3M Aircare ACU-03 User manual

ALL TEXT AND STYLE MAPPING USED IN THIS DOCUMENT
HAS BEEN EXTRACTED FROM APPROVED TEXT IN TEXTURES.
PLEASE MAKE ANY AMENDMENTS TO THIS DOCUMENT USING
TEXTURES AND ADD A COMMENT TO THE ARA ASSET, TO SAY
THIS HAS BEEN DONE. THE DOCUMENT WILL THEN BE
RE-MERGED.
RegionsVersion Itarus
Job No: 162351 File No: 76526
Rev. Date: 13/06/2014 Rev. Time: 14:15
Operator: 29
Process: n/a
211
Description:
iX8sNG
UIC
Asset ID: 9989
FG Stock No.: n/a
Pkg Spec No.: DV-2563-0411-9_Iss1 Pkg Structure No.: n/a
Barcode No: n/a Size/BWR: n/a
Dimensions: 148mm x 210mm / 5.82” x 8.26”
Folded Size: n/a
File name:
O-AICS4-MAC10-DV-2563-0411-9_Iss1.ai
Itarus House,
Tenter Road,
Moulton Park,
Northampton
NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
mail@itarus.com
www.itarus.com
PSD - Aircare Upgrade - UI
mm 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 0 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230
Colours: 1
Black
1
PrintSpec™

www.3M.EU/Safety
DV-2563-0411-9_Iss1
4-5
6-7
8-9
10-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-21
22-23
24-25
26-27
28-29
30-31
32-33
34-35
36-37
38-39
40-41
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
GZXO
3M™ Aircare™ Unit
ACU-03/ACU-04
FzB
Unité Àltrante 3M™
Aircare™ ACU-03/ACU-04
Daz
3M Aircare
Druckluftaufbereitungseinheit
ACU-03/ACU-04
Iz
Unità Filtrante 3M™
Aircare™
ACU-03/ACU-04
E
3MTM AircareTM
ACU-03/ACU-04
HB
3M™ Aircare™
ACU-03/ACU-04
S
3M™ Aircare™
ACU-03/ACU-04
d
3M™ Aircare™
ACU-03/ACU-04-enhed
N
3M™ Aircare™ Filterpanel
ACU-03/ACU-04
f
3M™ Aircare™ -yksikkö
ACU-03/ACU-04
P
Unidade 3M™ Aircare™
ACU-03/ACU-04
p
Stacja ÀltrujĆca
sprċīonego powietrza
AircareACU-03/ACU-04
g
ȃȡȟȑİį 3M™ Aircare™
ACU-03/ACU-04
Rj*
ȼɦɩɥ 3M™ Aircare™
ACU-03/ACU-04
u
ȼɦɩɥ 3ɇAircare
ACU-03/ACU-04
c
3M Aircare
JedinicaACU-03/ACU-04
b
3M AircareACU-03ACU-04
@
3M Aircare
jedinicaACU-03ACU-04/
T
ACU-03ACU-04
An
3M™ Aircare™ Unit
ACU-03/ACU-04
K
3M™ Aircare™
ACU-03ACU-04 ԕԝɪɵɥԑɵɫɵ
h
3M™ ACU-03/ACU-04
Aircare™ egység
C
3M™ Filtraÿní jednotka
Aircare™ Jednotka
ACU-03/ACU-04
k
3M™ Aircare™ jednotka
ACU-03/ACU-04
x
3M™ Aircare™ Àltrirna
enotaACU-03/ACU-04
e
3M™ Aircare™
ÀltrisüsteemACU-03/ACU-04
L
3M™ Aircare™ Àltrƞšanas
ierưceACU-03/ACU-04
l
3MTM AircareTM oro
Àltravimo
ƴrenginysACU-03/ACU-04
r
Unitate 3M™ Aircare™
ACU-03/ACU-04
JĨĝĞĩ 3M ijĤĠĠě ĪĠīĤĬ ĵĠĦijĭĩ
ACU-03/ACU-04

2
12
ON
ON
OFF
OFF
3
2.2 - 2.4 Nm

3
OFF
OFF
AUTO
AUTO
ON
ON
4
123
5
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų
Ų

4
GZXO
Please read these instructions in conjunction with all other appropriate
User Instructions for the complete respirator system.
UNPACKING
Your 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Unit should contain:
a) Aircare™ Wall/Floor Mounted Air Filtration Unit
b) 1/2" to 3/8" reducer
c) 3/8" male/male connectors (2)
d) User Instructions
SYSTEM DESCRIPTION
The 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Unit provides high quality air from an
external source of compressed air by removing water droplets, solid
particles and odours. The unit comprises three stages. Stage 1 removes
water droplets and solid particles of 5 microns and above. Stage 2
comprises a coalescing filter which removes particles of 0.01 microns and
above and water and oil aerosols of 0.01 mg/m3 and above. Stage 3
comprises a charcoal adsorber which removes all vapours and odours at
0.003 parts per million and above at 21°C.
eWARNINGS AND LIMITATIONS
PURSHU VHOHFWLRQ WUDLQLQJ XVH DQG DSSURSULDWH PDLQWHQDQFH DUH
HVVHQWLDO LQ RUGHU IRU WKH SURGXFW WR KHOS SURWHFW WKH ZHDUHU IURP
FHUWDLQ DLUERUQH FRQWDPLQDQWV
)DLOXUH WR IROORZ DOO LQVWUXFWLRQV RQ WKH XVH RI WKLV SURGXFW DQGRU
IDLOXUH WR ZHDU WKH UHVSLUDWRU V\VWHP GXULQJ DOO WLPHV RI H[SRVXUH
PD\ DGYHUVHO\ DIIHFW WKH ZHDUHUV KHDOWK PD\ OHDG WR VHYHUH LOOQHVV
RU SHUPDQHQW GLVDELOLW\ DQG PD\ UHQGHU DQ\ ZDUUDQW\ QXOO DQG YRLG
II\RX KDYH DQ\ GRXEWV DERXW WKH VXLWDELOLW\ RI WKH SURGXFW WR \RXU
MRE VLWXDWLRQ LW LV UHFRPPHQGHG WKDW \RX FRQVXOW DQ RFFXSDWLRQDO
K\JLHQLVW RU FDOO M PHUVRQDO SDIHW\ THFKQLFDO AIIDLUV DW \RXU ORFDO
M RIILFH SHH EDFN RI WKLV ERRNOHW IRU DGGUHVVHV DQG WHOHSKRQH
QXPEHUV
UVH WKLV ALUFDUH UQLW VWULFWO\ LQ DFFRUGDQFH ZLWK DOO LQVWUXFWLRQV
FRQWDLQHG LQ WKLV ERRNOHW
$OZD\VHQVXUHWKDW
WKHVRXUFHRIDLUVXSSO\LVNQRZQ
WKHSXULW\RIWKHDLUVXSSO\LVNQRZQ
WKHDLUVXSSO\LVRIDEUHDWKDEOHTXDOLW\WR(1
'RQRWXVHLQDWPRVSKHUHVFRQWDLQLQJOHVVWKDQR[\JHQ0
definition. Individual countries may apply their own limits on oxygen
GHILFLHQF\6HHNDGYLFHLILQGRXEW
'RQRWXVHLQHQYLURQPHQWVWKDWDUHLPPHGLDWHO\GDQJHURXVWROLIHRU
KHDOWK,'/+
'RQRWXVHWRILOWHUKD]DUGRXVFRQFHQWUDWLRQVRIWR[LFGXVWVDQGJDVHV
7KLVXQLWGRHVQRWILOWHUDVSK\[LDWHV
'RQRWXVHRXWVLGHDPELHQWWHPSHUDWXUHUDQJHRI&WR&
'RQRWH[FHHGPD[LPXPZRUNLQJSUHVVXUHRIEDU
,QFDVHRILQWHQGHGXVHLQH[SORVLYHDWPRVSKHUHVFRQWDFW07HFKQLFDO
Service.
)RUXVHLQDQ$7(;HQYLURPHQW*URXS,,&DWHJRU\
'RQRWPRXQWWKHSURGXFWLQDQDUHDZKHUHLPSDFWPD\RFFXU
6XSSO\DLUTXDOLW\PXVWEHZLWKLQ,62&ODVV
3XOVDWLQJSUHVVXUHDQGRUDFORVHGFLUFXLWFDQJHQHUDWHKHDW
'HSRVLWVRIGXVWRQWKHSURGXFWPXVWQRWH[FHHGPPWKLFNQHVV
7KHXQLWPXVWEHHDUWKHGYLDWKHFRPSUHVVHGDLUVXSSO\OLQH
7KHXQLWPXVWQRWFRPHLQWRFRQWDFWZLWKOLTXLGVROYHQWVDFLGVRUDONDOLV
3URGXFWFOHDQLQJPXVWEHXQGHUWDNHQXVLQJDPHWKRGFRPSO\LQJZLWKWKH
VSHFLILFDWLRQVRIWKH$7(;]RQHSUHIHUDEO\E\XVLQJPLOGVRDSDQGZDWHU
or antistatic products.
)LOWHU5HJXODWRUV'RQRWXVH)LOWHU5HJXODWRUVZLWKLQV\VWHPVWKDWFDQ
create vibration within the unit.
APPROVALS
7KLVSURGXFWLVVXSSOLHGE\08QLWHG.LQJGRP3/&IRUXVHZLWKDLUIHG
devices where the supply pressure and flow rates are met by the filtration
unit. The quality of the filtered air meets the requirements of the
,QWHUQDWLRQDO6WDQGDUG%6,62&ODVV7KHFODVVHVUHIHU
WRWKHVL]HDQGPD[LPXPQXPEHURISDUWLFOHVSHUFXELFPHWHUDQGWKH
maximum concentration of oil. The '-' refers to the water vapour class not
being specified.
EQUIPMENT MARKING
(DFK)LOWHUVWDJHLVPDUNHGZLWKWKHDSSURSULDWHQXPEHU
7KHGLUHFWLRQRIDLUIORZLVPDUNHGZLWKDQDUURZ
3%DUGHQRWHVPD[LPXPZRUNLQJSUHVVXUH
&W&GHQRWHVRSHUDWLQJWHPSHUDWXUHUDQJH
INSTALLATION
:DOO0RXQWHG)LOWUDWLRQ8QLWRQO\±(QVXUHWKHZDOOPRXQWLQJEUDFNHWVDUH
securely attached to the filter unit. Secure filter unit complete with inlet and
outlet fittings to wall.
Wall and Floor Mounted Units - Inlet and outlet couplings must be fitted
SULRUWRLQLWLDOXVH7KH\VKRXOGEHILWWHGHQVXULQJDQDLUWLJKWVHDO5HIHUWR
the arrows on the filter stage for direction of air flow.
5HFWXVDQG&(-1FRXSOLQJVREWDLQHGIURP0VKRXOGEHILWWHGWRWKHXQLW
XVLQJPDOHFRQQHFWRUSDFNVXSSOLHG
Connect the filter unit to the air supply and connect the compressed air
supply tube.
^The Pressure gauge must be fitted ensuring an airtight seal.
7KHRSWLRQDODQWLWDPSHUORFNRXWNLWFDQEHILWWHGDFFRUGLQJWR)LJXUH
PREPARATION )OR USE
&KHFNDSSDUDWXVLVFRPSOHWHXQGDPDJHGDQGFRUUHFWO\DVVHPEOHG$Q\
damaged or defective parts must be replaced with original 3M spare parts
before use.
&KHFNWKHFRPSUHVVHGDLUVXSSO\WXEHVIRUGDPDJHDQGWKDWWKH
FRQQHFWLRQVDUHOHDNWLJKW
&KHFNWKDWWKHILOWHUERZOVDUHVHFXUHO\ILWWHGLQWRWKHPDQLIROGDQGWKDWWKH\
DUHFOHDQDQGIUHHRIFROOHFWHGOLTXLGV'UDLQWKHERZOVLIQHFHVVDU\
&KHFNWKDWWKHUHLVQRWUDFHRIRGRXULQWKHILOWHUHGDLU,IRGRXULVSUHVHQW
change the stage 3 filter element (see Maintenance Section).
&DUU\RXWDQDLUIORZFKHFNDVGHVFULEHGLQWKH8VHU,QVWUXFWLRQVIRUWKH
specific device being supplied with filtered air. It may be necessary to
adjust the regulator on stage 1 of the Aircare Unit. If the differential
pressure indicator on the top of stage 2 indicates red or the required air
flow can not be achieved, replace the stage 2 filter element (see
Maintenance Section).
IN USE
Turn on air supply to unit and regulate pressure to desired level using the
regulator on stage 1.
/HDYHWKHFRQWDPLQDWHGDUHDLPPHGLDWHO\LI
a) Any part of the system becomes damaged.
b) Airflow into the headtop decreases or stops.
c) Breathing becomes difficult.
G'L]]LQHVVRURWKHUGLVWUHVVRFFXUV
e) You smell or taste contaminants or irritation occurs.
$IWHUXVHWXUQUHJXODWRURQVWDJHIXOO\DQWLFORFNZLVHWRUHOLHYHSUHVVXUH
in the Aircare Unit.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use a clean cloth dampened with a mild solution of water and liquid
household soap.
'RQRWXVHSHWUROFKORULQDWHGGHJUHDVLQJIOXLGVVXFKDVWULFKORURHWK\OHQH
organic solvents or abrasive cleaning agents to clean any part of the
equipment.
MAINTENANCE
Maintenance, servicing and repair must only be carried out by properly
trained personnel.
UVH RI XQDSSURYHG SDUWV RU XQDXWKRULVHG PRGLILFDWLRQ FRXOG UHVXOW LQ
GDQJHU WR OLIH RU KHDOWK DQG FDQ LQYDOLGDWH DQ\ ZDUUDQW\
,IGLVSRVDORISDUWVLVUHTXLUHGWKLVVKRXOGEHXQGHUWDNHQLQDFFRUGDQFH
with local health and safety and environmental regulations.
)LOWHU(OHPHQW5HSODFHPHQW
'HSUHVVXUL]HWKHXQLWEHIRUHUHPRYLQJWKHILOWHUERZO
8QVFUHZWKH7%UDFNHWFRQQHFWRUXVLQJD1RVFUHZGULYHU)LJXUHDQG
remove filter stage if necessary.
5HPRYHERZOILOWHUHOHPHQWDVVHPEO\)LJXUH
5HPRYHROGILOWHUHOHPHQWDQGUHSODFH)LJXUH
DUDLQLQJ RI %RZOV
Stages 1 and 2 are fitted with a combined manual / semi-automatic drain
(supplied in semi-automatic state) which will expel any liquid condensate
when the unit is depressurised (Figure 5).
Stage 3 is fitted with a manual drain, if any liquid should collect at this
stage it can be drained by unscrewing the drain briefly.

