below 40°F
(4.4°C).
• SHUT OFF FUEL OR ELECTRIC POWER SUPPLY TO WATER HEATER after water is shut off.
OUT
IN VV
IN OUT

5
Filter Cartridge Replacement Instructions
NOTICE
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or flooding:
• Change the disposable filter cartridge at the recommended interval; the disposable filter cartridge MUST
be replaced every 6 months or sooner
Filter life depends on local water conditions and the volume of water used. We recommend you change your
filter as prescribed by the filter documentation. However, it can be replaced earlier if there is a drop in water
pressure. You can use a variety of cartridges with the AP800 Series housings: AP810, AP811, AP810-2, and
AP811-2 for sediment; AP817, AP817-2 for sediment, chlorine taste & odor.
NOTE: Before changing cartridge, turn off main water supply. Place a bucket under filter to catch the small
amount of water that will run out after housing removal.
1. Turn off the water supply and close shut-off valve after filter head.
2. Relieve pressure in filter housing by unscrewing the vent-valve cap on the housing.
3. Unscrew housing (to the left) using housing wrench supplied with the product and discard old cartridge.
Wash the inside housing thoroughly with mild soap and water.
4. Remove and clean o-ring from housing, apply silicone grease to the o-ring and reposition onto housing.
5. Place new cartridge in housing and screw the housing into the filter head, slowly turning the housing by
hand while maintaining vertical alignment and a constant upward pressure. The housing should thread
fully into the filter head; if any external housing threads are exposed after tightening, disassemble and
repeat steps 4-5. Then use the supplied wrench to apply a light snug fit.
NOTICE: Overtightening could result in a housing crack which may lead to fluid leaking.
6. Slowly turn on main water supply. Open main shut-off valve and check for leaks.
7. Ensure the vent-valve cap on the filter head is open, and wait for air to purge. Screw in the vent-valve and
tighten. Check for leaks. Tighten housing as needed with the supplied wrench. Open shut-off valve after
filter head.
8. Flush at least 10.5 gallons through system.
AP800 Series Replacement Cartridge Options
Particulate
Model
Part
Number
Sediment
Retention
Capacity
Nominal
Micron
Rating
Application
Max. Flow Rate
Particulate/Rust Chlorine
Taste & Odor
AP810 5618902 Normal 5 • 20 gpm (75.7 lpm)
AP811 5618904 Medium 25 • 20 gpm (75.7 lpm)
AP817 5602719 Normal 25 • • 10 gpm (37.9 lpm)
AP810-2 5602721 Normal 5 • 45 gpm (170.3 lpm)
AP811-2 5618905 Medium 25 • 45 gpm (170.3 lpm)
AP817-2 5602721 Normal 25 • • 20 gpm (75.7 lpm)
Troubleshooting Guide
Water Leaks at Fittings:
Tighten slightly until leak stops.
If Leaks Persist:
Shut off water at the main water supply shut-off valve, remove threaded fittings, reapply PTFE tape in a
clockwise direction (to the right) and screw back onto head assembly.

6
Warranty, Limited Remedy, and Disclaimer:
Product Selection and Use: Many factors beyond 3M’s control and uniquely within user’s knowledge and
control can affect the use and performance of a 3M product in a particular application. As a result, end-user
is solely responsible for evaluating the product and determining whether it is appropriate and suitable for
end-user’s application. Failure to properly evaluate, select, and use a 3M product and appropriate safety
products, or to meet all applicable safety regulations, may result in injury, sickness, death, and/or harm to
property.
3M warrants Whole House Water Filters: AP800 Series to be free from defects in material and workmanship
for 2 years from the date of manufacture. This warranty does not cover failures resulting from abuse, misuse,
alterations or damage not caused by 3M or failure to follow installation and use instructions. No warranty
is given as to the service life of any filter cartridge or membrane as it will vary with local water conditions
and consumption. 3M MAKES NO OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY,
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR ANY IMPLIED WARRANTY ARISING OUT OF A COURSE OF
DEALING, CUSTOM OR USAGE OF TRADE. If the Product does not conform to this warranty, 3M, at its
option, will replace the Product or refund your Product purchase price. This warranty does not cover labor.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which may vary from state to
state, or country to country. For any warranty questions, please call 1-800-222-7880.
Limitation of Liability: Except for the limited remedy stated above, and except to the extent prohibited
by law, 3M will not be liable for any loss or damage arising from or related to the 3M product, whether
direct, indirect, special, incidental, or consequential (including, but not limited to, lost profits or business
opportunity), regardless of the legal or equitable theory asserted, including, but not limited to, warranty,
contract, negligence, or strict liability.

