manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ABB
  6. •
  7. Industrial Electrical
  8. •
  9. ABB SACE Emax 2 User manual

ABB SACE Emax 2 User manual

Doc. N.° 1SDH002037A1001 - ECN000108222 - Rev. C
Emax 2
Attenzione Istruzioni riguardanti il solo assemblaggio del kit di retrotitting, non
sono da intendersi come sostitutive del manuale di installazione, uso e
manutenzione del nuovo interruttore Emax 2.
- Mettere fuori servizio il quadro ospitante
- Portare l’interruttore da sostituire in posizione di aperto e molle scariche
- Disconnettere le applicazioni ausiliarie
- Prima di estrarre l’apparecchio, controllare nuovamente il fuori servizio
dell’utenza
A) A garanzia dell’incolumità del personale addetti all’installazione del kit,
prima di operare la sostituzione dell’interruttore, si raccomanda di seguire,
scrupolosamente, le seguenti azioni:
B) Smantellare completamente il vecchio interruttore conservando le viti di
connessione dei terminali del vecchio interruttore allaEntelliguard G
barratura del quadro.
Il presente kit di retrofitting, è costruito per la sostituzione totale di interruttori
aperti con interruttori aperti in esecuzione Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
estraibile di più moderna fattura tipo Emax 2 di medesima taglia, senza dover
eseguire alcuna modifica alle parti attive del quadro.
2.L'interruttore da sostituire sia installato in conformità alEntelliguard G
proprio manuale di installazione, rispettando le distanze di isolamento verso
massa, il dimensionamento delle sbarre di connessione, il posizionamento del
primo setto di ancoraggio.
L’attività di retrofitting consente una sostituzione di un dispositivo di comando
e protezione divenuto obsoleto ma non di alterare in maniera alcuna i dati di
progetto originali del quadro esistente. Qualora il nuovo interruttore
presentasse dati di targa superiori, i kit di retrofitting sono dimensionati per le
prestazioni del vecchio dispositivo.
E' garantita la totale corrispondenza delle caratteristiche elettriche (corrente
nominale e potere di interruzione) a condizione che:
MESSA IN SICUREZZA DELL’IMPIANTO
1.La scelta sia effettuata in conformità a quanto riportato nei cataloghi tecnici
relativi ai prodotti di retrofitting.
Per ulteriori chiarimenti contattare ABB.
IMPORTANTE
B) Completely disassemble the old circuit-breaker, but keep the screws that
connect the terminals of the old circuit-breaker to theEntelliguard G
switchboard bars.
- Set the old circuit-breaker to the open position with the springs unloaded.
- Disconnect the auxiliary circuit applications.
SETTING THE INSTALLATION IN SAFE CONDITIONS
- Check to make sure that the user is disconnected before removing the
device.
- Close down the switchboard in which the circuit-breaker is to be installed.
A) To ensure that the persons who install the kit work in safe conditions, strictly
comply with the following instructions before replacing the circuit-breaker:
Full correspondence of the electrical characteristics is guaranteed (rated
current and breaking capacity) so long as:
Retrofitting allows an obsolete control and protection device to be replaced,
but does not allow the data of the original project of the existing switchboard to
be altered in any way. If the rating plate data of the new circuit-breaker are
higher, the retrofitting kits are sized for the performance of the old device.
Consult ABB for further details.
Warning The instructions concern the sole assembly of the retrofitting kit.
They do not substitute the instructions in the installation, operation and
maintenance manual of the new Emax 2 circuit-breaker.
This retrofitting kit allows circuit-breakers to Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
be fully replaced with the more modern Emax 2 plug-in air circuit-breakers of
the same size without having to modify the live parts of the switchgear in any
way.
2.The circuit-breaker to be replaced has been installed inEntelliguard G
compliance with the instructions in the relative installation manual, and with
the specified insulation clearance towards earth, connection busbar size and