5
Consumables
Spares
Accessories
Pressure Gauge
T-Bracket Connector
Anti-tamper Lock Out Kit
Differential Pressure Indicator Kit
Metal Bowl with semi-auto drain
(Stage 1, 2)
Metal Bowl with manual drain
(Stage 3)
Replacement Filter Kit
ACU-20
ACU-14
ACU-22
ACU-23
ACU-24
ACU-25
ACU-21
Description Part Number
WHAT
Symptom
No Airflow External air supply turned
off or disconnected
Turn on supply or
check connection
Low airflow Stage 2 filter clogged
Stage 3 filter saturated Change filter element
Change filter element
Odour Detected
If further servicing is necessary, contact your local 3M representative.
Possible Cause Remedy
General Inspection Before use
After use
Monthly if not in regular use
After 500 hours useReplacement of stage 1
filter element
Replacement of stage 2
filter element After 500 hours use unless otherwise indicated
by differential pressure indicator
After 500 hours use or if odour is detected
Can be replaced at same time as elements if
required
Replacement of stage 3
filter element
Replacement of seals
FAULT FINDING
WHEN
STORAGE AND TRANSPORTATION
These products should be stored in the packaging provided in dry, clean
conditions away from direct sunlight, sources of high temperature, petrol
and solvent vapours.
Do not store outside the temperature range -10°C to +50°C or with
humidity above 80%.
The original packaging is suitable for transporting the product throughout
the European Union.
TECHNICAL SPECIFICATION
Compressed air for general use. Contaminants and purity classes:
BS ISO 8573-1:2010 Class 6-1
Inlet Pressure
Maximum pressure: 10 bar
Minimum pressure: See relevant respirator system User instructions
Outlet Flow Characteristics
Maximum flow: 1300l/min
Operating Conditions
-10ºC to +50ºC
Weight
Wall Mounted 2.6 kg
Floor Mounted 3.8 kg
Inlet Port
1/2" BSP
Outlet Port
3/8" BSP
Pressure Gauge Port
1/4" BSP
SPARE PARTS AND ACCESSORIES
Only use with original 3M spare parts and accessories.
NOTE: This unit is not compatible with the replacement filter elements
from the ACU-01/ACU-02.

6
FzB
Veuillez lire cette notice d'instructions ainsi que toute autre notice relative à
ce système complet de protection respiratoire.
DANS L'EMBALLAGE
L'unité filtrante 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 doit contenir les éléments
suivants :
a) Unité filtrante Aircare™ à fixation murale / sur socle
b) Réducteur 1/2" à 3/8"
c) Deux connecteurs mâle / mâle 3/8"
d) Notice d'instructions
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
L'unité filtrante 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 fournit un air comprimé
d'excellente qualité à partir d'une source extérieure, en supprimant les
gouttes d'eau, les particules solides et les odeurs. L'unité comporte trois
modules correspondant aux trois étapes de filtration. Étape 1 :
suppression des gouttes d'eau et des particules solides supérieures ou
égales à 5 microns. Étape 2 : un filtre coalescent supprime les particules
supérieures ou égales à 0,01 micron et les particules d'aérosols d'eau et
d'huile supérieures ou égales à 0,01 mg/m3. Étape 3 : un filtre à charbon
supprime toutes les vapeurs et odeurs en concentration supérieure ou
égale à 0,003 ppm et à une température de 21 °C.
^AVERTISSEMENTS ET LIMITES
• Un choix correct, une formation, une utilisation et une maintenance
appropriées sont essentiels pour que le produit puisse protéger
l'utilisateur contre certains contaminants atmosphériques.
• Le non-respect des instructions relatives à l'utilisation du produit
de protection respiratoire et/ou le non-respect des conditions
correctes de port du produit pendant chaque période d'exposition
peut nuire à la santé de l'utilisateur et provoquer une maladie grave
ou une incapacité permanente, et peut annuler la garantie.
• En cas de doute sur l'adéquation de ce produit à votre activité
professionnelle, il est recommandé de consulter un responsable
Hygiène et Sécurité ou d'appeler le département Solutions pour la
Protection Individuelle de 3M. Reportez-vous au verso de cette
notice pour les adresses et numéros de téléphone.
• Utilisez l'unité filtrante Aircare™ en respectant strictement les
instructions de cette notice.
• Toujours vous assurer que :
• la source d’alimentation en air est connue
• la qualité de l’alimentation en air est connue
• l’alimentation en air est de qualité respirable, conformément à la Norme
EN12021.
• Ne pas utiliser dans les atmosphères contenant moins de 19,5 %
d’oxygène (définition 3M. Chaque pays peut appliquer ses propres
limites en matière d’insuffisance en oxygène. En cas de doute,
demandez conseil).
• Ne pas utiliser dans des environnements présentant un danger immédiat
pour la vie ou la santé (DIVS).
• Ne pas utiliser pour filtrer des poussières et des gaz en concentration
toxique.
• Ne pas utiliser avec des produits suffocants.
• Ne pas utiliser au-delà d'une température comprise entre -10 °C et +50
°C.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum de 10 bar.
• En cas d'utilisation dans des atmosphères explosives, contacter le
service technique 3M.
• En cas d'utilisation dans un environnement ATEX (groupe II catégorie 2) :
• Ne pas installer l'unité dans un environnement présentant un risque
d'impact.
• La qualité de l'air fourni doit être conforme à la norme ISO 8573-1:2010
classe 1.4.2.
• La pulsation de pression et / ou un circuit fermé peuvent produire de la
chaleur.
• Le dépôt de poussière sur le produit ne doit pas dépasser 5 mm
d'épaisseur.
• L'unité doit être mise à la terre par l'intermédiaire de l'alimentation en air
comprimé.
• L'unité ne doit pas entrer en contact avec des solvants liquides, acides
ou alcalins. L'unité doit être nettoyée conformément aux indications de la
zone ATEX, de préférence à l'aide d'eau savonneuse ou d'un produit
antistatique.
• Filtre détendeur : ne pas utiliser de filtre détendeur dans des systèmes
susceptibles de créer des vibrations dans l'unité.
HOMOLOGATIONS
Ce produit est fourni par 3M United Kingdom PLC et doit être utilisé avec
des appareils à adduction d'air dans lesquels la pression d'alimentation et
le débit proviennent de l'unité filtrante. La qualité de l'air filtré est conforme
aux exigences de la norme internationale BS ISO 8573-1:2010 classe 6-1.
La classe désigne la taille et le nombre maximum de particules par mètre
cube, et la concentration maximum en huile. Le symbole « - » désigne la
classe de vapeur d'eau qui n'est pas indiquée.
MARQUAGE
Chaque module de filtration affiche un numéro d'étape correspondant.
La direction du débit d'air est indiquée par une flèche.
P < 10 bar indique la pression de service maximum.
-10 °C < t < +50 °C indique la plage de températures de fonctionnement.
INSTALLATION
Unité filtrante à fixation murale uniquement : vérifier que les supports de
fixation sont correctement attachés à l'unité filtrante. Fixer fermement au
mur l'unité avec les raccords d'entrée et de sortie.
Unités filtrantes à fixation murale et sur socle : fixer de façon hermétique
les raccords d'entrée et de sortie avant la première utilisation . Pour
connaître la direction du débit d'air, reportez-vous aux flèches affichées sur
les modules.
Les raccords Rectus et CEJN, distribués par 3M, doivent être fixés à l'unité
à l'aide du pack de connecteurs mâle 3/8".
Connecter l'unité filtrante à l'alimentation en air, puis connecter le tuyau
d'alimentation en air comprimé.
^Le manomètre doit être fixé de façon hermétique.
Le kit de verrouillage antivol facultatif peut être fixé comme l'indique la
figure 1.
INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Vérifier que l'appareil est complet, en bon état et correctement assemblé.
Les pièces endommagées ou défecteuses doivent être remplacées avec
des pièces détachées 3M d'origine avant utilisation.
Vérifier que les tuyaux d'alimentation en air comprimé sont en bon état et
que les connexions ne présentent aucune fuite.
Vérifier que les cuves des filtres sont correctement fixées au collecteur,
qu'elles sont propres et parfaitement vides. Si elles contiennent du liquide,
les drainer.
L'air filtré doit être parfaitement inodore. S'il est odorant, changer le filtre du
module 3 (voir la rubrique Maintenance).
Vérifier le débit d'air comme indiqué dans la notice d'instructions pour
l'appareil fourni avec de l'air filtré. Si nécessaire, régler le régulateur du
module 1 de l'unité filtrante Aircare. Si l'indicateur de pression différentielle
en haut du module 2 est rouge ou si le débit d'air requis n'est pas atteint,
remplacer le filtre de ce module (voir la rubrique Maintenance).
UTILISATION
Allumer l'alimentation en air et régler la pression au niveau souhaité à
l'aide du régulateur du module 1.
Quitter immédiatement la zone contaminée si :
a) Une partie du système est endommagée.
b) Le débit d’air dans la coiffe diminue ou s’arrête.
c) La respiration devient difficile.
d) Des vertiges ou d’autres troubles apparaissent.
e) Vous sentez par voie buccale ou nasale la présence de contaminants,
ou en cas d’irritation.
Après utilisation, dépressuriser l'unité filtrante en tournant complètement le
régulateur du module 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Utiliser un tissu doux et propre imbibé d’une solution d’eau savonneuse.
Ne pas utiliser d'essence, de dégraissants chlorés (tels que le
trichloroéthylène), de solvants organiques, ou de produits abrasifs pour
nettoyer les éléments de l’équipement.
MAINTENANCE
La maintenance, l’entretien et les réparations ne doivent être effectués que