Enregistrez votre produit sur
www.3Mwaterfilters.com/
register ou envoyez la carte
d’enregistrement du produit
inclusedans ce colis
Filtres à eau domestiques
Instructions d’installation et d’utilisation
Pour les
modèles:
AP801B
AP802B
AP801T
AP802T
3
Conformité à la normeNSF/ANSI 42 et
la normeCSA B483.1 pour les exigences
relatives aux matériaux et à l’intégrité
structurale.
Installateur: veuillez laisser
le manuel au propriétaire.
Propriétaire: veuillez
conserver les instructions de
fonctionnement et d’entretien
pour les consulter à l’avenir.

8
Renseignements sur la sécurité
Lisez, comprenez et suivez tous les renseignements sur la sécurité contenus dans ces instructions avant
d’installer et d’utiliser les filtres à eau domestiques 3M™ de la série AP800. Conservez ces instructions
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Utilisation prévue:
Les filtres à eau domestiques 3M™ de la série AP800 sont destinés à filtrer l’eau potable lorsqu’ils sont
utilisés avec une cartouche (achetée séparément) et n’ont pas été évalués pour d’autres utilisations.
Leproduit est installé au point d’entrée (tuyau de distribution principal) et doit être installé comme indiqué
dans les instructions d’installation par un professionnel qualifié.
Descriptions des conséquences des termes signalétiques
AVERTISSEMENT:
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves et/ou des dommages
matériels.
AVIS: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Lire entièrement le manuel. Le non-respect de l’ensemble des recommandations et des règles peut
entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels.
• Vérifier les codes de plomberie auprès de votre service local de travaux publics. Il est impératif de bien
suivre leurs directives lors de l’installation du système de filtration d’eau.
• Si votre pression d’alimentation en eau est supérieure à 80lb/po², installer une vanne de réduction de la
pression avant d’installer le système de filtration d’eau.
Pour réduire les risques d’étouffement:
• INTERDIRE l’accès aux petites pièces aux enfants de moins de 3ans pendant l’installation de ce produit.
Pour réduire les risques liés à l’ingestion de contaminants:
• NE PAS utiliser avec de l’eau présentant des dangers de contamination microbiologique ou de qualité
incertaine sans une désinfection adéquate en amont ou en aval du système.
Pour réduire le risque associé à une tension dangereuse liée au perçage, par un installateur, de câbles
électriques ou de conduites d’eau existants dans la zone d’installation:
• Ne pas installer à proximité de câbles électriques ou de tuyauteries susceptibles de se trouver sur le
passage d’un outil de perçage lors du choix de la position de montage du support de filtre.
Pour réduire le risque associé aux tensions dangereuses:
• Si le système électrique domestique nécessite l’utilisation du réseau d’eau froide comme mise à la
terre de sécurité électrique, un cavalier DOIT être utilisé pour assurer une mise à la terre suffisante sur
l’ensemble de la tuyauterie d’installation du filtre. Confier l’installation à un personnel qualifié.
Pour réduire le risque de dommages corporels:
• Dépressuriser le système comme indiqué dans le manuel avant de retirer la cartouche.
Pour réduire le risque associé à la fatigue dorsale:
• Suivre les procédures de levage sûres.