position of the first anchor plate.
1.The kit is chosen in accordance with the indications in the technical
catalogues dedicated to retrofitting products.
IMPORTANT
Reequipamiento entre los interruptores de extracción Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 y Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Retrotting tra interruttori estraibili Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 ed Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
Reconguration entre les disjoncteurs Emax 2 E2.2 -E4.2 - E6.2 et Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3 débrochables
Retrofitting kit between Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 and Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3 Withdrawble circuit breakers
Nachrüstung zwischen ausfahrbaren Leistungsschaltern Emax 2 E2.2 - E4.2 - E6.2 und Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3
(2)
Die vollständige Übereinstimmung der elektrischen
Ei gensc ha ften (B emessun gs-Stro m und
Ausschaltvermögen) ist unter der Voraussetzung
gewährleistet,
1.Dass die Wahl in Konformität mit dem erfolgt, was
i n d e n t e c h nisc h e n K a t a l o gen z u d e n
Nachrüstprodukten angegeben ist.
2.Dass der zu ersetzende Leistungsschalter
Entelliguard G in Übereinstimmung mit dem
eigenen Installationshandbuch installiert wird, d.h.
dass die Isolationsabstände gegen Masse, die
Dimensionierung der Anschlusssammelschienen,
die Positionierung der ersten Verankerungswand
wie vorgeschrieben installiert sind
Die offenen Leistungsschalter Entelliguard G Env1
- En v2 - Env3 gan z du rc h di e offene n
Leistungsschalter in der ausfahrbaren Ausführung
mit modernerer Bauart vom Typ Emax 2 der
gleichen Baugröße auszutauschen, ohne
irgendeine Änderung an den aktiven Teilen der
Schaltanlage vornehmen zu müssen.
WICHTIG
Die Nachrüstung gestattet das Austauschen einer
nunmehr obsoleten Schalt- und Schutzeinrichtung,
ohne die ursprünglichen Projektdaten der
vorhandenen Schaltanlage auf irgendeine Weise
ändern zu müssen.
Sollte der neue Leistungsschalter höhere
Ty p e n s c h i l dwert e a ufwe i s e n , s i n d die
Nachrüstsätze auf die Leistungen der alten
Einrichtung auszulegen.
Für weitere Erläuterungen wenden Sie sich bitte an
ABB.
Achtung Anweisungen, die sich lediglich auf den
Einbau des Nachrüstsatzes beziehen und nicht so
zu verstehen sind, dass sie die Installations-,
Betriebs- und Wartungsanleitungen des neuen
Leistungsschalters Emax 2 ersetzen.
SICHERHEITSTECHNISCHE MASSNAHME
FÜR DIE ANLAGE
A) Um die Sicherheit des Personals zu
gewährleisten, das mit der Installation des
Nachrüstsatzes beauftragt ist, sind vor dem
Austausch des Leistungsschalters gewissenhaft
die folgenden Vorgänge durchzuführen:
- D i e S c h a l t a n l a g e , i n d e r s i c h d e r
Leistungsschalter befindet, außer Betrieb setzen.
- Den auszutauschenden Leistungsschalter in die
AUS-Stellung mit entspannten Federn bringen.
- Die Hilfsanwendungen abklemmen.
- Bevor man das Schaltgerät herauszieht, erneut
sicherstellen, dass der Stromverbraucher außer
Betrieb genommen ist.
B) Den alten Leistungsschalter ganz ausbauen und
die Schrauben zum Anschluss der Anschlüsse des
alten Leistungsschalters an der Entelliguard G
Sammelschienen der Schaltanlage aufbewahren.
Le présent kit de « retrofitting », est conçu pour la
reconfiguration totale de disjoncteurs ouverts
Entelliguard G Env1 - Env2 - Env3 par des
disjoncteurs ouverts dans la version débrochable
sur chariot de conception plus moderne type Emax
2 de même taille, sans devoir effectuer aucune
modification aux parties actives du tableau.
La correspondance totale des caractéristiques
électriques est garantie (courant nominal et pouvoir
de coupure) à condition que :
1.Le choix soit effectué conformément aux
catalogues techniques relatifs aux produits de «
retrofitting ».
2.Le disjoncteur à remplacer soit Entelliguard G
installé conformément à son manuel d'installation,
en respectant les distances d'isolation vers la
masse, le dimensionnement des barres de
connexion, le positionnement du premier