7
Consommables
Pièces détachées
Accessoires
Manomètre
Connecteur du support de fixation en
forme de T
Kit de verrouillage antivol
Kit de l'indicateur de pression différentielle
Cuve métallique avec drain
semi-automatique (modules 1 et 2)
Cuve métallique avec drain manuel
(module 3)
Kit du filtre de remplacement
ACU-20
ACU-14
ACU-22
ACU-23
ACU-24
ACU-25
ACU-21
Description Numéro de pièce
QUOI
Problème
Pas de débit Alimentation d'air externe
éteinte ou déconnectée
Allumer l'alimentation ou
vérifier la connexion
Débit faible Filtre du module 2 bouché
Filtre du module 3 saturé Changer le filtre
Changer le filtre
Odeur détectée
Pour toute maintenance supplémentaire, contacter votre représentant local 3M.
Cause possible Remède
Inspection Générale Avant utilisation
Après utilisation
Une fois par mois si le produit n’est pas utilisé régulièrement
Avant utilisation
Une fois par mois si le produit n’est pas utilisé régulièrement
Après 500 heures d'utilisation
Vérification du débit d'air
Remplacement du filtre
du module 1
Remplacement du filtre
du module 2 Après 500 heures d'utilisation sauf indication contraire
de l'indicateur de pression différentielle
Après 500 heures d'utilisation ou en cas d'odeur
manifeste
Peuvent être remplacés en même temps que les
éléments du filtre si nécessaire
Remplacement du filtre
du module 3
Remplacement des joints
IDENTIFICATION DES PANNES
QUAND
STOCKAGE ET TRANSPORT
L’appareil doit être stocké dans l’emballage fourni, dans un endroit sec et
propre, à l’abri du soleil et d’une source de chaleur, d'essence et de
vapeurs de solvants.
Stocker l’appareil à des températures comprises entre -10°C et +50°C
et à une humidité inférieure à 80%.
L'emballage d'origine du produit convient pour son transport dans toute
la Communauté Economique Européenne.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Air comprimé pour une utilisation générale. Contaminants et classes de
pureté :
BS ISO 8573-1:2010 classe 6-1
Pression d'entrée
Pression maximum: 10 bar
Pression minimum : voir la notice d'instructions du système de protection
respiratoire
Caractéristiques du flux de sortie
Débit maximum : 1300 l/min
Conditions d'utilisation
-10ºC à +50ºC
Poids
À fixation murale 2,6 kg
Sur socle 3,8 kg
Port d'entrée
1/2" BSP
Port de sortie
3/8" BSP
Port du manomètre
1/4" BSP
par du personnel correctement formé.
L'utilisation de pièces ou d'éléments non homologués ainsi que
toute modification non autorisée peuvent nuire à la santé ou à la vie
de l'utilisateur et peuvent annuler toute garantie offerte par 3M.
Veuillez à respecter la législation sécurité et environnement en vigueur
lorsqu'il s'agit de jeter des pièces de cet appareil.
Remplacement du filtre
Avant de retirer la cuve du filtre, dépressuriser l'unité.
À l'aide d'un tournevis no 2, dévisser le connecteur du support de fixation
en forme de T (figure 2) et retirer le module filtrant si nécessaire.
Retirer la cuve / le filtre (figure 3).
Retirer le filtre et le remplacer (figure 4).
Drainage des cuves
Les modules 1 et 2 sont équipés d'un drain manuel / semi-automatique
(livré en mode semi-automatique) qui expulse tout liquide de condensation
lorsque l'unité est dépressurisée (figure 5).
Le module 3 est équipé d'un drain manuel. En cas d'accumulation de
liquide, drainer en dévissant partiellement le drain.
PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRES
Utiliser uniquement les pièces détachées et les accessoires originaux de
3M.
REMARQUE : Cette unité est incompatible avec les filtres de
remplacement de l'unité ACU-01/ACU-02.

8
Dza
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung in Kombination mit allen
weiteren Bedienungsanleitungen der vorliegenden Schutzausrüstung,
bevor Sie dieses in Betrieb nehmen.
AUSPACKEN DER GELIEFERTEN
SCHUTZAUSRÜSTUNG
Im Lieferumfang der vorliegenden AirCare Druckluftaufbereitungseinheit
ACU-03/ACU-04 sollten folgende Komponenten enthalten sein:
a)) Druckluftaufbereitungseinheit; freistehend oder zur Wandmontage
b)) Reduzierstück von 1/2" auf 3/8"
c)) 2 Stück 3/8" Verbindungsstücke (3/8" Außengewinde auf beiden
Seiten)
d) Bedienungsanleitung
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Die AirCare Druckluft-Filter-Einheit ACU-03/ACU-04 ist ein dreistufiges
Filtersystem, dass die im Betrieb anliegende Druckluft durch das Entfernen
von Wasser, Ölnebeln, Stäuben und Gerüchen zu atembarer Druckluft
macht. Die Druckluft-Filter-Einheit besteht aus drei Filterstufen. Die erste
Filterstufe, der Vorfilter hält Wassertröpfchen und grobe Schmutzpartikel
einer Größe von 5 μm und größer zurück. Die zweite Filterstufe besteht
aus einem Koaleszensabscheider, der Partikel bis zu einer Größe von
0,01 μm und Wasser und Ölaerosole bis zu einem Wert von 0,01 mg/m3
aus der einströmenden Druckluft filtert. Die dritte Filterstufe bildet ein
Aktivkohlefilter, der bei einer Luftremperatur von 21°C den Großteil
vorhandener Öldämpfe und Gerüche bis zu einem Wert unter 0.003 ml/m3
aus der Druckluft filtert.
^WARNUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN
• Die richtige Produktauswahl, entsprechende Schulung und
Unterweisung sowie regelmäßige Überprüfung und Wartung der
Ausrüstung sind Grundvoraussetzungen für den sicheren Betrieb
und höchstmöglichen Schutz des Anwenders.
• Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Warnhinweise sowie
die unsachgemäße Verwendung dieses Produktes können zu
lebensgefährlichen Verletzungen oder gravierenden
Materialschäden führen, die eventuelle Gewährleistungs- oder
Haftungsansprüche nichtig machen.
• Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes wenden Sie
sich bitte an Ihre Sicherheitsfachkraft oder an die
Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz
Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
• Das Gerät darf nur in Übereinstimmung mit allen Vorgaben
eingesetzt werden, die Sie in dieser Bedienungsanleitung finden.
• Folgendes muss immer sichergestellt sein:
• Die Quelle der Druckluft ist bekannt
• Die Güte der vorliegenden Druckluft ist bekannt
• Die Druckluftversorgung hat Atemluftqualität gemäß EN12021.
• Das vorliegende Produkt darf nicht bei einem Sauerstoffgehalt von
weniger als 17% eingesetzt werden (19,5 Vol.% - 3M-Empfehlung, bitte
achten Sie auf nationale Vorgaben).
• Das System darf nicht gegenüber Schadstoffen eingesetzt werden, die
eine unmittelbare Gefahr für das Leben und die Gesundheit des
Anwenders darstellen.
• Das System darf nicht gegenüber Schadstoffen unbekannter Natur,
unbekannter Konzentration sowie gegenüber giftigen Stäuben oder
Gasen eingesetzt werden.
• Das System darf nicht eingesetzt werden, wenn in der anliegenden
Druckluft erstickend wirkende Gase vorhanden sind.
• Die zugelassenen Einsatztemperaturen des Systems liegen zwischen
-10°C und +50°C.
• Der maximale Arbeitsdruck für die AirCare Druckluftaufbereitung beträgt
10 bar.
• Bei speziellen Fragen zum Thema Explosionsschutz wenden Sie sich
bitte an die Anwendungstechnik der AbteilungArbeits- und
Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
• Das Produkt darf in Ex-Schutzbereichen der Gruppe II, Kategorie 2
eingesetzt werden.
• Montieren Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen die Gefahr einer
Beschädigung (z.B. durch Anschlagen) entsteht.
• Die Druckluft muss den Vorgaben der ISO 8573-1:2010, Klasse 1.4.2
entsprechen.
• Durch einen pulsierenden Arbeitsdruck und/ oder eine geschlossene
Ringleitung besteht die Gefahr einer Erhitzung der Druckluft.
• Feste Partikel (Staub, Abrieb) werden nur bis zu einer maximalen
Partikelgröße von 5mm angeschieden.
• Die Druckluftaufbereitungseinheit muss über das Druckluftsystem
geerdet sein.
• Die Druckluftaufbereitungseinheit darf nicht mit agressiven Flüssigkeiten,
wie z.B. Lösemittel, Säuren oder Laugen in Kontakt kommen. Bitte
beachten Sie bei der Reinigung die Vorgaben der entsprechenden
Ex-Schutzzone (falls vorhanden) oder nutzen Sie vorzugsweise eine
milde Seifenlauge und antistatische Reinigungstücher.
• Druckluftregler: Benutzen Sie auf keinen Fall Druckluftregler, die eine
Vibration in der Druckluftaufbereitungseinheit auslösen können.
ZULASSUNGEN
Die 3M AirCare Druckluft-Filter-Einheit ist für alle druckluftunterstützten
Systeme geeignet, für die die Werte des anstehenden Luftdruckes sowie
des anstehenden Luftvolumens ausreichend sind. Die Qualität der durch
die AirCare Druckluftaufbereitung gefilterten Druckluft entspricht den
Anforderungen der BS ISO 8573-1:2010, Klasse 6-1. Die Klassen
beziehen sich auf die Größe und die maximal zugelassene Anzahl an
Partikeln pro m3 sowie der maximal zugelassenen Ölkonzentration. Der '- '
bezieht sich auf zugelassene Konzentration an Wasserdampf, die bisher
noch nicht spezifiziert wurde.
KENNZEICHNUNG
Die 3 Filterstufen sind, der Reihe nach, von 1 – 3 durchnummeriert.
Die Durchflussrichtung der Druckluft ist durch einen Pfeil gekennzeichnet.
Der maximale Arbeitsdruck von 10 bar ist durch „P < 10 bar"
gekennzeichnet.
Die Kennzeichnung „-10°C < t < +50°C" definiert den Bereich der
zugelassenen Einsatztemperatur.
MONTAGE
Wandmontage: Vergewissern Sie sich, dass die Wandhalter sicher an der
Druckluftaufbereitungseinheit angebracht sind. Montieren Sie die
Druckluftaufbereitung mitsamt Einlass- und Auslassanschlüssen sicher an
der Wand.
Freistehende / Wandmontierte Version: Die Durckluftkupplungen für die
Einlass- und Auslassanschlüsse müssen vor der ersten Inbetriebnahme
fest installiert sein. Sie dürfen keine Undichtigkeiten ausweisen. Die Pfeile
auf den einzelnen Filterstufen zeigen Ihnen die Durchflussrichtung der
Druckluft.
Die von 3M lieferbaren Rectus- und CEJN-Kupplungen (diese haben 3/8"
Innengewinde), sollten mit Hilfe der 3/8" Verbindungsstücke (im
Lieferumfang der AirCare enthalten), an der Druckluftaufbereitung befestigt
werden.
Jetzt kann die Druckluftaufbereitung an die Druckluftleitung angeschlossen
und der Druckluftschlauch angebracht werden.
^Achten Sie darauf, dass das Manometer fest und dicht an der
Druckluftaufbereitung angeschlossen ist. Es darf an diesem Anschluss
keine Druckluft entweichen.
Optional kann der Druckluftregler mit einer Sperre gegen das Verstellen
gesichert werden (Abb. 1).
VOR DEM EINSATZ
Überprüfen Sie folgendes: Die Schutzausrüstung ist komplett,
unbeschädigt und ordnungsgemäß zusammengebaut. Mögliche Fehler
müssen behoben und defekte Teile ausgetauscht werden, bevor die
Ausrüstung zum Einsatz kommt.
Überprüfen Sie die Druckluftschläuche auf mögliche Schäden und stellen
Sie sicher, dass die Druckluftverbindungskupplungen fest und dicht an den
Schläuchen angeschlossen sind.
Stellen Sie sicher, dass die Filterbehälter sicher und dicht an der
Druckluftaufbereitung befestigt sind und das diese sauber und frei von
Flüssigkeit sind. Gegebenenfalls sind diese zu entleeren und zu reinigen.
Die gefilterte Druckluft ist geruchlos, sollten Sie Gerüche in der Druckluft
wahrnehmen, so muss das Filterelement 3 ausgetauscht werden, wie im
Kapitel "WARTUNG" beschrieben.
Prüfen Sie den geforderten Luftstrom für das Gerät, dass Sie an der
Druckluftaufbereitung anschließen möchten. Gehen Sie hierzu vor, wie in
der Bedienungsanleitung des entsprechenden Gerätes beschrieben. Sie
können den Ausgangsdruck der AirCare Druckluftaufbereitung am
Druckluftregler (dieser befindet sich oberhalb der Filterstufe 1) einstellen.