9
AVIS
Pour réduire les risques de dommages matériels liés à une fuite d’eau ou à une inondation:
• Lire et suivre les instructions fournies avant l’installation et l’utilisation de ce système.
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes de plomberie locaux et nationaux.
• Changer la cartouche filtrante jetable aux fréquences indiquées; la cartouche filtrante jetable DOIT être
remplacée tous les 6mois ou plus tôt.
• Le non-remplacement de la cartouche filtrante jetable aux fréquences indiquées est susceptible
d’engendrer une réduction de la filtration et un dysfonctionnement du filtre, entraînant alors des
dommages matériels liés à une fuite d’eau ou à une inondation.
• Remplacer ce système deux (2) ans après son installation.
Date d’installation du système: ___________
• Protéger le filtre du gel. Retirer la cartouche lorsque la température tombe sous les 4,4°C (40°F).
• NE PAS installer de systèmes dans les zones où la température ambiante peut dépasser 43,3°C (100°F).
• Utiliser uniquement la clé de boîtier fournie avec le produit lors du changement de cartouche.
• NE PAS installer sur les conduites d’eau chaude. La température maximale de fonctionnement de l’eau
de ce système de traitement est de 37,8°C (100°F).
• Si la pression de l’eau dépasse 552kPa (80lb/po²), vous devez installer un réducteur de pression.
Communiquez avec un plombier si vous n’êtes pas sûr de savoir comment vérifier la pression de
votreeau.
• NE PAS installer à un endroit où des coups de bélier sont susceptibles de se produire. En cas de coups
de bélier, vous devez installer un antibélier. Communiquez avec un plombier si vous n’êtes pas sûr de
savoir comment contrôler la présence de ce problème.
• Lorsqu’un dispositif anti-refoulement est installé sur un réseau d’eau, un dispositif de contrôle de la
pression due à la dilatation thermique DOIT être installé. Communiquez avec un plombier si vous n’êtes
pas sûr de savoir comment choisir/installer/entretenir un dispositif d’expansion thermique.
• Pompe de surpression: si une pompe de surpression est installée sur un réseau d’eau, vous devez (a)
entretenir et inspecter régulièrement le pressostat raccordé conformément aux instructions du fabricant
de la pompe de surpression; et (b) installer une soupape de surpression appropriée, et entretenir et
inspecter la soupape régulièrement.
• NE PAS utiliser de torche ou toute autre source de haute température à proximité du système de
traitement, des cartouches, des raccords en plastique ou de la plomberie en plastique.
• Sur les raccords en plastique, ne jamais utiliser de mastic pour tuyaux ni de revêtement de tuyaux.
Utiliser UNIQUEMENT du ruban fileté en PTFE. Les propriétés de revêtement pour tuyaux peuvent
détériorer le plastique.
• Faire attention, en utilisant des pinces ou des clés à pipe pour serrer les raccords en plastique, car un
serrage excessif peut provoquer des dommages.
• NE PAS installer en plein soleil ou à l’extérieur.
• NE PAS installer à proximité de conduites d’eau susceptibles de se trouver sur le passage d’un outil de
perçage lors du choix de la position de montage du support.
• Monter le filtre de manière à ce qu’il ne soit pas heurté par d’autres objets utilisés dans la zone
d’installation.
• S’assurer que l’emplacement et les fixations supportent le poids du système une fois installé et
remplid’eau.
• Veiller à ce que tous les tuyaux et les raccords soient bien fixés et ne fuient pas.
• Couper l’alimentation en combustible ou en électricité du chauffe-eau après avoir coupé l’eau lors de
l’installation du système.