diaphragme d'ancrage.
IMPORTANT
L' activ it é de re co nf igura ti on p ermet l e
remplacement d’un dispositif de commande et de
protection devenu obsolète mais de ne pas altérer
en aucune manière les données d’origine de projet
du tableau existant.
Si le nouveau disjoncteur devait avoir des données
de plaque supérieures, les kits de « retrofitting »
sont dimensionnés pour les performances de
l’ancien dispositif.Pour plus d’informations veuillez
contacter ABB.
Attention Ces instructions concernent uniquement
l’assemblage du kit de « retrofitting », elles ne
remplacent en aucun cas celles du manuel
d’installation, utilisation et entretien du nouveau
disjoncteur Emax 2.
MISE EN SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION
A) En garantie de la sécurité du personnel préposé
à la mise en place du kit, avant de remplacer le
disjoncteur il est recommandé d’effectuer
scrupuleusement les opérations suivantes :
- Mettre hors service le tableau d’accueil ;
- Placer le disjoncteur à remplacer en position
ouvert et ressorts débandés ;
1.Siempre que la selección se efectúe de
conformidad con lo expuesto en los catálogos
técnicos relativos a los productos de retrofitting.
- Avant d’extraire l’appareil contrôler de nouveau
que l’utilisation est hors service.
B) Démanteler entièrement l’ancien disjoncteur en
conservant les vis de connexion des prises de
l’ancien disjoncteur au jeu de barres Entelliguard G
du tableau.
El presente kit de retrofitting, ha sido realizado para
la sustitución total de interruptores Entelliguard G
Env1 - Env2 - Env3 con interruptores abiertos en
ejecución extraíble de realización más moderna,
tipo Emax 2, del mismo tamaño, sin tener que
modificar ninguna parte activa del cuadro.
- Débrancher les applications auxiliaires;
Está garantizada la total correspondencia entre las
características eléctricas (corriente asignada y
poder de corte):
2.El interruptor a sustituir esté Entelliguard G
instalado de conformidad con el respectivo manual
de instalación, respetando las distancias de
aislamiento hacia la masa, el dimensionamiento de
las barras de conexión, la colocación del primer
tabique de fijación.
IMPORTANTE
Las operaciones de retrofitting permiten una
sustitución de un dispositivo de mando y protección
ya obsoleto sin alterar en ningún modo los datos de
proyecto originales del cuadro existente.
Si el nuevo interruptor presentara características
nominales superiores, los kits de retrofitting están
dimensionados para las prestaciones del viejo
dispositivo.
Para ulteriores aclaraciones contactar ABB.
Atención Instrucciones relativas exclusivamente
al ensamblado del kit di retrotitting. Estas
instruciones no sustituyen aquellas presentes en el
manual de instalación, uso y mantenimiento del
nuevo interruptor Emax 2.
PUESTA EN SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN
A) Para garantizar la incolumnidad del personal
encargado de la instalación del kit, antes de
efectuar la sustitución del interruptor, se aconseja
respetar escrupulosamente los siguientes pasos:
- Poner fuera de servicio el cuadro que alojará el
interruptor
- Poner el interruptor a sustituir en posición de a
bierto y con los resortes sin carga
- Desconectar las aplicaciones auxiliares
- Antes de extraer el aparato, controlar
nuevamente la condición de fuera de servicio del
respectivo circuito
B) Desmantelar completamente el viejo interruptor
conservando los tornillos de conexión de los
terminales del viejo interruptor en Entelliguard G
las barras del cuadro.
(3)
1A 1B
III 16
1 1 1 1 1 1
3A 3B
0 0
1448
2A
IV 1 8
1 1 1 1 1 1 1 11 4 64
M6X20
RF Env1(S)-W 1600 U-HR ->E2.2 1600
137 138 139 140 141 142 143 144
M8X16
1A 1B
III 16
1 2 2 2 0
3A 3B
448
IV 1 8
1 2 2 2 2 4 64
M6X20
RF Env1(S)-W 1600 U-VR ->E2.2 1600
128 129 130 131
M8X16
127
1A 1B
III 16
1 2 2 2 0
3A 3B
448
IV 1 8
1 2 2 2 2 4 64
M6X20
RF Env1(H)-W 2000 U-HR ->E2.2(B,N,S,H) 2000
157 158 159 160
M8X16
156
1A 1B
III 16
1 2 2 2 0
3A 3B
448
IV 1 8
1 2 2 2 2 4 64
M6X20
RF Env1(H)-W 2500 U-VR -> E2.2(N,S,H) 2500
133 134 135 136
M8X16
132
III
IV
RF Env2(M)-W 3200 U-HR->E4.2 (N,S,H)3200