9
Ersatzzeile und
Zubehör
Ersatzteile
Zubehör
Manometer
Halteklammern (zwischen den einzelnen
Filterstufen)
Sperre zur Sicherung des
Druckluftreglers
Differentialdruckanzeige (Austauschkit)
Filtergehäuse mit halbautomatischer
Entwässerung (Für Filterstufen 1 und 2)
Filtergehäuse mit manueller
Entwässerung (Für Filterstufe 3)
Austausch-Filtersatz
ACU-20
ACU-14
ACU-22
ACU-23
ACU-24
ACU-25
ACU-21
Beschreibung Artikelnummer
ÜBERPRÜFUNG
Fehler
Kein Luftstrom.
Die externe Druckluftzufuhr ist
ausgeschaltet bzw. nicht mit der
Aircare verbunden
Externe Luftzufuhr
einschalten, bzw. Verbindung
zur Aircare überprüfen
Luftstrom zu niedrig Das Filterelement der Filterstufe
2 ist zugesetzt
Das Filterelement der
Filterstufe 3 ist gesättigt
Filterelement tauschen
Filterelement tauschen
Schadstoffe können
wahrgenommen werden
Sollten überdies weitere Wartungsarbeiten notwendig sein, wenden Sie sich bitte an
Ihre lokale 3M Niederlassung.
Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Funktionskontrolle des
gesamten Gerätes Vor dem Einsatz
Nach dem Einsatz
Monatlich, wenn das Gerät nicht täglich im Einsatz ist.
Vor dem Einsatz
Monatlich, wenn das Gerät nicht täglich im Einsatz ist.
Nach einer Einsatzzeit von 500 Stunden
Überprüfung des
Luftvolumenstroms
Austausch des Filterelementes
der Filterstufe 1
Austausch des Filterelementes
der Filterstufe 2
Nach einer Einsatzzeit von 500 Stunden oder bei "roter"
Differentialdruckanzeige (oberhalb der Filterstufe 2)
Nach einer Einsatzzeit von 500 Stunden oder wenn
Schadstoffe wahrgenommen (riechen, schmecken) werden
Können bei Bedarf zum gleichen Zeitpunkt getauscht
werden, wie die Filterelemente
Austausch des Filterelementes
der Filterstufe 3
Austausch der Dichtungen
FEHLERSUCHE
ZEITPUNKT
LAGERUNG UND TRANSPORT
Diese Produkte sollte in der Originalverpackung bei Raumtemperatur
trocken und sauber gelagert werden und weder hohen Temperaturen,
direkter Sonneneinstrahlung noch Schadstoffen ausgesetzt sein.
Nicht außerhalb des Temperaturbereichs von -10°C bis +50°C oder bei
einer Luftfeuchtigkeit über 80% lagern.
Die Originalverpackung erfüllt alle Vorgaben für den Transport innerhalb
der Europäischen Gemeinschaft.
TECHNISCHE DATEN
Druckluft für den allgemeinen Einsatz. Inhaltstoffe und Reinheitsklassen:
BS ISO 8573-1:2010, Klasse 6-1
Eingangsdruck
Maximaler Betriebsdruck: 10 bar
Minimaler Betriebsdruck: Bitte beachten Sie diesbezüglich die
Bedienungsanleitungen der eingesetzten Druckluftsysteme
Luftvolumenstrom
Maximaler Durchfluß / Maximal mögliches Luftvolumen: 1300l/min
Betriebstemperatur
-10ºC bis +50ºC
Gewicht
Einheit zur Wandmontage: 2,6 kg
Einheit, freistehend: 3,8 kg
Einlass
1/2" BSP
Auslass
3/8" BSP
Anschluss für das Manometer
1/4" BSP
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Bei Reparatur- und Wartungsarbeiten sind ausschließlich originale 3M
Ersatz- und Zubehörteile zu verwenden.
ACHTUNG: Die vorliegende Druckluftaufbereitungseinheit differiert
baulich von dem Vorgängerprodukt ACU-01/ACU-02. Die Fliterelemente
der Vorgängereinheit sind nicht kompatibel zu dem aktuellen Produkt.
Wenn die Anzeige für den Differentialdruck (diese befindet sich oberhalb
der Filterstufe 2) "rot" anzeigt, bzw. wenn der notwendige Luftstrom für das
zu betreibende Gerät nicht erreicht werden kann, muss das Filterelement 2
ausgetauscht werden, wie im Kapitel „WARTUNG" beschrieben.
ANWENDUNG
Verbinden Sie die AirCare mit der betrieblichen Druckluftversorgung und
stellen Sie sich mit dem Druckluftregler, der sich oberhalb des ersten
Filterelementes befindet, den Arbeitsdruck entsprechend Ihren
Anforderungen ein.
Verlassen Sie den schadstoffbelasteten Bereich sofort, wenn:
a) Teile des Ausrüstung beschädigt werden.
b) die Luftversorgung des Kopfteils abnimmt oder ganz unterbrochen wird.
c) Das Atmen schwierig wird.
d) Benommenheit, Schwindel oder andere Beschwerden eintreten.
e) Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können oder eine Reizung
auftritt.
Nach dem Betrieb drehen Sie den Druckluftregler bitte entgegengesetzt
dem Uhrzeigersinn, um den Druck von der AirCare zu nehmen.
REINIGUNG
Zur Reinigung benutzen Sie ein feuchtes Tuch mit einer milden
Seifenlauge.
Zur Reinigung dürfen keine aggressiven Mittel, wie Benzin, Verdünnung,
chlorhaltige Entfetter oder andere organische Lösemittel benutzt werden.
Verwenden Sie auch keine Scheuermittel.
WARTUNG
Die Wartung und Reparatur von 3MAtemschutzsystemen sollte nur von
entsprechend ausgebildeten Personen durchgeführt werden.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie die unsachgemäße
Verwendung dieses Gerätes können zu lebensgefährlichen
Erkrankungen oder gravierenden Materialschäden führen, die
eventuelle Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche nichtig
machen.
Bei Fragen zur Entsorgung von gebrauchten 3M Atemschutzgeräten
beachten Sie bitte die regionalen Entsorgungsvorschriften oder wenden
Sie sich an die Anwendungstechnik der AbteilungArbeits- und
Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
Austausch der Filterelemente
Sorgen Sie dafür, daß die Filtereinhaeit "druckfrei" ist, bevor Sie die
Filterelemente lösen.
Falls notwendig, lösen Sie die Halteklammern zwischen den einzelnen
Filterstufen mit einem Schraubendreher und entnehmen die einzelnen
Filterstufen (Abb. 2). Normalerweise lassen sich die Filterelemente aber
auch leicht direkt von der Einheit lösen.
Lösen Sie die Filterbehälter / Filter von der Einheit, wie in Abb. 3 beschrieben.
Entfernen Sie die alten Filterelemente und tauschen diese durch neue aus
(Abb. 4).
Entfernung von Flüssigkeit aus den Filterstufen der AirCare
Druckluftaufbereitung
Die Filterstufen 1 und 2 sind mit einer manuellen / halbautomatischen
Entwässerung versehen (unter Arbeitsdruck halbautomatisch), die
angesammelte Flüssigkeit aus dem Filterbehälter herausdrängt, sobald die
Einheit druckfrei ist (Abb. 5).
Die dritte Filterstufe ist mit einer manuellen Entwässerung versehen.
Sollte sich Flüssigkeit im Filterbehälter der dritten Filterstufe
angesammelt haben, kann diese manuell durch Lösen der
Abfluß-Schraube abgelassen werden.

10
Iz
Si prega di leggere queste istruzioni insieme con le altre appropriate
Istruzioni d'uso relative al sistema per le vie respiratorie completo.
Disimballaggio
L'Unità filtrante 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 contiene:
a) Aircare™ Unità di filtrazione da muro/pavimento
b) riduttore da 1/2" a 3/8"
c) connettori maschio/maschio da 3/8"
d) Istruzioni per l'uso
DESCRIZIONE DEL SISTEMA
Il 3M ™ Aircare ™ ACU-03/ACU-04 fornisce aria di alta qualità da una
fonte esterna di aria compressa, eliminando le gocce d'acqua, particelle
solide e odori. L'unità comprende tre fasi. La fase 1 rimuove le gocce
d'acqua e le particelle solide di 5 micron e superiori. La fase 2 comprende
un filtro a coalescenza che rimuove le particelle di 0,01 micron e superiori
ed aerosol di acqua e olio di 0,01 mg/m3 e superiori. La fase 3 comprende
un carbone di adsorbimento che elimina tutti i vapori e gli odori di
concentrazioni pari ai 0.003 parti per milione e superiori, a 21 ° C.
^AVVERTENZE E LIMITAZIONI
• Un'adeguata selezione, addestramento, uso e manutenzione del
prodotto sono essenziali per proteggere l'indossatore da alcuni
inquinanti atmosferici.
• La mancata osservanza di tutte le istruzioni d'uso di questo
prodotto e / o il mancato uso del sistema per le vie respiratorie
durante tutte le ore di esposizione può influire negativamente sulla
salute di chi lo indossa, può portare a gravi malattie o invalidità
permanente e può portare al decadimento della garanzia.
• Se avete dei dubbi sull'idoneità del prodotto nelle vostre condizioni
d'uso, si raccomanda di chiedere consiglio ad un igienista
industriale, o contattate il Servizio Tecnico 3M Prodotti per la
Sicurezza sul Lavoro del locale ufficio 3M. Vedere il retro di questo
libretto per gli indirizzi ed i numeri di telefono.
• Utilizzare l' unità Aircare™ rigorosamente in conformità con tutte le
istruzioni contenute nel presente libretto.
• Controllare sempre che:
• la fonte di erogazione dell'aria sia conosciuta;
• la purezza dell'aria erogata sia conosciuta;
• la qualità dell’aria erogata sia conforme alla norma EN12021.
• Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del 19.5% di ossigeno
(definizione 3M. I limiti riguardanti la presenza di ossigeno possono
variare da nazione a nazione. In caso di dubbi, chiedere informazioni in
merito).
• Non usare in ambienti che sono di immediato pericolo per la vita o la
salute (IDLH).
• Non utilizzare per filtrare concentrazioni di polveri e gas tossici.
• Non usare in caso di pericolo di asfissia.
• Non utilizzare al di fuori dell'intervallo di temperatura ambientale tra -10°
C e +50° C.
• Non superare la pressione massima di esercizio di 10 bar.
• In caso si voglia utilizzare in ambienti potenzialmente esplosivi, contattare
il Servizio Tecnico 3M.
• Per un utilizzo in ambienti ATEX (Gruppo II categoria 2):
• Non montare il prodotto in una zona in cui si possano verificare degli
impatti.
• La qualità dell'aria di alimentazione deve essere conforme alla ISO
8573-1:2010 Classe 1.4.2.
• La pressione pulsante e / o un circuito chiuso possono generare calore.
• I depositi di polvere sul prodotto non devono superare lo spessore di
5mm.
• L'unità deve essere messa a terra attraverso la linea di aria compressa.
• L'unità non deve venire a contatto con solventi liquidi, acidi o sostanze
alcaline. La pulizia del prodotto deve essere effettuata utilizzando un
metodo conforme alle specifiche della zona ATEX, preferibilmente
utilizzando acqua e sapone delicato o prodotti antistatici.
• Filtri e Regolatori: Non utilizzare Filtri e Regolatori all'interno di sistemi
che possono creare vibrazioni all'interno dell'unità.
APPROVAZIONI
Questo prodotto è fornito da 3M United Kingdom PLC per l'uso con i
dispositivi con alimentazione esterna in cui la pressione e la portata siano
soddisfatte dal gruppo di filtrazione. La qualità dell'aria filtrata soddisfa i
requisiti della norma internazionale BS ISO 8573-1:2010 Classe 6-1. Le
classi si riferiscono alla dimensione e al massimo numero di particelle per
metro cubo e alla concentrazione massima di olio. Il '-' si riferisce alla
classe di vapore acqueo che non viene specificata.
MARCATURA DEL PRODOTTO
Ogni parte del filtro è contrassegnata con il numero appropriato.
La direzione del flusso di aria è segnalata con una freccia.
P < 10 Bar indica la pressione massima di esercizio.
-10°C< t< +50°C indica il range di temperatura.
INSTALLAZIONE
Solo per Unità di filtrazione con montaggio a parete - Assicurarsi che le
staffe di montaggio a parete siano fissate saldamente all'unità filtrante.
L'unità filtrante è completa di raccordi di entrata e uscita dal muro.
Unità a parete e a pavimento - I raccordi di uscita e di entrata devono
essere montati prima dell'uso iniziale. Dovrebbero essere montati
garantendo una chiusura ermetica. Fare riferimento alle frecce sulla parte
del filtro per la direzione del flusso d'aria.
I connettori Rectus e CEJN, dati in dotazione da 3M, devono essere
montati sull'apparecchio utilizzando il pacchetto del connettore maschio
3/8 " in dotazione.
Collegare l'unità filtro per l'aria di alimentazione e collegare il tubo di
alimentazione dell'aria compressa.
^Il manometro deve essere montato garantendo una chiusura ermetica.
Il kit blocco anti-manomissione (opzionale) può essere montato secondo la
Figura 1.
PREPARAZIONE ALL'USO
Controllare sempre che il prodotto sia completo, privo di danni e montato
correttamente. Qualsiasi parte mancante o danneggiata deve essere
sostituita prima dell'uso con una parte originale 3M.
Controllare i tubi di alimentazione dell'aria compressa per verificare
evntuali danni e che i collegamenti siano a tenuta.
Controllare che le coppe dei filtri siano montate in modo sicuro nel
collettore e che siano pulite e prive di liquidi raccolti. Scolate le coppe, se
necessario.
Controllare che non vi sia alcuna traccia di odore nell'aria filtrata. Se si
percepisce odore, cambiare l'elemento filtrante 3 (vedi sezione
Manutenzione).
Eseguire un controllo del flusso d'aria, come descritto nelle istruzioni d'uso
dello specifico dispositivo fornito con l'aria filtrata. Potrebbe essere
necessario regolare il regolatore sulla fase 1 dell'unità Aircare. Se
l'indicatore di pressione differenziale sulla cima della fase 2 indica rosso o
se non si riesce a raggiungere il flusso dell'aria richiesto, sostituire
l'elemento filtrante della fase 2 (vedere sezione Manutenzione).
IN USO
Accendere l'alimentazione dell'aria e regolare la pressione al livello
desiderato utilizzando il regolatore della fase 1.
Abbandonare immediatamente l’area contaminata se:
a) Una o più parti del sistema risultano danneggiate.
b) Il flusso d'aria nel copricapo diminuisce o si arresta.
c) La respirazione diventa difficoltosa.
d) Compaiono vertigini o altri malesseri.
e) Si avverte l'odore o il sapore del contaminante o si manifestano
irritazioni.
Dopo l'uso, spegnere il regolatore sulla fase 1 completamente in senso
antiorario per diminuire la pressione nell'unità Aircare.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
Usare un panno pulito inumidito con soluzione tiepida di acqua e sapone
liquido domestico.
Per la pulizia di qualsiasi parte del sistema non usare benzina, fluidi
sgrassanti clorurati (come il tricloroetilene), solventi organici o prodotti per
la pulizia abrasivi.
MANUTENZIONE
La manutenzione, l'assistenza e la riparazione devono essere effettuate