10
REMARQUES IMPORTANTES
• Le non-respect des instructions annule la garantie.
• Prévoir un espace libre d’au moins 5,1cm (2po) sous le filtre pour faciliter le changement de cartouche.
• Installer les orifices d’entrée et de sortie comme indiqué sur le dessus de la tête de filtre. Veiller à ne pas
inverser les connexions.
• Certains codes locaux peuvent exiger le recours à un plombier ou à un installateur agréé en cas de
rupture d’une conduite d’eau potable.
• Avant de commencer l’installation, couper l’alimentation principale en eau et les tuyaux d’évacuation.
Pour commencer
Le schéma d’assemblage repose sur le matériel proposé. L’assemblage de ce filtre peut être modifié en
utilisant différents adaptateurs.
Pièces et matériel inclus
1) Tête de filtre
2) Boîtier
3) Support, vis et rondelles
4) Clé de boîtier
5) Pack de lubrifiants
Outils et matériel requis (non inclus):
Rassembler les outils nécessaires avant de commencer l’installation.
Lire et suivre les instructions fournies avec tous les outils énumérés ici.
A) Coupe-tube
B) Deux adaptateurs de compression mâles
C) Vanne à bille (type compression)
D) Ruban PTFE
E) Clé réglable
F) Cartouche de remplacement appropriée de la série AP800, énumérée à la page5 (vendue séparément)
G) Kit de mise à la terre (vendu séparément)
AVIS
Pour réduire les risques de dommages matériels liés à une fuite d’eau ou à une inondation:
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes de plomberie locaux et nationaux.
Installation d’eau de ville
Compteur
Vanne
d’arrêt
principale
To Vers
la plomberie
domestique

11
Installation d’eau de puits
Pompe
Vanne
d’arrêt
principale
Vers la plomberie
domestique
Réservoir
sous
pression
Instructions importantes pour l’installation
1. Couper l’alimentation en eau principale. Diminuer la pression des
conduitesd’eau.
2. Retirer le boîtier de la tête de filtre et le mettre de côté.
3. Appliquer du ruban PTFE autour des adaptateurs de compression mâles
(à droite) et les installer dans la tête du filtre. Ne pas utiliser de solvant pour
tuyaux (revêtement), car certains types peuvent endommager les raccords
en plastique. Ne pas serrer de façon excessive, car cela pourrait
endommager la tête du filtre. Les dommages sur l’unité peuvent entraîner
des dommages matériels dus à une fuite d’eau.
4. Calculer l’espacement adéquat des composants. Mesurer la distance et
marquer le tuyau en conséquence.
5. Couper le tuyau à la longueur désirée à l’aide d’un coupe-tube.
6. Installer la tête de filtre et la vanne d’arrêt à bille sur le tuyau. Veiller à ce que le filtre soit raccordé dans le
bon sens. Serrer les écrous de compression.
7. Monter le support sur la tête du filtre. Utiliser les trous de fixation prévus pour monter le système sur un
mur ou une structure de support.
8. Retirer le joint torique du boîtier, appliquer de la graisse de silicone (incluse dans la boîte) sur le joint
torique et le replacer sur le boîtier.
9. Placer la cartouche dans le boîtier et visser le boîtier dans la tête du filtre, en tournant lentement le boîtier
à la main tout en maintenant un alignement vertical et une pression constante vers le haut. Le boîtier
doit être entièrement fileté dans la tête du filtre; si les filetages externes du boîtier sont apparents après
le serrage, démonter et répéter les étapes8-9. Utiliser ensuite la clé fournie pour procéder à un léger
ajustement.
AVIS: pour réduire le risque associé aux dommages matériels dus à une fuite d’eau ou à une
inondation, utiliser uniquement la clé fournie avec le produit lors du changement de cartouche.
AVIS: un serrage excessif peut entraîner une fissure du boîtier, ce qui peut provoquer une fuite
deliquide.
10. Ouvrir lentement l’alimentation en eau principale. Ouvrir la vanne d’arrêt principale et contrôler la
présence de fuites. Dévisser le bouchon de la valve d’aération sur la tête du filtre et attendre que l’air se
purge. Visser la valve d’aération et serrer.
11. Contrôler la présence de fuites. Serrer le boîtier, au besoin, avec la clé fournie. En cas de fuite, relubrifier
le joint torique ou le remplacer par un nouveau joint torique, qui peut être acheté auprès de votre
distributeur local ou d’un représentant de 3M. Ouvrir la vanne d’arrêt après la tête du filtre.
12. Faire circuler au moins 40litres (10,5gallons) dans le système.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque associé aux tensions dangereuses:
•Si le système électrique nécessite l’utilisation du
réseau d’eau froide comme mise à la terre de sécurité
électrique, un cavalier DOIT être utilisé pour assurer
une mise à la terre suffisante sur l’ensemble de la
tuyauterie d’installation du filtre. Confier l’installation à
un personnelqualifié.
SORTIEENTRÉE Valve d’aération
ENTRÉE SORTIE