ø8 M8X25
M8X16
1A 1B
10
1 1 1 1 0 1
3A 3C
1 0
1424
1C
1 1
0 1 1 1 1 1 1 11 4 32
230 231 232 233 234 235 236 237 3D
24
32
(4)
RF Env2(M)-W 3200 U-VR->E4.2(N,S,H) 3200
III
IV
ø8 M8X25
M8X16
1A 1B
10
122 2 0
3A 3C
424
1C
11
022 2 24 32
238 239 240 241 3D
24
32
1A 1B
III 11
IV 1
0
RF Env2(M)-W 4000 U-VR ->E4.2(N,S,H) 4000
ø8 M8X18M8X16
0 6 2 2 2
3A 3C
448
1C
182 2 2 4 64
246 247 248 249 3E
24
32
M8X20
3F
24
32
0
2
250
1D 1E
III 12 2 2 2 2 2 0 0
2
IV 1
1 3 2 2 2 2 1 13
RF Env3(L)-W 5000 U-HR ->E6.2(H,V) 5000
324 325 326 327 328 329 330 331
0
1F
1
2
2
23
332 333
III 2 2 2 2 0 0
IV 2 2 2 3 1 1
334 335 336 337 338 339
ø12
M12
M8X16
3A 3G
624
6 32
3H
24
32
3I
48
64
M12X65
3J
24
32
ø12
1D 1E
III 12 2 2 2 0 0 2
IV 1
1 2 2 2 1 1 2
RF Env3(L)-W 6300 U-VR ->E6.2(H,V,X) 6300
340 341 342 343 344 345
0
1F
1
M8X16
3A
6
6
M8X16
3K
52
64
ø8
3C
52
64
(5)
1
8.5Nm(75 lb-in)
3B
RF Env1(S)-W 1600 U-HR -> E2.2 1600
2A
137 138
139
143
2
140 141
142
144
3B
8.5Nm(75 lb-in) 3B
RF Env1(S)-W 1600 U-HR -> E2.2 1600
- Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa
- Install the Adapter plates on the fixed part
- Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil
- Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe
- Instale las placas adaptadoras a la parte fija
8.5Nm(75 lb-in)
- Installare i terminali sulla parte fissa
- Install the terminals on the fixed part
- Installer les terminaux sur la partie fixe
- Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil
- Instalar las terminales a la parte fija
2A
2A
2A
2A
2A
2A
2A
BORNE SUPÉRIEURE
TERMINALES SUPERIOR
OBERE ANSCHLUSS
UPPER TERMINAL
TERMINALE SUPERIORE
UNTERE ANSCHLUSS
LOWER TERMINAL
TERMINALE INFERIORE
TERMINALES INFERIOR
BORNE INFÉRIEUR
(6)
3
4
5
3A
RF Env1(S)-W 1600 U-HR -> E2.2 1600
RF Env1(S)-W 1600 U-HR -> E2.2 1600
RF Env1(S)-W 1600 U-HR -> E2.2 1600
1A
1B
20.5Nm(181 lb-in)
Riusare viteria esistente
Réutiliser la boulonnerie existante
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
Use the existing screws and bolts again
Reutilzar la tornilleria existente
- Instale la parte fija en soportes de soporte
- Installez la partie fixe sur les supports
- Den Festen Teil an den Stützwinkeln anbringen
- Install fixed part on supporting Brackets
- Installare la parte fissa sul supporto delle staffe
utilice los hardware existentes y apriete los tornillos.
- Instale los soportes en el cuadro de distribución,
utiliser les matériels existants et serrer les vis.
verwenden Sie die vorhandenen Hardware
und ziehen Sie die Schrauben fest.
- Installer les supports dans le tableau,
use the existing hardware and tighten the screws.
- Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel,
- Install the supports in the switchboard,
utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti.
- Installare i supporti nel quadro elettrico,
(7)
6
7RF Env1(S)-W 1600 U-VR -> E2.2 1600
8.5Nm(75 lb-in) 3B
128
129
130
131
128
129
130
131
8.5Nm(75 lb-in) 3B
RF Env1(S)-W 1600 U-VR -> E2.2 1600
8.5Nm(75 lb-in)
3B
127
8.5Nm(75 lb-in)
3B
127
BORNE SUPÉRIEURE
TERMINALES SUPERIOR
OBERE ANSCHLUSS
UPPER TERMINAL
TERMINALE SUPERIORE
BORNE INFÉRIEUR
UNTERE ANSCHLUSS
TERMINALES INFERIOR
LOWER TERMINAL
TERMINALE INFERIORE
BORNE SUPÉRIEURE
OBERE ANSCHLUSS
UPPER TERMINAL
TERMINALE SUPERIORE
TERMINALES SUPERIOR
TERMINALES INFERIOR
LOWER TERMINAL
BORNE INFÉRIEUR
UNTERE ANSCHLUSS
TERMINALE INFERIORE
- Instale las placas adaptadoras a la parte fija
- Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe
- Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil
- Install the Adapter plates on the fixed part
- Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa
- Instalar las terminales a la parte fija
- Installer les terminaux sur la partie fixe
- Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil
- Install the terminals on the fixed part
- Installare i terminali sulla parte fissa
(8)
8
9
10
RF Env1(S)-W 1600 U-VR -> E2.2 1600
RF Env1(S)-W 1600 U-VR -> E2.2 1600
RF Env1(S)-W 1600 U-VR ->E2.2 1600
1A
1B
3A
20.5Nm(181 lb-in)
Riusare viteria esistente
Use the existing screws and bolts again
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