11
Consumabili
Pezzi di ricambio
Accessori
Manometro
Connettore staffa a T
Sistema antimanomissione
Kit indicatore di pressione diffrenziale
Coppa in metallo con scarico
semi-automatico (Fasi 1, 2)
Coppa in metallo con scarico manuale
(Fase 3)
Kit Filtro di ricambio
ACU-20
ACU-14
ACU-22
ACU-23
ACU-24
ACU-25
ACU-21
Descrizione Numero di serie
COSA
Problema
Nessuna erogazione
di aria
Alimentazione dell'aria esterna
spenta o scollegata
Attivare l'alimentazione o
controllare il collegamento
Flusso di aria basso Filtro della fase 2 intasato
Filtro della fase 3 saturo
Cambiare il filtro
Cambiare il filtro
Odore Rilevato
Se ulteriore manutenzione è necessaria, contattare il rappresentante locale 3M.
Possibile causa Soluzione
Ispezione generale Prima dell'uso
Dopo l'uso
Mensilmente se non si fa un uso regolare
Prima dell'uso
Mensilmente se non si fa un uso regolare
Dopo 500 ore di utilizzo
Controllo del flusso
Sostituzione dell'elemento
filtrante della fase 1
Sostituzione dell'elemento
filtrante della fase 2
Dopo 500 ore di utilizzo se non diversamente indicato
dall' indicatore di pressione differenziale.
Dopo 500 ore di uso o se si avverte odore.
Se necessario possono essere sostituite contemporanea-
mente agli elementi
Sostituzione dell'elemento
filtrante della fase 3
Sostituzione delle
guarnizioni
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
QUANDO
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
Questi prodotti devono essere immagazzinati nell'imballo originale con
cui vengono forniti, in condizioni asciutte, pulite e lontano da luce solare
diretta, fonti di temperatura elevata, vapori di benzina e di solventi.
Non immagazzinare al di fuori dell'intervallo di temperatura compreso fra
-10°C e +50°C oppure con una umidità superiore al 80%.
La confezione originale è idonea per il trasporto del prodotto sul territorio
dell'Unione Europea.
SPECIFICHE TECNICHE
Aria compressa per uso generale. Contaminanti e classi di purezza:
BS ISO 8573-1:2010 Class 6-1
Pressione d'ingresso
Pressione massima: 10 bar
Pressione minima: Vedere le Istruzioni per l'uso del sistema per le vie
respiratorie
Caratteristiche del flusso d'aria in uscita
Massimo flusso: 1300 l/min
Condizioni Operative
Da -10°C a +50°C
Peso
Unità da parete 2,6 Kg
Unità da terra 3,8 Kg
Apertura di ingresso
1/2" BSP
Apertura di uscita
3/8" BSP
Apertura manometro
1/4" BSP
soltanto da personale adeguatamente addestrato.
L'uso di parti non approvate o la modifica non autorizzata può
portare a pericoli per la vita o la salute ed invalidare ogni garanzia.
Se è previsto lo smaltimento dei componenti, deve essere effettuato in
conformità alla regolamentazione nazionale vigente in materia di
ambiente, salute e sicurezza.
Sostituzione dell'elemento filtrante
Depressurizzare l'unità prima di rimuovere le coppe dei filtri.
Svitare il connettore staffa a T utilizzando un cacciavite n° 2 (Figura 2) e
rimuovere la fase filtrante se necessario.
Rimuovere la coppa/gruppo elemento filtrante (Figura 3).
Rimuovere il vecchio filtro e sostituirlo (Figura 4).
Asciugare le coppe
Le fasi 1 e 2 sono dotate di uno scarico combinato manuale /
semiautomatico (fornito in stato semi-automatico), che espellerà qualsiasi
liquido di condensa quando l'unità viene depressurizzata (Figura 5).
La fase 3 è dotata di uno scarico manuale, se si dovessere raccogliere
del liquido in questa unità, può essere drenato svitando brevemente lo
scarico.
PARTI DI RICAMBIO ED ACCESSORI
Utilizzare solo con ricambi e accessori originali 3M.
NOTA: Queste unità non sono compatibili con gli elementi filtranti di
ricambio dei modelli ACU-01/ACU-02.

12
E
Por favor, lea estas instrucciones de uso junto con todas las instrucciones
apropiadas para conseguir un sistema de respiración completo.
ANTES DE USAR EL EQUIPO
Su unidad 3MTM AircareTMACU-03/ACU-04 contiene:
a)AircareTM Unidad de filtración para pared/para suelo
b)Reductor de 1/2" a 3/8"
c)Conectores macho/macho de 3/8" (2)
d) Instrucciones de uso
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
La unidad 3MTM AircareTMACU-03/ACU-04 proporciona aire de alta
calidad procedente de una fuente externa de aire comprimido eliminando
gotas de agua, partículas sólidas y olores. El unidad tiene tres etapas. La
etapa 1 elimina gotas de agua y partículas sólidas de 5 micras y
superiores. La etapa 2 tiene un filtro de coalescencia que elimina
partículas de 0.01 micras y superiores, y aerosoles de agua y aceite de
0.1 mg/m3 y superiores. La etapa 3 tiene un absorbente de carbón activo
que elimina olores y vapores has 0.003 ppm y superiores a 21ºC
^ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES DE USO
• La selección, formación, uso y mantenimiento apropiados son
esenciales para que el producto ayude a proteger al usuario frente
a ciertos contaminantes ambientales.
• No seguir todas las instrucciones de uso de este producto y/o no
utilizar el sistema de respiración durante todo el tiempo de
exposición, puede afectar de manera adversa a la salud del usuario,
derivando en enfermedad grave o discapacidad permanente y
puede invalidar cualquier tipo de garantía.
• Si tiene alguna duda sobre la idoneidad del equipo a su puesto de
trabajo, consulte con su responsable en seguridad o contacte con
3M. En la contraportada de estas instrucciones encontrará los
datos de contacto.
• Utilice esta unidad AircareTM siguiendo estrictamente todas las
instrucciones contenidas en este libro.
• Compruebe siempre que:
• la fuente del aire es conocida;
• la pureza del aire es conocida;
• la calidad del aire cumple los requisitos de la norma EN12021.
• No utilice en atmósferas que contengan menos del 19.5% de oxígeno
(definición de 3M; cada país puede aplicar sus propios límites de
deficiencia de oxígeno. Consúltenos en caso de duda).
• No utilice en ambientes que son inmediatamente peligrosos para la salud
o la vida (IDLH).
• No lo utilice para filtrar concentraciones tóxicas de polvo o gases.
• No lo utilice con asfixiantes.
• No lo utilice en temperatura ambiental fuera del rango -10ºC a +50ºC.
• No exceda la presión máxima de trabajo de 10 bares.
• En caso de uso en atmósferas explosivas, contacte con el servicio
técnico de 3M.
• Para su uso en ambientes ATEX (Grupo II Categoría 2):
• No coloque el equipo en una zona en la que pueda recibir un impacto.
• El aire suministrado al equipo debe cumplir la norma ISO 8573-1:2010
Clase 1.4.2.
• Presión a pulsos y/o un circuito cerrado pueden generar calor.
• Los depósitos de polvo en el equipo no deben exceder de 5 mm de
grosor.
• La unidad debe conectarse a tierra a través de la línea de aire
comprimido.
• La unidad no debe ponerse en contacto con disolventes líquidos, ácidos
o bases. La limpieza del equipo debe llevarse a cabo utilizando un
método que cumpla con las especificaciones de la zona ATEX,
preferiblemente utilizando un jabón suave y agua o productos
antiestáticos.
• Reguladores de filtro: No utilice reguladores en sistemas que puedan
crear vibración en el equipo.
APROBACIONES
Este equipo está suministrado por 3M United Kingdom PLC para su uso
en sistemas de aire donde se cumplen los requisitos de presión y caudal
para el equipo. La calidad del aire filtrado cumple los requisitos de la
norma internacional BS ISO 8573-1:2010 Clase 6-1. La clase está referida
al tamaño y número máximo de partículas por metro cúbico y a la
concentración máxima de aceite. El '-' hace referencia a la clase según
vapor de agua que no se ha especificado.
MARCADO DEL EQUIPO
Cada filtro está marcado con su número apropiado.
La dirección del flujo de aire está indicado con una flecha.
P<10 Bar denota la presión máxima de trabajo.
-10ºC < t < +50ºC denota el rango de temperatura de operación.
INSTALACIÓN
Sólo para la unidad de pared - Asegúrese de que los pasadores para la
pared están firmemente unidos a la unidad de filtración. Fije la unidad
completa a la pared con las conexiones de entrada y de salida colocadas.
Para unidades de suelo y de pared - las conexiones de entrada y de salida
deben estar colocadas antes de su primer uso. Deben ajustarse de forma
que se asegure un buen sellado. Fíjese en las flechas como referencia
para la dirección del caudal de aire.
Conectar las conexiones Rectus y CEJN (obtenidas de 3M) utilizando los
conectores macho de 3/8" suministrados.
Conecte la unidad de filtración al suministro de aire y a la manguera de
aire comprimido.
^El indicador de caudal debe estar bien ajustado para evitar fugas de
aire.
Hay un sistema de candado disponible que se utiliza según la Figura1.
PREPARACIÓN PARA EL USO
Compruebe que el equipo está completo, sin daños y correctamente
ensamblado. Antes de utilizar el equipo, reemplace cualquier componente
dañado con piezas originales de 3M.
Compruebe las mangueras de aire comprimido para evitar que pueda
haber fugas de aire por grietas o por las conexiones.
Compruebe que los vasos de los filtros están correctamente colocados y
que están limpios y sin líquidos. Si es necesario, drene los vasos.
Compruebe que no hay rastro de olor en el aire filtrado. Si se detecta olor,
cambie el filtro de la etapa de filtrado (ver la sección de Mantenimiento).
Realice una comprobación de caudal como se describe en las
instrucciones de uso de cada regulador que vaya a utilizarse con el aire
filtrado. Puede ser necesario ajustar el regulador en la etapa 1 de la
unidad Aircare. Si el indicador del diferencial de presión en la parte
superior de la etapa 2 está en rojo o no se consigue el caudal de aire
necesario, sustituya el elemento de filtración de la etapa 2 (ver la sección
de Mantenimiento).
UTILIZACIÓN
Abra el suministro de aire hacia la unidad y regule la presión hasta el nivel
deseado utilizando el regulador de la etapa 1.
Abandone inmediatamente el área contaminada si:
a) Se daña alguna parte del sistema.
b) El caudal de aire disminuye o se interrumpe.
c) La respiración se hace difícil.
d) Sufre mareos o molestias.
e) Nota olor, sabor o irritación producida por las sustancias contaminantes.
Después del uso, gire completamente el regulador de la etapa 1 en
sentido contrario a las agujas del reloj para liberar la presión en la unidad
Aircare.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Utilice un paño limpio empapado con una disolución suave de detergente
doméstico.
No utilice gasolina, desengrasantes clorados (como tricloroetileno),
disolventes orgánicos o agentes abrasivos para limpiar cualquier parte del
equipo.
MANTENIMIENTO
Las tareas de mantenimiento, servicio y reparación sólo deben llevarse a
cabo por personal debidamente capacitado.
El uso de componentes no aprobados o modificaciones no
autorizadas en el equipo pueden poner en peligro la vida o la salud
del usuario y pueden invalidar cualquier garantía otorgada al equipo.
Si necesita desechar parte del equipo, debe seguirse la legislación en
material de seguridad, salud y medio ambiente en vigor.