12
AVIS
Pour réduire les risques de dommages matériels liés à une fuite d’eau ou à une inondation:
• Lire et suivre le mode d’emploi fourni avant l’installation et l’utilisation de ce système.
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes de plomberie locaux et nationaux.
• Protéger du gel. Retirer la cartouche lorsque la température tombe sous les 4,4°C (40°F).
• COUPER L’ALIMENTATION EN COMBUSTIBLE OU EN ÉLECTRICITÉ DU CHAUFFE-EAU après avoir
coupé l’eau.
Instructions pour le remplacement des cartouches filtrantes
AVIS
Pour réduire les risques de dommages matériels liés à une fuite d’eau ou à une inondation:
• Changer la cartouche filtrante jetable aux fréquences indiquées; la cartouche filtrante jetable DOIT être
remplacée tous les 6mois ou plus tôt
La durée de vie des filtres dépend des conditions de l’eau locale et du volume d’eau utilisé. Nous vous
recommandons de changer votre filtre comme indiqué dans la documentation du filtre. Cependant, il peut
être remplacé plus tôt en cas de baisse de la pression de l’eau. Vous pouvez utiliser différentes cartouches
avec les boîtiers de la série AP800: AP810, AP811, AP810-2, et AP811-2 pour les sédiments; AP817, AP817-2
pour les sédiments, le goût et l’odeur du chlore.
REMARQUE: avant de changer de cartouche, couper l’alimentation principale en eau. Placer un seau sous le
filtre pour récupérer la petite quantité d’eau qui s’écoulera après le retrait du logement.
1. Couper l’alimentation en eau et fermer la vanne d’arrêt après la tête du filtre.
2. Soulager la pression dans le boîtier du filtre en dévissant le bouchon de la soupape d’aération sur
leboîtier.
3. Dévisser le boîtier (à gauche) à l’aide de la clé fournie avec le produit et jeter l’ancienne cartouche.
Laversoigneusement l’intérieur du boîtier avec de l’eau et du savon doux.
4. Retirer le joint torique du boîtier puis le nettoyer. Appliquer de la graisse de silicone sur le joint torique et
le replacer sur le boîtier.
5. Placer une nouvelle cartouche dans le boîtier et visser le boîtier dans la tête du filtre, en tournant
lentement le boîtier à la main tout en maintenant un alignement vertical et une pression constante vers
le haut. Le boîtier doit être entièrement fileté dans la tête du filtre; si les filetages externes du boîtier
sont apparents après le serrage, démonter et répéter les étapes4-5. Utiliser ensuite la clé fournie pour
procéder à un léger ajustement.
AVIS: un serrage excessif peut entraîner une fissure du boîtier, ce qui peut provoquer une fuite
deliquide.
6. Ouvrir lentement l’alimentation en eau principale. Ouvrir la vanne d’arrêt principale et contrôler la
présence de fuites.
7. Veiller à ce que le bouchon de la valve d’aération de la tête du filtre soit ouvert et attendre que l’air soit
purgé. Visser la valve d’aération et serrer. Contrôler la présence de fuites. Serrer le boîtier, au besoin,
avec la clé fournie. Ouvrir la vanne d’arrêt après la tête du filtre.
8. Faire circuler au moins 40litres (10,5gallons) dans le système.