Reutilzar la tornilleria existente
Réutiliser la boulonnerie existante
- Installare i supporti nel quadro elettrico,
verwenden Sie die vorhandenen Hardware
use the existing hardware and tighten the screws.
- Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel,
- Install the supports in the switchboard,
utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti.
und ziehen Sie die Schrauben fest.
- Installer les supports dans le tableau,
utiliser les matériels existants et serrer les vis.
- Instale los soportes en el cuadro de distribución,
utilice los hardware existentes y apriete los tornillos.
- Instale la parte fija en soportes de soporte
- Den Festen Teil an den Stützwinkeln anbringen
- Installare la parte fissa sul supporto delle staffe
- Install fixed part on supporting Brackets
- Installez la partie fixe sur les supports
(9)
11 RF Env1(H)-W 2000 U-HR ->E2.2(B,N,S,H) 2000
12
157 158 159 160
157 158 159 160
RF Env1(H)-W 2000 U-HR ->E2.2(B,N,S,H) 2000
8.5Nm(75 lb-in) 3B
8.5Nm(75 lb-in) 3B
OBERE ANSCHLUSS
BORNE SUPÉRIEURE
UPPER TERMINAL
TERMINALES SUPERIOR
TERMINALE SUPERIORE
BORNE INFÉRIEUR
UNTERE ANSCHLUSS
LOWER TERMINAL
TERMINALE INFERIORE
TERMINALES INFERIOR
8.5Nm(75 lb-in)
3B
156
8.5Nm(75 lb-in)
3B
156
TERMINALES SUPERIOR
BORNE SUPÉRIEURE
OBERE ANSCHLUSS
UPPER TERMINAL
TERMINALE SUPERIORE
TERMINALES INFERIOR
BORNE INFÉRIEUR
UNTERE ANSCHLUSS
LOWER TERMINAL
TERMINALE INFERIORE
- Instale las placas adaptadoras a la parte fija
- Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil
- Install the Adapter plates on the fixed part
- Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa
- Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe
- Instalar las terminales a la parte fija
- Installer les terminaux sur la partie fixe
- Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil
- Install the terminals on the fixed part
- Installare i terminali sulla parte fissa
(10)
13
14
15
3A
1A
1B
20.5Nm(181 lb-in)
RF Env1(H)-W 2000 U-HR ->E2.2(B,N,S,H) 2000
RF Env1(H)-W 2000 U-HR -> E2.2(B,N,S,H) 2000
RF Env1(H)-W 2000 U-HR -> E2.2(B,N,S,H) 2000
Riusare viteria esistente
Use the existing screws and bolts again
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
Réutiliser la boulonnerie existante
Reutilzar la tornilleria existente
use the existing hardware and tighten the screws.
- Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel,
- Install the supports in the switchboard,
utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti.
- Installare i supporti nel quadro elettrico,
verwenden Sie die vorhandenen Hardware
und ziehen Sie die Schrauben fest.
- Installer les supports dans le tableau,
utiliser les matériels existants et serrer les vis.
- Instale los soportes en el cuadro de distribución,
utilice los hardware existentes y apriete los tornillos.
- Instale la parte fija en soportes de soporte
- Installez la partie fixe sur les supports
- Den Festen Teil an den Stützwinkeln anbringen
- Install fixed part on supporting Brackets
- Installare la parte fissa sul supporto delle staffe
(11)
16 RF Env1(H)-W 2500 U-VR -> E2.2(N,S,H) 2500
17
133
134
135
136
133
134
135
136
RF Env1(H)-W 2500 U-VR -> E2.2(N,S,H) 2500
8.5Nm(75 lb-in) 3B
8.5Nm(75 lb-in) 3B
8.5Nm(75 lb-in)
3B
132
8.5Nm(75 lb-in)
3B
132
TERMINALE SUPERIORE
UPPER TERMINAL
OBERE ANSCHLUSS
BORNE SUPÉRIEURE
TERMINALES SUPERIOR
LOWER TERMINAL
UNTERE ANSCHLUSS
BORNE INFÉRIEUR
TERMINALES INFERIOR
TERMINALE INFERIORE
TERMINALE SUPERIORE
UPPER TERMINAL
OBERE ANSCHLUSS
BORNE SUPÉRIEURE
TERMINALES SUPERIOR
TERMINALE INFERIORE
LOWER TERMINAL
UNTERE ANSCHLUSS
BORNE INFÉRIEUR
TERMINALES INFERIOR
- Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil
- Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa
- Install the Adapter plates on the fixed part
- Instale las placas adaptadoras a la parte fija
- Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe
- Install the terminals on the fixed part
- Installare i terminali sulla parte fissa
- Instalar las terminales a la parte fija
- Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil
- Installer les terminaux sur la partie fixe
(12)
18
19
20
1A
1B
RF Env1(H)-W 2500 U-VR -> E2.2(N,S,H) 2500
RF Env1(H)-W 2500 U-VR -> E2.2(N,S,H) 2500
RF Env1(H)-W 2500 U-VR -> E2.2(N,S,H) 2500
Riusare viteria esistente
Use the existing screws and bolts again
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
Réutiliser la boulonnerie existante
Reutilzar la tornilleria existente
3A
20.5Nm(181 lb-in)
und ziehen Sie die Schrauben fest.
- Installer les supports dans le tableau,
verwenden Sie die vorhandenen Hardware
use the existing hardware and tighten the screws.
- Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel,
utilice los hardware existentes y apriete los tornillos.
- Instale los soportes en el cuadro de distribución,
- Install the supports in the switchboard,
- Installare i supporti nel quadro elettrico,
utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti.
utiliser les matériels existants et serrer les vis.
- Installare la parte fissa sul supporto delle staffe
- Den Festen Teil an den Stützwinkeln anbringen
- Install fixed part on supporting Brackets
- Installez la partie fixe sur les supports
- Instale la parte fija en soportes de soporte
(13)
RF Env2(M)-W 3200 U-HR -> E4.2(N,S,H) 3200
21
230
231 232 233
20.5Nm(181 lb-in)
3D
20.5Nm(181 lb-in)
3D
3C
3C
234 235
236 237
TERMINALES INFERIOR
BORNE INFÉRIEUR
UNTERE ANSCHLUSS
LOWER TERMINAL
TERMINALE INFERIORE
OBERE ANSCHLUSS
UPPER TERMINAL
TERMINALE SUPERIORE
BORNE SUPÉRIEURE
TERMINALES SUPERIOR
- Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil
- Installare i terminali sulla parte fissa
- Install the terminals on the fixed part
- Instalar las terminales a la parte fija
- Installer les terminaux sur la partie fixe
(14)
22
23
24
1A
1B
1C
RF Env2(M)-W 3200 U-HR -> E4.2(N,S,H) 3200
RF Env2(M)-W 3200 U-HR -> E4.2(N,S,H) 3200
RF Env2(M)-W 3200 U-HR -> E4.2(N,S,H) 3200
Riusare viteria esistente
Use the existing screws and bolts again
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
Réutiliser la boulonnerie existante
Reutilzar la tornilleria existente
3A
20.5Nm(181 lb-in)
verwenden Sie die vorhandenen Hardware
und ziehen Sie die Schrauben fest.
- Installer les supports dans le tableau,
utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti.
- Installare i supporti nel quadro elettrico,
- Install the supports in the switchboard,
- Instale los soportes en el cuadro de distribución,
utilice los hardware existentes y apriete los tornillos.
use the existing hardware and tighten the screws.
- Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel,
utiliser les matériels existants et serrer les vis.
- Install fixed part on supporting Brackets
- Instale la parte fija en soportes de soporte
- Installez la partie fixe sur les supports
- Den Festen Teil an den Stützwinkeln anbringen
- Installare la parte fissa sul supporto delle staffe
(15)
RF Env2(M)-W 3200 U-VR -> E4.2(N,S,H) 3200
25
238
239
240
241
238
239
240
241
20.5Nm(181 lb-in)
3D 3C
BORNE INFÉRIEUR
TERMINALE INFERIORE
LOWER TERMINAL
UNTERE ANSCHLUSS
TERMINALES INFERIOR
UPPER TERMINAL
TERMINALE SUPERIORE
TERMINALES SUPERIOR
BORNE SUPÉRIEURE
OBERE ANSCHLUSS
20.5Nm(181 lb-in)
3D 3C
- Install the terminals on the fixed part
- Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil
- Instalar las terminales a la parte fija
- Installer les terminaux sur la partie fixe
- Installare i terminali sulla parte fissa
(16)
26
27
28
1A
1B
1C
RF Env2(M)-W 3200 U-VR -> E4.2(N,S,H) 3200
RF Env2(M)-W 3200 U-VR -> E4.2(N,S,H) 3200
RF Env2(M)-W 3200 U-VR -> E4.2(N,S,H) 3200
Reutilzar la tornilleria existente
Réutiliser la boulonnerie existante
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
Use the existing screws and bolts again
Riusare viteria esistente
3A
20.5Nm(181 lb-in)
utiliser les matériels existants et serrer les vis.
- Instale los soportes en el cuadro de distribución,
und ziehen Sie die Schrauben fest.
- Installer les supports dans le tableau,
verwenden Sie die vorhandenen Hardware
utilice los hardware existentes y apriete los tornillos.
use the existing hardware and tighten the screws.
- Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel,