13
Consumibles
Recambios
Accesorios
Indicador de presión
Conector soporte en T
Kit de candado
Kit de indicador de presión diferencial
Vaso metálico con drenaje
semi-automático (etapas 1, 2)
Vaso metálico con drenaje manual
(etapa 3)
Kit de sustitución de
filtros
ACU-20
ACU-14
ACU-22
ACU-23
ACU-24
ACU-25
ACU-21
Descripción Referencia
QUÉ
Problema
No hay caudal de aire
Suministro de aire externo
desconectado
Conecte el suministro o
compruebe la conexión
Caudal de aire bajo Filtro de la etapa 2 saturado
Filtro de la etapa 3
saturado
Cambie el filtro
Cambie el filtro
Olor detectado
Si necesita asistencia, contacte con su representante local de 3M.
Causa posible Solución
Inspección general Antes del uso
Después de cada uso
Mensual si no se usa regularmente
Antes del uso
Mensual si no se usa regularmente
Después de 500 horas de uso
Comprobación de caudal
Sustitución del filtro de la etapa
1
Sustitución del filtro de la etapa
2
Tras 500 horas de uso, salvo que el indicador de
presión diferencia indique otra cosa
Tras 500 horas de uso o si se detecta olor
Se puede sustituir al mismo tiempo si es
necesario
Sustitución del filtro de la etapa
3
Sustitución de los
sellados
DETECCIÓN DE FALLOS
CUÁNDO
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Estos equipos deben almacenarse en su embalaje original, en lugar
seco y limpio, protegidos de la luz solar directa, fuentes de temperatura
elevada, combustibles y vapores de disolventes.
No almacene fuera del rango de temperatura -10°C a +50°C o con
humedad superior a 80%.
El embalaje original es adecuado para transportar el producto en la
Unión Europea.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Aire comprimido para uso general. Clases por contaminantes y pureza:
BS ISO 8573-1:2010 Clase 6-1
Presión de entrada
Presión máxima: 10 bar
Presión mínima: Ver instrucciones de uso del sistema de protección
respiratoria
Características de caudal
Caudal máximo:1300l/min
Condiciones de operación
-10ºC a +50ºC
Peso
Unidad de pared 2,6 Kg
Unidad de suelo 3,8 Kg
Puerto de entrada
1/2" BSP
Puerto de salida
3/8" BSP
Puerto del indicador de presión
1/4" BSP
RECAMBIOS Y ACCESORIOS
Utilice únicamente recambios y accesorios originales de 3M.
NOTA: Esta unidad no es compatible con los filtros de recambio de las
unidades ACU-01/ACU-02
Sustitución de los elementos de filtración.
Reduzca la presión del sistema antes de quitar el vaso del filtro.
Desatornille el conector soporte en T utilizando un destornillador del nº. 2
(Figura 2) y retire la etapa de filtración si es necesario.
Retire el vaso o el elemento de filtración (Figura 3).
Retire el filtro usado y coloque uno nuevo (Figura 4).
Drenado de los vasos
Las etapas 1 y 2 se ajustan con una combinación de drenado
manual/semi-automático (suministrado en estado semi-automático) que
expulsa cualquier líquido condensado cuando se despresuriza la unidad
(Figura 5).
La estación 3 funciona con drenado manual, si se acumula líquido en
esta etapa, se puede drenar desatornillando levemente el drenaje.

14
HB
Lees deze instructies in combinatie met alle andere toepasselijke
gebruiksaanwijzingen voor het complete adembeschermingssysteem.
UITPAKKEN
Uw 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 moet het volgende bevatten:
a) Aircare™ luchtfiltereenheid in wand/muuruitvoering
b) Verloopstuk 1/2" to 3/8"
c) man/man koppelingen (2)
d) Gebruiksinstructies
BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM
De 3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04 Unit levert lucht van hoge kwaliteit die
afkomstig is uit een externe bron met perslucht. De lucht wordt gezuiverd
van waterdruppels, vaste deeltjes en geuren. Dit gebeurt in drie stappen.
In de eerste stap worden waterdruppels en vaste deeltje vanaf 5 micron
verwijderd. In de tweede stap worden door middel van een samengesteld
filter deeltjes vanaf 0,01 micron en op water en olie gebaseerde aërosols
vanaf 0,01 mg/m³ verwijderd. In de derde stap worden door middel van
een absorptiefilter met actievekool alle dampen en hinderlijke geuren
verwijderd vanaf 0,003 ppm en boven 21°C.
^WAARSCHUWINGEN EN BEPERKINGEN
• Juiste selectie, opleiding, gebruik en het juiste onderhoud van het
product zijn van essentieel belang om de drager te beschermen
tegen bepaalde verontreinigingen in de lucht.
• Het niet volgen van alle instructies over het gebruik van dit product
en/of het niet correct dragen van dit adembeschermingsproduct
tijdens de gehele blootstellingsduur kan nadelige gevolgen hebben
voor de gezondheid van de drager en leiden tot ernstige ziekte of
blijvende invaliditeit. De garantie kan daardoor komen te vervallen.
• Als u twijfelt of het product geschikt is voor uw toepassing, raden
wij u aan een arbeidshygiënist te raadplegen of contact op te
nemen met de Technisch Specialist van 3M Veiligheidsproducten
bij uw lokale 3M-vestiging. Adressen en telefoonnummers vindt u
op de achterkant van deze brochure.
• Gebruik deze Aircare™ strikt in overeenstemming met alle
instructies in dit boekje
• Zorg er altijd voor dat:
• De luchttoevoerbron bekend is;
• De zuiverheid van de luchttoevoer bekend is;
• De luchttoevoer een adembare kwaliteit heeft, volgens EN12021.
• Nooit gebruiken wanneer het zuurstofgehalte in de lucht lager is dan
19,5%. (Voorschrift van 3M. Individuele landen kunnen eigen
limietwaarden voor zuurstoftekort toepassen. Vraag in geval van twijfel
om advies).
• Niet gebruiken in omgevingen die een direct levensgevaar vormen.
• Niet gebruiken voor het filteren van concentraties van giftige stoffen en
gassen.
• Niet gebruiken met verstikkende stoffen.
• Niet gebruiken buiten temperatuurbereik van -10 °C to + 50 °C.
• Overschrijd de maximale werkdruk van 10 bar niet.
• Indien u het systeem wilt gebruiken in een explosieve omgeving, neem
dan contact op met 3M Technical Service.
• Voor gebruik in een ATEX milieu (groep II categorie 2).
• Monteer het product niet in een omgeving waar schokken kunnen
voorkomen.
• De luchttoevoerkwaliteit binnen ISO 8573-1:2010 klasse 1.4.2 valt.
• Pulserende druk en/of een gesloten circuit kan warmte genereren.
• De stoflaag op het product mag niet dikker zijn dan 5mm.
• De eenheid moet worden geaard via de persluchttoevoer.
• De eenheid mag niet in aanraking komen met vloeibare oplosmiddelen,
zuren of basen. Reinigen van het product dient te worden verricht met
behulp van een methode die beantwoordt aan de specificaties van de
ATEX-zone, bij voorkeur met milde zeep en water of antistatisch
producten.
• Filterregelaar: Gebruik geen Filterregelaar binnen systemen die trillingen
binnen de eenheid kunnen maken.
KEURINGEN
Dit product wordt geleverd door 3M Verenigd Koninkrijk PLC voor gebruik
in combinatie met apparaten met luchttoevoer waarvan de druk en de
stroomsnelheid zijn afgestemd op de fitereenheid. De kwaliteit van de
gefilterde lucht voldoet aan de vereisten van de internationale standaard
BS ISO 8573-1:2010 klasse 6-1. Deze klassen verwijzen naar de
deeltjesgrootte en het maximum aantal deeltjes per m³, en naar de
maximum concentratie olie. De '-' verwijst naar de niet-gespecificeerde
klasse voor waterdamp.
MARKERING VAN DE UITRUSTING
Ieder filter is gemarkeerd met het bijbehorende nummer.
De richting van de luchtstroom is gemarkeerd met een pijl.
P < 10 bar geeft de maximale werdruk aan.
-10°C < t < +50°C geeft het bedrijfstemperatuurbereik aan.
INSTALLATIE
Alleen voor de filtereenheid voor wandmontage - Controleer of de steunen
voor wandmontage goed aan de filtereenheid zijn bevestigd. Bevestig de
filtereenheid compleet met de toevoer- en afvoerslangen aan de muur.
Filtereenheden voor vloer- en wandmontage: de koppelingen voor de
toevoer- en afvoerslangen moeten voor het eerste gebruik worden
bevestigd. Deze bevestiging moet zodanig gebeuren dat de aansluiting
luchtdicht is. Raadpleeg de pijlen op de filterstappen voor de richting van
de luchtstroom.
Bevestig Broomwade-, Rectus- en CEJN-koppelingen, verkrijgbaar bij 3M,
aan de eenheid met het 3/8" verbindingstuk, mannelijk, dat is
meegeleverd.
Sluit de filtereenheid aan op de luchttoevoer en sluit de toevoerslang voor
de perslucht aan.
^Sluit de drukmeter luchtdicht aan.
De optionele beveiligingsset kan volgens afbeelding 1 worden bevestigd.
VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK
Controleer of het product compleet, onbeschadigd en correct gemonteerd
is. Alle beschadigde en defecte onderdelen moeten voor gebruik worden
vervangen door originele 3M onderdelen.
Controleer de luchttoevoerslangen op beschadigingen en ga na of de
verbindingen luchtdicht zijn.
Controleer of de filterkommen stevig op het verdeelstuk zijn bevestigd en
of ze geen vloeistof bevatten. Laat de vloeistof indien nodig weglopen.
Controleer of de gefilterde lucht geursporen bevat. Bij aanwezigheid van
geur vervangt u het filterelement 3 (zie sectie Onderhoud)
Voer een luchtstroomcontrole uit zoals beschreven in de
gebruikersinstructies van het apparaat dat van gefilterde lucht wordt
voorzien. Het kan nodig zijn de regelaar op filterelement 1 van de
luchtfiltereenheid aan te passen. Als de differentiële drukindicator boven
aan filterelement 2 rood aangeeft of de vereiste luchtstroom niet kan
worden bereikt, vervangt u filterelement 2 (zie de sectie Onderhoud).
IN GEBRUIK
Schakel de luchttoevoereenheid in en stel de druk in op het gewenste
niveau met de regelaar op filterelement 1.
Verlaat de verontreinigde zone onmiddellijk wanneer:
a) Een deel van het systeem beschadigd is.
b) De luchttoevoer in het systeem afneemt of stopt.
c) Ademhalen moeilijk wordt.
d) Misselijkheid of ander ongemak optreedt.
e) U de verontreiniging ruikt of proeft, of als er irritatie ontstaat.
Draai na gebruik de regelaar op filterelement 1 helemaal tegen de klok in
om de druk in de luchtfiltereenheid uit te schakelen.
REINIGINGSINSTRUCTIES
Gebruik een schone doek met een oplossing van water en een milde
huishoudelijke zeep.
Gebruik geen benzine, gechloreerde ontvetters (zoals trichloorethyleen),
organische oplosmiddelen en reinigingsproducten met schuurmiddel om
systeemonderdelen te reinigen.
ONDERHOUD
Onderhoud, service en reparaties mogen enkel uitgevoerd worden door
hiervoor opgeleid personeel.
Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen of ongeoorloofde
aanpassingen kunnen levensgevaarlijke gebruikssituaties
veroorzaken. Elke garantie komt dan te vervallen.
Indien onderdelen moeten worden weggegooid, moet dat gebeuren
conform de lokale regelgeving over veiligheid en milieu.