13
Options de remplacement des cartouches de la série AP800
Modèle à
particule
Numéro
de pièce
Capacité de
rétention des
sédiments
Classement
nominal en
micron
Utilisation
Débit max.
Particules/
rouille
Goût et
odeur
dechlore
AP810 5618902 Normal 5 • 75,7L/min
(20gal/min)
AP811 5618904 Moyen 25 • 75,7L/min
(20gal/min)
AP817 5602719 Normal 25 • • 37,9L/min
(10gal/min)
AP810-2 5602721 Normal 5 • 170,3L/min
(45gal/min)
AP811-2 5618905 Moyen 25 • 170,3L/min
(45gal/min)
AP817-2 5602721 Normal 25 • • 75,7L/min
(20gal/min)
Guide de dépannage
Fuites d’eau au niveau des raccords:
serrer légèrement jusqu’à l’arrêt de la fuite.
Si les fuites persistent:
fermer l’eau au niveau de la vanne d’arrêt de l’alimentation principale, retirer les raccords filetés, réappliquer
du ruban PTFE dans le sens des aiguilles d’une montre (à droite) et revisser sur la tête.
Garantie, recours limité et clause de non-responsabilité:
sélection et utilisation des produits: de nombreux facteurs échappant au contrôle de 3M et relevant
uniquement des connaissances et du contrôle de l’utilisateur peuvent affecter l’utilisation et les
performances d’un produit 3M dans une application particulière. En conséquence, l’utilisateur final est
seul responsable de l’évaluation du produit et il lui appartient de déterminer s’il est adéquat et convient à
l’application qu’il en fait. Le fait de ne pas évaluer, sélectionner et utiliser correctement un produit 3M et les
produits de sécurité appropriés, ou de ne pas respecter toutes les réglementations de sécurité applicables,
peut entraîner des blessures, des maladies, la mort et/ou des dommages matériels.
3M garantit les filtres à eau domestiques: la série AP800 doit être exempte de défauts matériels et de
fabrication pendant 2ans à compter de la date de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les défaillances
résultant d’un abus, d’une mauvaise utilisation, de modifications ou de dommages non causés par 3M
ou du non-respect des instructions d’installation et d’utilisation. Aucune garantie n’est donnée quant à la
durée de vie d’une cartouche ou d’une membrane filtrante, car elle varie en fonction des conditions et de la
consommation d’eaux locales. 3M N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DÉCOULANT D’UNE PRATIQUE COMMERCIALE, D’UNE COUTUME OU D’UN USAGE DU COMMERCE. Si
le produit n’est pas conforme à cette garantie, 3M, à sa discrétion, remplace le produit ou rembourse le prix
d’achat de votre produit. Cette garantie ne couvre pas la main-d’œuvre.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre. Pour toute question relative à la garantie, appeler le
1-800-222-7880.
Limitation de la responsabilité: à l’exception du recours limité indiqué ci-dessus, et sauf dans la mesure
interdite par la loi, 3M ne sera pas responsable de toute perte ou de tout dommage découlant du produit 3M
ou lié à celui-ci, qu’il soit direct, indirect, spécial, accessoire ou consécutif (y compris, mais sans s’y limiter, la
perte de profits ou d’opportunités commerciales), quelle que soit la théorie juridique ou équitable invoquée,
y compris, mais sans s’y limiter, la garantie, le contrat, la négligence ou la responsabilité stricte.


Instalador: Entregue el manual
al propietario de la casa.
Propietario de la casa: Guarde
las instrucciones para consultas
futuras de funcionamiento y
mantenimiento.
Registre su producto en
www.3Mwaterfilters.com/register
o envíe por correo la tarjeta de
registro del producto que se incluye
en este paquete
Filtros de agua para toda la casa
Instrucciones de instalación y funcionamiento
Para los
modelos:
AP801B
AP802B
AP801T
AP802T
3
Certificado por IAPMO R&T de
conformidad con la norma42 de NSF/
ANSI y con la normaB483.1 de CSA
relacionadas con los requisitos de
materiales e integridad estructural.