- Install the supports in the switchboard,
- Installare i supporti nel quadro elettrico,
utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti.
- Install fixed part on supporting Brackets
- Installare la parte fissa sul supporto delle staffe
- Den Festen Teil an den Stützwinkeln anbringen
- Installez la partie fixe sur les supports
- Instale la parte fija en soportes de soporte
(17)
29
3E
247 248 249 250
30
246
246
246
246
246
246
246
246
3C
RF Env2(M)-W 4000 U-VR 3p -> E4.2(N,S,H) 4000
247 248 249 250
RF Env2(M)-W 4000 U-VR 3p -> E4.2(N,S,H) 4000
20.5Nm(181 lb-in)
3F 3C
LOWER TERMINAL
UNTERE ANSCHLUSS
TERMINALE INFERIORE
BORNE INFÉRIEUR
TERMINALES INFERIOR
20.5Nm(181 lb-in)
3D 3C
OBERE ANSCHLUSS
TERMINALES SUPERIOR
UPPER TERMINAL
BORNE SUPÉRIEURE
TERMINALE SUPERIORE
20.5Nm(181 lb-in)
- Installieren Sie die Adapterplatten am Festes Teil
- Install the Adapter plates on the fixed part
- Installer les plaques d’adaptateur sur la partie fixe
- Installare le piastre di adattamento sulla parte fissa
- Instale las placas adaptadoras a la parte fija
- Install the terminals on the fixed part
- Installare i terminali sulla parte fissa
- Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil
- Installer les terminaux sur la partie fixe
- Instalar las terminales a la parte fija
(18)
31
32
33
3A
1A
1B
1C
RF Env2(M)-W 4000 U-VR 3p -> E4.2(N,S,H) 4000
RF Env2(M)-W 4000 U-VR 3p -> E4.2(N,S,H) 4000
RF Env2(M)-W 4000 U-VR 3p -> E4.2(N,S,H) 4000
Reutilzar la tornilleria existente
Réutiliser la boulonnerie existante
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
Use the existing screws and bolts again
Riusare viteria esistente
20.5Nm(181 lb-in)
utilice los hardware existentes y apriete los tornillos.
- Instale los soportes en el cuadro de distribución,
utiliser les matériels existants et serrer les vis.
und ziehen Sie die Schrauben fest.
- Installer les supports dans le tableau,
verwenden Sie die vorhandenen Hardware
use the existing hardware and tighten the screws.
- Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel,
- Install the supports in the switchboard,
utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti.
- Installare i supporti nel quadro elettrico,
- Installare la parte fissa sul supporto delle staffe
- Install fixed part on supporting Brackets
- Den Festen Teil an den Stützwinkeln anbringen
- Installez la partie fixe sur les supports
- Instale la parte fija en soportes de soporte
(19)
RF Env3(L)-W 5000 U-HR -> E6.2(H,V) 5000
34
71Nm(628 lb-in)
3J
3I
329
328
327
326
325
324
324
330
337
336
335
334
333
332
332
338
3H3H
3G
71Nm(628 lb-in)
3J
3I
332
333
334
335
336
337
337
339
324
325
326
327
328
329
329
331
3H3H
3G
- Installare i terminali sulla parte fissa
- Install the terminals on the fixed part
- Installieren Sie die Klemmen am Festes Teil
- Installer les terminaux sur la partie fixe
- Instalar las terminales a la parte fija
(20)
36
37
38
3A
1E
35
3A
1F
1D
1D
RF Env3(L)-W 5000 U-HR -> E6.2(H,V) 5000 RF Env3(L)-W 5000 U-HR -> E6.2(H,V) 5000
RF Env3(L)-W 5000 U-HR -> E6.2(H,V) 5000
RF Env3(L)-W 5000 U-HR -> E6.2(H,V) 5000
Reutilzar la tornilleria existente
Réutiliser la boulonnerie existante
Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen
Use the existing screws and bolts again
Riusare viteria esistente
20.5Nm(181 lb-in)
20.5Nm(181 lb-in)
los tornillos.
- Instale los soportes en el cuadro de distribución, utilice los hardware existentes y apriete
und ziehen Sie die Schrauben fest.
- Installer les supports dans le tableau, utiliser les matériels existants et serrer les vis.
- Install the supports in the switchboard, use the existing hardware and tighten the screws.
- Installieren Sie die Stützen in der Schalttafel, verwenden Sie die vorhandenen Hardware
- Installare i supporti nel quadro elettrico, utilizzare i fissaggi esistenti e stringere le viti.
- Installez la partie fixe sur les supports
- Den Festen Teil an den Stützwinkeln anbringen
- Install fixed part on supporting Brackets
- Installare la parte fissa sul supporto delle staffe
- Instale la parte fija en soportes de soporte