15
Verbruiksgoederen
Reserveonderdelen
Accessoires
Drukmeter
Klembeugels
Anti-herstel afgrendelingskit
Differentiële drukindicator
Metalen kom met semi-automatische
afvoer (Filtereenheid 1, 2)
Metalen kom met handafvoer
(Filtereenheid 3)
Vervangende filterset
ACU-20
ACU-14
ACU-22
ACU-23
ACU-24
ACU-25
ACU-21
Beschrijving Onderdeelnummer
HOE
Symptoom
Geen luchtstroom
Externe luchttoevoer afgesloten
of ontkoppeld
Schakel de toevoer in of
controleer de aansluiting
Lage luchtstroom Element 2 verstopt
Element 3 verzadigd
Vervang het
filterelement
Vervang het
filterelement
Geur ontdekt
Neem contact op met de technische dienst van de plaatselijke 3M-vestiging als u meer
hulp nodig hebt.
Mogelijke Oorzaak Oplossing
Algemene Controle Voor gebruik
Na gebruik
Maandelijks indien niet regelmatig in gebruik
Voor gebruik
Maandelijks indien niet regelmatig in gebruik
Na 500 uur gebruik
Luchtstroom check
Vervangen filterelement 1
Vervangen filterelement 2
Na 500 uur gebruik, tenzij anders aangegeven door
de differentiële drukindicator
Na 500 uur of wanneer geur wordt waargenomen
Kan indien nodig tegelijk met de elementen
worden vervangen
Vervangen filterelement 3
Vervanging van
afdichtingen
Probleem Oplossen
WANNEER
OPSLAG EN TRANSPORT
Deze producten moeten opgeslagen worden in droge en schone
omstandigheden, niet in direct zonlicht of nabij bronnen van hoge
temperatuur, en vrij van benzinedampen en dampen van oplosmiddelen.
Niet bewaren buiten het temperatuurbereik -10°C tot 50°C of bij een
vochtigheidsgraad hoger dan 80%.
De originele verpakking is geschikt om het product binnen de Europese
Gemeenschap te vervoeren.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Perslucht voor algemeen gebruik. Verontreiniging en zuiverheidsklassen.
BS ISO 8573-1:2010 Klasse 6-1.
Ingangsdruk
Maximum druk: 10 bar
Minimumdruk: Zie relevant adembeschermingssysteem
gebruiksaanwijzing
Luchtstroomeigenschappen van de uitlaat
Maximumluchtstroom: 1300/lmin
Gebruiksvoorwaarden
-10ºC to +50ºC
Gewicht
Muurmontage 2,6 kg
Vloermontage 3,8 kg
Inlaatpoort
1/2" BSP
Uitlaatport
3/8" BSP
Poort drukmeter
1/4" BSP
RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES
Gebruik alleen originele 3M reserveonderdelen en accessoires.
Opmerking: Deze eenheid is niet compatibel met de filterelementen van
de ACU-01/ACU-02.
Filterelementen vervangen
Ontlucht de eenheid voordat u de filterkom verwijdert.
Schroef de T beugelconnector met een schroevendraaier No. 2 los (zie
afbeedling 2) en verwijder het filterelement indien nodig.
Verwijder de kom/het filterelement (Afbeelding 3).
Verwijder het oude element en plaats een nieuw element (Afbeelding 4).
Filters aftappen
De filterelementen 1 en 2 zijn uitgerust met een gecombineerde
hand/semi-automatische afvoer (geleverd in semi-automatische staat),
waarmee de vloeistof wordt afgevoerd wanneer de eenheid wordt ontlucht.
(Afbeelding 5).
Element 3 is uitgerust met een handmatige afvoer. Vloeistof die in
element 3 wordt verzameld, kan worden verwijderd door de afvoer
even kort open te draaien.

16
S
Läs dessa anvisningar tillsammans med alla andra tillämpliga
bruksanvisningar för hela andningssystemet.
UPPACKNING
3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04-enheten innehåller:
a) Aircare™-luftfiltreringsenhet som monteras på väggen/golvet
b) Reducerstycke, ½–3/8"
c) Två han-/hankontakter, 3/8"
d) Bruksanvisning
SYSTEMBESKRIVNING
3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04-enheten tillhandahåller luft av hög kvalitet
från en extern tryckluftskälla genom att avlägsna vattendroppar, fasta
partiklar och dålig lukt. Enheten omfattar tre steg. I steg 1 avlägsnas
vattendroppar och fasta partiklar som är 5 mikrometer eller större. Steg 2
omfattar ett koalescensfilter som tar bort partiklar som är 0,01 mikrometer
eller större samt vatten- och oljeaerosoler med en koncentration på minst
0,01 mg/m3. I steg 3 tar en koladsorbent bort all ånga och dålig lukt med
en koncentration på minst 0,003 ppm vid 21 °C.
^VARNINGAR OCH BEGRÄNSNINGAR
• Om produkten ska hjälpa till att skydda användaren från vissa
luftburna föroreningar är det avgörande med tillbörlig inställning
och utbildning samt att produkten används och underhålls på rätt
sätt.
• Underlåtenhet att följa produktens bruksanvisning och/eller
använda andningssystemet vid alla exponeringstillfällen kan
påverka användarens hälsa negativt, leda till allvarlig sjukdom eller
bestående funktionshinder samt upphäva garantin.
• Om du är tveksam till om produkten passar för din arbetssituation
rekommenderar vi att du kontaktar den säkerhetsansvarige eller en
lokal 3M-leverantör. Se baksidan av denna broschyr för adresser
och telefonnummer.
• Använd endast Aircare™-enheten i enlighet med alla anvisningar i
denna broschyr.
• Kontrollera alltid att:
• Lufttillförselns källa är känd
• Lufttillförselns renhet är känd
• Den tillförda luften är av andningsbar kvalitet, till EN12021.
• Utrustningen får inte användas om syrehalten i omgivande luft är lägre än
19,5% (definition enl. 3M. Enskilda länder kan tillämpa egna gränser för
syrebrist. Sök information om du är osäker).
• Får ej användas i utrymmen där omedelbar hälsorisk eller livsfara
föreligger.
• Får ej användas för att filtrera bort giftigt damm och giftig gas i
koncentrerad form.
• Får ej användas med kvävande gaser.
• Får endast användas inom följande temperaturintervall: -10 °C till +50
°C.
• Högsta arbetstryck på 10 bar får ej överskridas.
• Kontakta 3M om du avser att använda produkten i explosiva miljöer.
• Vid bruk i en explosionsfarlig miljö (ATEX: grupp II, kategori 2):
• Montera inte produkten i ett utrymme där den kan utsättas för stötar.
• Tilluftens kvalitet måste uppfylla ISO 8573-1:2010, klass 1.4.2.
• Pulserande tryck och/eller en sluten krets kan generera värme.
• Dammavsättningar på produkten får ej överstiga 5 mm i tjocklek.
• Enheten måste jordas via tryckluftens tilloppsledning.
• Enheten får inte komma i kontakt med vätskeformiga lösningsmedel,
syror eller alkalier. Rengöring av produkten ska ske enligt en metod som
uppfyller den explosionsfarliga miljöns specifikationer, företrädesvis
genom användning av en mild tvål och vatten eller antistatiska produkter.
• Filterregulatorer: Använd inte filterregulatorer i system som kan skapa
vibrationer inuti enheten.
GODKÄNNANDEN
Produkten levereras av 3M United Kingdom PLC för användning med
luftmatade enheter där matningstrycket och flödeshastigheten upprätthålls
av filtreringsenheten. Kvaliteten på den filtrerade luften uppfyller kraven i
den internationella standarden BS ISO 8573-1:2010, klass 6-1.
Klassangivelserna avser maximalt antal partiklar per kubikmeter samt
deras storlek och maximal oljekoncentration. "-" avser en ej angiven
vattenångklass.
MÄRKNING
Alla filtreringssteg har markerats med ett tillbörligt nummer.
En pil markerar luftflödets riktning.
P < 10 bar betecknar högsta arbetstryck.
-10 °C < t < +50 °C betecknar arbetstemperaturintervallet.
MONTERING
Endast väggmonterad filtreringsenhet – kontrollera att väggfästena sitter
fast ordentligt på filtreringsenheten. Sätt upp hela filtreringsenheten med
inlopps- och utloppanslutningar på väggen.
Vägg- och golvmonterade enheter – inlopps- och utloppskopplingarna
måste monteras innan användning. Säkerställ en lufttät tillslutning vid
montering. Luftflödets riktning anges med en pil på filtreringssteget.
Rectus- och CEJN-kopplingar som erhålls från 3M ska monteras på
enheten med hjälp av det medföljande paketet med 3/8"-hankontakter.
Anslut filtreringsenheten till lufttillförseln och anslut slangen för tillförsel av
tryckluft.
^Tryckmätaren måste ha monterats så att en lufttät tillslutning kan
säkerställas.
Sabotageskyddssatsen som finns som tillval kan monteras enligt figur 1.
FÖRBEREDELSER
Kontrollera att utrustningen är komplett, oskadad och rätt sammansatt.
Eventuella skadade eller felaktiga delar måste ersättas med originaldelar
från 3M före användning.
Kontrollera tryckluftstillförselslangarnas skick och att anslutningarna är
täta.
Kontrollera att filterskålarna sitter ordentligt på plats, att de är rena och att
ingen vätska har ansamlats där. Töm skålarna vid behov.
Kontrollera att det inte finns spår av dålig lukt i den filtrerade luften. Byt
filterelementet i steg 3 vid dålig lukt (se avsnittet om underhåll).
Utför en luftflödeskontroll enligt beskrivningen i bruksanvisningen för den
enhet som matas med filtrerad luft. Det kan vara nödvändigt att reglera
regulatorn i steg 1 av Aircare-enheten. Byt ut filterelementet i steg 2 om
differentialtrycksindikatorn ovanpå steg 2 visar rött eller önskat luftflöde ej
kan erhållas (se avsnittet om underhåll).
ANVÄNDING
Slå på lufttillförseln till enheten och reglera trycket till önskad nivå med
hjälp av regulatorn i steg 1.
Lämna omedelbart det förorenade området om:
a) Någon del av systemet skadas.
b) Luftflödet till huvudtoppen minskar eller avbryts.
c) Det blir svårt att andas.
d) Yrsel eller andra obehag uppstår.
e) Du känner lukt eller smak av föroreningar eller om du känner irritation i
luftvägarna.
Vrid regulatorn för steg 1 så långt motsols som möjligt efter användning för
att minska trycket i Aircare-enheten.
RENGÖRNING
Använd en ren trasa som fuktats med en mild tvållösning.
Använd inte bensin, klorerade avfettningsmedel, organiska lösningsmedel
eller slipande rengöringsmedel för rengöring av utrustningens delar.
UNDERHÅLL
Underhåll, service och reparationer får endast utföras av utbildad personal.
Användning av ej godkända delar och utförande av ej auktoriserade
ändringar kan vara hälsovådligt och livsfarligt samt ogiltiggöra
garantin.
Om vissa delar av utrustningen måste kasseras skall detta göras enligt
gällande miljö och säkerhetsföreskrifter.
Byta filterelement
Avlägsna trycket innan avlägsning av filterelementet.
Skruva loss T-fästets koppling med en skruvmejsel nr 2 (figur 2) och lossa
vid behov filtreringssteget.
Ta ut skålen/filterelementenheten (figur 3).
Ta ut det gamla filterelementet och byt ut det (figur 4).
Tömma skålarna
Steg 1 och 2 är utrustade med en kombinerad manuell/halvautomatisk

17
Förbrukningsvaror
Reservdelar
Tillbehör
Tryckmätare
T-fästeanslutning
Sabotageskyddssats
Sats med differentialtryckindikator
Metallskål med halvautomatisk
dränering (steg 1, 2)
Metallskål med manuell dränering
(steg 3)
Filterbytessatser
ACU-20
ACU-14
ACU-22
ACU-23
ACU-24
ACU-25
ACU-21
Beskrivning Artikelnr
VAD
Symptom
Ingen lufttillförsel
Extern lufttillförsel har stängts av
eller kopplats från
Slå på tillförseln eller
kontrollera anslutningen
Lågt luftflöde Igensatt filter i steg 2
Mättat filter i steg 3
Byt filterelement
Byt filterelement
Odör upptäckt
Kontakta en lokal 3M-representant vid behov av ytterligare service.
Möjlig felorsak Åtgärd
Generell Inspektion Före användning
Efter användning
Varje månad om inte användningen är regelbunden
Före användning
Varje månad om inte användningen är regelbunden
Efter 500 timmars användning
Luftflödeskontroll
Byte av filterelementet i steg 1
Byte av filterelementet i steg 2
Efter 500 timmars användning om inget annat
anges av differentialtryckindikatorn
Efter 500 timmars användning eller om dålig lukt
identifieras
Kan vid behov bytas samtidigt som elementen
Byte av filterelementet i steg 3
Byte av packningar
Felsök
NÄR
FÖRVARING OCH TRANSPORT
Dessa produkter skall förvaras i förpackningen i en torr och ren miljö och
ej i direkt soljus eller i närheten av värmekällor, bensin- eller
lösningsmedelsångor.
Förvara inte utanför temperaturområde -10°C till +50°C eller med en
luftfuktighet över 80%.
Förpackningarna till dessa produkter lämpar sig för att transportera
produkterna inom EU-området.
TEKNISK SPECIFIKATION
Tryckluft för allmänt bruk. Föroreningar och renhetsklasser:
BS ISO 8573-1:2010 klass 6-1
Matningstryck
Maximalt tryck: 10 bar
Minimitryck: Se bruksanvisningen för aktuellt andningssystem
Frånluftsegenskaper
Maximalt flöde: 1300l/min.
Driftstemperatur
-10ºC till +50ºC
Vikt
Väggmonterad 2,6 kg
Golvmonterad 3,8 kg
Inloppsöppning
1/2" BSP
Utloppsöppning
3/8" BSP
Tryckmätaröppning
1/4" BSP
RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR
Får endast användas med originaldelar och tillbehör från 3M.
OBS! Enheten är inte kompatibel med utbytesfilterelement för
ACU-01/ACU-02.
dränering (halvautomatiskt läge vid leverans) som stöter bort eventuell
kondenserad vätska då enheten inte är trycksatt (figur 5).
Steg 3 är utrustat med manuell dränering. Om eventuell vätska skulle
ansamlas här kan den tappas ut genom att du skruvar loss
dräneringen något.