16
Información de seguridad
Lea, comprenda y observe toda la información de seguridad que se incluye en estas instrucciones antes
de instalar y usar los filtros de agua para toda la casa 3M™ serie AP800. Guarde estas instrucciones
parareferencia futura.
Uso previsto:
Los filtros de agua para toda la casa 3M™ serie AP800 se deben utilizar para filtrar agua potable con un
cartucho (se compra por separado) y no han sido evaluados para otros usos. El producto se instala en el
punto de entrada (tubería principal de distribución) y debe ser instalado por un profesional calificado como
se especifica en las instrucciones de instalación.
Explicación de las consecuencias de las advertencias de peligro
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que de no evitarse, podría
provocar la muerte, lesiones graves o daños materiales.
AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa que de no evitarse, puede
ocasionar daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Lea todo el manual. No observar todas las pautas y reglas puede ocasionar lesiones personales o
dañosmateriales.
• Verifique los códigos de fontanería con el departamento de obras públicas de su localidad. Debe
observar sus normas al instalar el sistema de filtración de agua.
• Si la presión del suministro de agua de su casa excede los 80psi, instale una válvula reductora de
presión antes de instalar el sistema de filtración de agua.
Para reducir el riesgo de asfixia:
• NO permita que niños menores de 3años tengan acceso a ninguna pieza pequeña durante la instalación
del producto.
Para reducir el riesgo de ingesta de contaminantes:
• No utilice el sistema con agua microbiológicamente poco segura o de calidad desconocida sin una
adecuada desinfección antes o después del sistema.
Para reducir el riesgo de voltaje peligroso si un instalador perfora el cableado eléctrico o las tuberías de
agua existentes en el área de instalación:
• Cuando seleccione la posición para colocar el soporte del filtro, no lo instale cerca de cables eléctricos
ni tuberías que puedan estar cerca de una herramienta de perforación.
Para reducir el riesgo de voltaje peligroso:
• Si el sistema eléctrico de la casa requiere el uso de un sistema de agua fría como tierra de seguridad
eléctrica, DEBE utilizar un puente para garantizar suficiente conexión a tierra en la tubería de instalación
del filtro; solo personal calificado debe hacer la instalación.
Para reducir el riesgo de lesiones físicas:
• Despresurice el sistema como se muestra en el manual antes de retirar el cartucho.
Para reducir el riesgo de dolor de espalda:
• Siga los procedimientos de levantamiento seguro.
AVISO
Para reducir el riesgo de daños materiales debido a fugas o inundación:
• Lea y siga las instrucciones de instalación y funcionamiento antes instalar y usar este sistema.
• La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos de fontanería estatales y locales.
• Cambie el cartucho desechable del filtro según la frecuencia recomendada; DEBE reemplazarlo a más
tardar cada6meses.
• Si no reemplaza el cartucho desechable del filtro en los intervalos recomendados, puede provocar
fallas o disminución del funcionamiento del filtro, lo que provocará daños materiales debido a fugas
oinundaciones.
• Reemplace este sistema dos (2) años después de la instalación.
Fecha de instalación del sistema: ___________