Other manuals for SACE Emax 2

46

This manual suits for next models

6

Other ABB Industrial Electrical manuals

ABB EBS862 User manual

ABB

ABB EBS862 User manual

ABB ACS850 series Troubleshooting guide

ABB

ABB ACS850 series Troubleshooting guide

ABB VD4 Series Quick guide

ABB

ABB VD4 Series Quick guide

ABB Smile 41 AS-i Series User manual

ABB

ABB Smile 41 AS-i Series User manual

ABB JSM D28 Handle profile User manual

ABB

ABB JSM D28 Handle profile User manual

ABB SACE Tmax XT5 User manual

ABB

ABB SACE Tmax XT5 User manual

ABB Type A Operating and maintenance manual

ABB

ABB Type A Operating and maintenance manual

ABB HT843602 User manual

ABB

ABB HT843602 User manual

ABB i-bus KNX 6108/06-500 Product manual

ABB

ABB i-bus KNX 6108/06-500 Product manual

ABB SACE Emax 2 E2.2 User manual

ABB

ABB SACE Emax 2 E2.2 User manual

ABB Relion 670 series User guide

ABB

ABB Relion 670 series User guide

ABB CR305 User manual

ABB

ABB CR305 User manual

ABB TMAX XT XT7 Installation instructions

ABB

ABB TMAX XT XT7 Installation instructions

ABB Cylon MATRIX-2 User manual

ABB

ABB Cylon MATRIX-2 User manual

ABB MC1 User manual

ABB

ABB MC1 User manual

ABB SACE PR021/K User manual

ABB

ABB SACE PR021/K User manual

ABB TA515 CASE User manual

ABB

ABB TA515 CASE User manual

ABB SACE Tmax XT UL User manual

ABB

ABB SACE Tmax XT UL User manual

ABB Ekip E-Hub User manual

ABB

ABB Ekip E-Hub User manual

ABB Emax VF Quick guide

ABB

ABB Emax VF Quick guide

ABB UniGear ZS3.2 User manual

ABB

ABB UniGear ZS3.2 User manual

ABB Emax X1 B 1150 V User manual

ABB

ABB Emax X1 B 1150 V User manual

ABB SACE Tmax XT User manual

ABB

ABB SACE Tmax XT User manual

ABB GSC Series Product manual

ABB

ABB GSC Series Product manual

Popular Industrial Electrical manuals by other brands

Eaton DX-BR Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton DX-BR Series Instruction leaflet

Murata GRM1885C1H471JA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM1885C1H471JA01 Series Reference sheet

Murata GJM1555C1H2R2BB01 Series Reference sheet

Murata

Murata GJM1555C1H2R2BB01 Series Reference sheet

Siemens 5WG1 120-1AB02 Operating and mounting instructions

Siemens

Siemens 5WG1 120-1AB02 Operating and mounting instructions

Sensorex SD7500CD Product Instruction Sheet

Sensorex

Sensorex SD7500CD Product Instruction Sheet

Murata GRM1555C1H9R7WA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM1555C1H9R7WA01 Series Reference sheet

Siemens BD01-GK installation instructions

Siemens

Siemens BD01-GK installation instructions

Murata GRM0335C1E9R8CA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0335C1E9R8CA01 Series Reference sheet

Murata GRM022R60G224ME14 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM022R60G224ME14 Series Reference sheet

Murata GRM155R71E472KA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM155R71E472KA01 Series Reference sheet

Murata GQM22M5C2H2R2CB01 Series Reference sheet

Murata

Murata GQM22M5C2H2R2CB01 Series Reference sheet

Murata GRM155C80J475MEAA Series Reference sheet

Murata

Murata GRM155C80J475MEAA Series Reference sheet

Murata GQM1875C2E360GB12 Series Reference sheet

Murata

Murata GQM1875C2E360GB12 Series Reference sheet

Murata GRM0335C1H8R4DA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM0335C1H8R4DA01 Series Reference sheet

Murata GRM1555C1E1R3CA01 Series Reference sheet

Murata

Murata GRM1555C1E1R3CA01 Series Reference sheet

Moeller PZ1-AS Series installation instructions

Moeller

Moeller PZ1-AS Series installation instructions

Murata GQM2195C2E300JB12 Series Reference sheet

Murata

Murata GQM2195C2E300JB12 Series Reference sheet

Eaton DILM12-XMCE Instruction leaflet

Eaton

Eaton DILM12-XMCE Instruction leaflet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.