18
d
Læs disse anvisninger og alle andre relevante brugsanvisninger for hele
respiratorsystemet.
UDPAKNING
3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04-enheden skal indeholde:
a) Aircare™ væg-/gulvmonteret luftfiltreringsenhed
b) 1/2" til 3/8" reduktionsmuffe
c) 3/8" han til han-koblinger (2)
d) Brugsanvisning
SYSTEMBESKRIVELSE
3M™ Aircare™ ACU-03/ACU-04-enheden giver højkvalitetsluft fra en
ekstern kilde af komprimeret luft ved at fjerne vanddråber, faste partikler og
lugt. Enheden består af tre stadier. I stadie 1 fjernes vanddråber og faste
partikler på 5 µm og derover. Stadie 2 består af et samlefilter, som fjerner
partikler på 0,01 µm og derover og vand- og oliedråber nedtil 0,01 mg/m3.
Stadie 3 består af trækulsadsorption, som fjerner dampe og lugt ned til
0,003 dele pr. million (ppm) ved 21°C.
^Advarsler og begrænsninger
• Korrekt valg, oplæring, brug og vedligeholdelse er afgørende for, at
produktet kan beskytte brugeren mod visse luftbårne forurenende
stoffer.
• Manglende overholdelse af brugsanvisninger til produktet og/eller
manglende brug af respiratorsystemet under hele eksponeringen
kan have negative følger for brugerens helbred, føre til alvorlig
sygdom eller permanent handicap og ugyldiggøre garantien.
• Hvis du er i tvivl om produktets egnethed i din arbejdssituation,
anbefales det at kontakte en arbejdsmiljøkonsulent eller
3M-afdelingen for sikkerhedsprodukter. Se adresse og
telefonnummer bag på brugsanvisningen.
• Aircare™-enheden må udelukkende bruges i henhold til i denne
brugsanvisning.
• Sørg altid for, at:
• Luftforsyningskilden er kendt,
• Luftforsyningens renhedsgrad er kendt,
• Luftforsyningen er af indåndingskvalitet efter EN12021.
• Brug ikke udstyret på steder hvor luften indeholder mindre end 19,5% ilt
(3M's definition. I nogen lande gælder andre minimumsværdier for
iltindholdet. Undersøg dette i tvivlstilfælde).
• Brug ikke udstyret i omgivelser, der er umiddelbart farlige for liv og
helbred.
• Brug ikke udstyret til at filtrere koncentrationer af giftigt støv og giftgasser.
• Brug ikke udstyret med kvælende stoffer.
• Brug ikke udstyret ved omgivelsestemperaturer uden for området -10°C
til +50°C.
• Overskrid ikke det maksimale arbejdstryk på 10 bar.
• Ønskes udstyret brugt i eksplosiv atmosfære, så kontakt 3Ms tekniske
service.
• Til brug iATEX-miljøer (gruppe II kategori 2):
• Monter ikke produktet i et område, hvor det kan udsættes for slag eller
stød.
• Lufttilførslens kvalitet skal være i henhold til ISO 8573-1:2010 klasse
1.4.2.
• Pulserende tryk og/eller en lukket kreds kan generere varme.
• Støvaflejringer på produktet må ikke overstige 5 mm.
• Enheden skal jordes via forsyningsledningen til komprimeret luft.
• Enheden må ikke komme i kontakt med flydende opløsningsmidler, syrer
eller baser. Produktet skal rengøres i henhold til specifikationerne for
ATEX-zonen, fortrinsvis med mild sæbe og vand eller antistatiske
produkter.
• Filterregulatorer: Brug ikke filterregulatorer i systemer, der kan skabe
vibrationer inden i enheden.
GODKENDELSER
Produktet leveres af 3M United Kingdom PLC til brug med luftforsynede
enheder, hvor forsyningstrykket og flowhastigheder leveres af
filtreringsenheden. Den filtrerede lufts kvalitet opfylder kravene i den
internationale standard BS ISO 8573-1:2010 klasse 6-1. Klasserne
henviser til størrelsen på og det maksimale antal partikler pr. kubikmeter
og den maksimale koncentration af olie. '-' betyder, at klassen for
vanddamp ikke er specificeret.
UDSTYRSMÆRKNING
Hvert filterstadie er angivet med det relevante nummer.
Luftflowets retning er angivet med en pil.
P < 10 bar angiver det maksimale arbejdstryk.
-10°C < t < +50°C angiver arbejdstemperaturområdet.
INSTALLATION
Kun vægmonteret filtreringsenhed – Sørg for, at monteringsbeslagene er
korrekt fastgjort til filtreringsenheden. Fastgør filtreringsenheden og
indgangs- og udgangsfittings til væggen.
Væg- og gulvmonterede enheder – Indgangs- og udgangsmuffer skal
monteres inden ibrugtagning. De skal monteres lufttæt. Du kan aflæse
retningen af luftflowet på pilene på filterstadiet.
Rectus- og CEJN-muffer, der kan fås hos 3M, skal monteres på enheden
med den medfølgende pakke 3/8" hankoblinger.
Slut filtreringsenheden til luftforsyningen, og tilslut forsyningsledningen til
komprimeret luft.
^Trykmåleren skal monteres lufttæt.
Det valgfri spærringssæt kan monteres i henhold til figur 1.
KLARGØRING TIL BRUG
Check at udstyret er komplet, ubeskadiget og korrekt samlet. Enhver
beskadiget eller defekt del skal udskiftes med originale 3M reservedele før
brug.
Kontrollér, at forsyningsledninger til komprimeret luft ikke er beskadiget, og
at forbindelserne er lufttætte.
Kontrollér, at filterskålene er fastgjort korrekt til manifolden, og at de er rene
og fri for væskeopsamlinger. Tøm skålene efter behov.
Kontrollér, at der ikke er spor af lugt i den filtrerede luft. Hvis der
konstateres lugt, skal du udskifte filterelementet i stadie 3 (se afsnittet om
vedligeholdelse).
Kontrollér luftflowet som beskrevet i brugsanvisningerne for den specifikke
enhed, der forsynes med den filtrerede luft. Det kan være nødvendigt at
justere regulatoren på stadie 1 i Aircare-enheden. Hvis
differenstrykindikatoren i toppen af stadie 2 er rød, eller det påkrævede
luftflow ikke kan opnås, skal du udskifte filterelementet i stadie 2 (se
afsnittet om vedligeholdelse).
I BRUG
Tænd for luftforsyningsenheden, og reguler trykket til det ønskede niveau
ved hjælp af regulatoren på stadie 1.
Forlad straks det forurenede område, hvis:
a) Enhver af udstyrets dele beskadiges.
b) Luftindtaget til hoveddelen formindskes eller helt stopper.
c) Vejrtrækningen bliver vanskelig.
d) Der opstår svimmelhed eller andet ubehag.
e) Forurening kan lugtes eller smages eller der opstår irritation.
Efter brug skal du dreje regulatoren på stadie 1 hele vejen mod uret for at
reducere trykket i Aircare-enheden.
RENGØRING
Brug en ren klud, fugtigggjort i en mild opløsning af vand og
husholdningssæbe.
Brug aldrig benzin, chlorerede affedtningsmidler (som f. eks.
trichlorethylen), organiske opløsningsmidler eller slibemidler til at rengøre
enhedens dele.
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelse, service og reparation bør kun udføres af kvalificeret
personale.
Brug af uoriginale dele eller uautoriserede modifikationer kan
medføre risiko for helbredsskader, invaliditet eller livsfare, og kan
ugyldiggøre enhver garanti.
Hvis bortskaffelse af brugte dele er nødvendig, skal det ske efter
gældende myndighedsregler.
Udskiftning af filterelement
Tag trykket af enheden før filterskålen fjernes.
Skru T-beslagstilslutningen af med en skruetrækker nr. 2 (figur 2), og fjern
om nødvendigt filterstadiet.
Fjern skål-/filterelementsamlingen (figur 3).

19
Forbrugsvarer
Reservedele
Tilbehør
Trykmåler
T-beslagstilslutning
Afspærringssæt
Differenstrykindikatorsæt
Metalskål med halvautomatisk tømning
(stadie 1, 2)
Metalskål med manuel tømning
(stadie 3)
Udskiftningssæt til filtre
ACU-20
ACU-14
ACU-22
ACU-23
ACU-24
ACU-25
ACU-21
Beskrivelse Delnr.
HVAD
Symptom
Intet luftflow
Ekstern luftforsyning er slukket
eller frakoblet
Tænd for forsyningen,
eller kontrollér
forbindelsen
Lavt luftflow Stadie 2-filter er tilstoppet
Stadie 3-filter er
gennemvædet
Udskift filterelement
Udskift filterelement
Odeur konstateret
Hvis der er brug for yderligere service, skal du henvende dig til den lokale
3M-repræsentant.
Mulig årsag Afhjælpning
Generel Kontrol Før brug
Efter brug
Månedligt, hvis det ikke bruges regelmæssigt
Før brug
Månedligt, hvis det ikke bruges regelmæssigt
Efter 500 timers brug
Kontrol af luftflow
Udskiftning af stadie
1-filterelementet
Udskiftning af stadie
2-filterelementet
Efter 500 timers brug, medmindre andet angives af
differenstrykindikatoren
Efter 500 timers brug, eller hvis der konstateres odeur
Kan om nødvendigt udskiftes på samme tid som
elementerne
Udskiftning af stadie
3-filterelementet
Udskiftning af
forseglinger
Fejlfinding
HVORNÅR
OPBEVARING OG TRANSPORT
Når udstyret ikke er i brug, bør det opbevares under rene, tørre forhold,
og ikke i direkte sollys, i høje temperaturer, eller under forhold med
dampe fra benzin eller andre opløsningsmidler.
Må ikke opbevares udenfor temperaturområdet -10°C til +50°C eller ved
en luftfugtighed over 80%.
Den originale emballage er egnet til transport af produktet i hele Den
Europæiske Union.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Komprimeret luft til generel brug. Forurenende stoffer og
renhedsklasser:
BS ISO 8573-1:2010 klasse 6-1
Indgangstryk
Maksimalt tryk: 10 bar
Minimumtryk: Se brugsanvisninger til det pågældende respiratorsystem
Luftstrømskarakteristik
Maksimumflow: 1300 l/min
Brugstemperatur
-10ºC til +50ºC
Vægt
Vægmonteret 2,6 kg
Gulvmonteret 3,8 kg
Indløbsåbning
1/2" BSP
Udløbsåbning
3/8" BSP
Trykmåleråbning
1/4" BSP
RESERVEDELE OG TILBEHØR
Må kun bruges med originale reservedele og tilbehør fra 3M.
BEMÆRK: Denne enhed er ikke kompatibel med
filterelementreservedele fra ACU-01/ACU-02.
Fjern det gamle filterelement, og udskift det (figur 4).
Tømning af skåle
Stadie 1 og 2 har kombineret manuel/halvautomatisk tømning (leveres i
halvautomatisk tilstand), som udstøder evt. kondenseret væske, når
trykket tages af enheden (figur 5).
Stadie 3 har manuel tømning. Hvis der opsamles væske i dette stadie,
kan den tømmes ved kortvarigt at skrue afløbet af.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other 3M Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Crystal Quest
Crystal Quest CQE-WH-01103 Installation and operation guide

Sterling
Sterling IM Series Installation instructions & owner's manual

AOX
AOX 2000NU user manual

EcoWater
EcoWater ECR 3000R20 owner's manual

Laica
Laica Fast Disk FD03A Instructions and warranty

SpectraPure
SpectraPure Eliminator 90 Installation and operating manual