17
AVISO
• Para protegerlo de la congelación, retire el cartucho cuando se esperen temperaturas inferiores a
40°F (4.4°C).
• NO instale los sistemas en áreas donde la temperatura ambiente pueda exceder los 100°F (43.3°C).
• Solo utilice la llave que se suministra con el producto durante el cambio del cartucho.
• NO lo instale en las tuberías de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento
del agua de este sistema de tratamiento es de 100°F (37.8°C).
• Si la presión del agua excede los 80 psi (552kPa), debe instalar una válvula reductora de presión.
Comuníquese con un profesional de fontanería si no está seguro de cómo revisar la presión del agua.
• NO lo instale en lugares donde pueda producirse un golpe de ariete. Si existen condiciones para que
ocurra un golpe de ariete, debe instalar un protector contra golpes de ariete. Comuníquese con un
profesional de fontanería si no sabe cómo revisar esta condición.
• Cuando se instala un dispositivo de prevención de flujo de retorno en un sistema de agua, se DEBE
instalar un dispositivo para controlar la presión debido a la expansión térmica. Comuníquese con un
profesional de fontanería si no está seguro de cómo seleccionar/instalar/dar mantenimiento a un
dispositivo de expansión térmica.
• Bomba de refuerzo de presión: si se instala una bomba de refuerzo de presión en un sistema de agua,
debe (a) dar mantenimiento e inspeccionar regularmente el interruptor de presión conectado según las
instrucciones del fabricante de la bomba de refuerzo de presión; (b) instalar una válvula de alivio de
presión adecuada y dar mantenimiento e inspeccionar la válvula periódicamente.
• NO utilice una antorcha ni otras fuentes de alta temperatura cerca del sistema de tratamiento, los
cartuchos, los accesorios de plástico o las tuberías de plástico.
• En los accesorios de plástico, nunca use sellador de tuberías ni pegamento para tuberías. Use
SOLAMENTE cinta de sellado para roscas de PTFE, las propiedades del pegamento para tubería pueden
deteriorar el plástico.
• Tenga cuidado al usar alicates o llaves para tubos para apretar los accesorios de plástico, ya que se
pueden dañar si los aprieta demasiado.
• NO lo instale bajo la luz directa del sol ni al aire libre.
• Cuando seleccione la posición para colocar el soporte, NO lo instale cerca de tuberías de agua que
estén cerca de una herramienta de perforación.
• Instale el filtro en una posición que evite que otros elementos utilizados en el área de instalación
logolpeen.
• Asegúrese de que la ubicación y los sujetadores soporten el peso del sistema cuando esté instalado y
lleno de agua.
• Cerciórese de que todos los tubos y accesorios estén seguros y sin fugas.
• Desconecte el suministro de combustible o de energía eléctrica que va al calentador de agua después
de cerrar el paso de agua durante la instalación del sistema.
NOTAS IMPORTANTES
• Si no sigue las instrucciones se anula la garantía.
• Deje un mínimo de 2" (5.1 cm) de espacio libre debajo del filtro para facilitar el cambio del cartucho.
• Instálelo con los puertos de entrada y salida colocados como se indica en la parte superior del cabezal
del filtro. Asegúrese de no invertir las conexiones.
• Algunos códigos locales pueden exigir que un fontanero con licencia o un instalador certificado
modifiquen una tubería de agua potable.
• Antes de empezar la instalación, cierre el suministro principal de agua y las tuberías de desagüe.

18
Inicio
El esquema de montaje se basa en los materiales sugeridos. El montaje de este filtro se puede modificar
usando varios adaptadores.
Piezas y materiales incluidos
1) Cabezal del filtro
2) Carcasa
3) Soporte, tornillos y arandelas
4) Llave
5) Lubricante
Herramientas y materiales necesarios (no se incluyen):
Tenga a mano las herramientas necesarias antes de empezar la instalación.
Lea y siga las instrucciones que se proporcionan con cualquier herramienta que se
describeaquí.
A) Cortador de tubos
B) Dos adaptadores de compresión macho
C) Válvula de bola (tipo compresión)
D) Cinta de PTFE
E) Llave ajustable
F) Cartucho de repuesto adecuado serie AP800 que se describe en la página 5 (se vende por separado)
G) Juego de conexión a tierra (se vende por separado)
AVISO
Para reducir el riesgo de daños materiales debido a fugas o inundación:
• La instalación y el uso DEBEN cumplir con todos los códigos de fontanería estatales y locales.
Instalación de agua municipal
Medidor
Válvula
principal
de cierre
A la tubería
de la vivienda
Instalación de agua de pozo
Bomba
Válvula
principal
de cierre
A la tubería
de la vivienda
Tanque
de presión
Other manuals for Aqua-Pure AP801B
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other 3M Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Evolution Aqua
Evolution Aqua eazypod Installation and instruction manual

Richdon Koi
Richdon Koi UltraSieve MIDI instruction manual

LAMA
LAMA EkoSenior user guide

Evolution Aqua
Evolution Aqua PURE POND 5,000 Installation & maintenance manual

Wayde King Water Filtration
Wayde King Water Filtration Platinum Series owner's manual

Sterisil
Sterisil System G5 Installation and maintenance manual