AEG FW 5645 User manual

D NL F E I GB PL H RUS UA AR
Bedienungsanleitung/Garantie 03
Gebruiksaanwijzing 09
Mode d’emploi 15
Instrucciones de servicio 21
Istruzioni per l’uso 27
Instruction Manual 32
Instrukcja obsługi/Gwarancja 37
Használati utasítás 43
Руководство по эксплуатации 48
Інструкція з експлуатації 54
لﻌﺘﺳﻻاﻞﻴﻟد 60
FUSSWÄRMER
FW 5645
DFußwärmer
NL Voetenwarmer
F Chauffe-pieds
E Calentador de pies
I Scaldapiedi
GB Foot warmer
PL Ogrzewacz stóp
H Lábmelegítő
RUS Грелка для ног
UA Електрична грілка для ніг
AR ماﺪﻗﻷاةﺄﻓﺪﻣ

Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Bedienungsanleitung........................................................Seite 3
Technische Daten...............................................................Seite 7
Garantie................................................................................Seite 7
Entsorgung..........................................................................Seite 8
Nederlands
Inhoud
Handleiding..................................................................... pagina 9
Technische gegevens ................................................... pagina 13
Verwijdering .................................................................... pagina 14
Français
Sommaire
Mode d'emploi...................................................................Page 15
Données techniques .........................................................Page 19
Élimination...........................................................................Page 20
Español
Contenido
Instrucciones de uso.......................................................Página 21
Datos técnicos .................................................................Página 25
Eliminación .......................................................................Página 26
Italiano
Indice
Istruzioni d’uso.................................................................Pagina 27
Dati tecnici........................................................................Pagina 31
Smaltimento.....................................................................Pagina 31
English
Content
Instructions for use.............................................................Page 32
Technical data.....................................................................Page 36
Disposal................................................................................Page 36
Język polski
Spis treści
Instrukcja obsługi.............................................................Strona 37
Dane techniczne..............................................................Strona 41
Gwarancja.........................................................................Strona 42
Utylizacja............................................................................Strona 42
Magyar
Tartalom
Kezelési útmutató...............................................................43. oldal
Műszaki adatok...................................................................47. oldal
Ártalmatlanítás....................................................................47. oldal
Русский
Содержание
Руководство по эксплуатации.............................................................Страница 48
Технические характеристики...............................................................Страница 53
Українська
Зміст
Інструкція з експлуатації ............................................ стор. 54
Технічні характеристики ............................................ стор. 59
ﺮﻋ
تﺎﻳﻮﺘﺤﳌاسﺮﻬﻓ
60..........................................................................................................................................لﻌﺘﺳﻻاﻞﻴﻟد
63.............................................................................................................................................ﺔﻴﻨﻔﻟاتﺎﻧﺎﻴﺒﻟا

Deutsch 3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Wichtige Hinweise!
Für den späteren Gebrauch aufbewahren!
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt finden Sie Symbole mit Warn- oder Informati-
onscharakter:
Anweisungen lesen!
Keine Nadeln hineinstechen!
Fußwärmer nicht gefaltet oder im zusammengescho-
benen Zustand gebrauchen.
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren.
Innenfutter kann im Schonwaschgang bei max. 40 °C
gewaschen werden.
Fusswärmer nicht im Trockner trocknen.
Fußwärmer nicht bügeln.
Bleichen nicht erlaubt.
Keine chemische Reinigung.
Die Anweisungen im Kapitel „Reinigung“ sind unbedingt
einzuhalten.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.

Deutsch
4
WARNUNG:
ō Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
ō 'DV3URGXNWGDUIQLFKWEHL.OHLQNLQGHUQKLOĠRVHQRGHUKLW]HXQ-
empfindlichen Personen verwendet werden.
ō 'DV*HUÃWGDUIQLFKWYRQNOHLQHUHQ.LQGHUQXQWHU-DKUHQ
benutzt werden, es sei denn, der Stufenschalter ist von einem
Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden
oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es den
Stufenschalter sicher betreibt.
ō 'LHVHV*HUÃWNDQQYRQKindern DE-DKUHQXQGGDUđEHUXQG
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
ō Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ō 5HLQLJXQJXQGBenutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
ō 9HUZHQGHQ6LHGDV3URGXNWQLFKWQDVVRGHULQ5ÃXPHQPLW
hoher Feuchtigkeit, wie Badezimmern etc.
ō %HLXQXQWHUEURFKHQHP*HEUDXFKGDUIGHU6WXIHQVFKDOWHUQXU
auf Stufe „1“ gestellt werden.
ō %HVWHKWGLH:DKUVFKHLQOLFKNHLWGDVVGHU%HQXW]HUGHV*HUÃWHV
einschläft, darf das Gerät nur auf der Schalterstufe „1“ benutzt
werden.
ō (LQODQJHUXQXQWHUEURFKHQHU*HEUDXFKNDQQ]X9HUEUHQQXQ-
genführen
ō :HQQGDV*HUÃWQLFKWJHEUDXFKWZLUGLVWHVZLHLP.DSLWHO
„Aufbewahrung“ beschrieben aufzubewahren.

Deutsch 5
WARNUNG:
ō 3HUVRQHQPLWEHVWLPPWHQ(UNUDQNXQJHQ.UDPSIDGHUQ7KURP-
ERVHHWFVROOWHQYRUGHU9HUZHQGXQJGHV*HUÃWVLKUHQ$U]W
befragen.
ō 'DV*HUÃWGDUIQLFKWDXIRIIHQHQ:XQGHQ9HUEUHQQXQJHQ%OXWHU-
güssen, Schwellungen oder Verletzungen angewendet werden.
ō 'DV*HUÃWQLHEHL+DXVWLHUHQDQZHQGHQ
ō 6FKXKHPđVVHQYRUGHP*HEUDXFKGHV*HUÃWVDXVJH]RJHQ
werden.
ō 'DV3URGXNWLVWKÃXğJGDKLQJHKHQG]XSUđIHQREHV$Q]HL-
chen von Abnutzung oder Beschädigungen zeigt. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß
gebraucht wurde, muss es vor dem erneuten Gebrauch zum
Händler oder Service gegeben werden.
ō 1HKPHQ6LHHLQEHVFKÃGLJWHV*HUÃWQLFKWLQ%HWULHERGHUWUHQ-
nen Sie es sofort vom Stromnetz.
ō ,VWGDV*HUÃWIXQNWLRQVORVZHLOHLQH*HUÃWHVLFKHUXQJDQJHVSUR-
chen hat bzw. ausgelöst wurde, senden Sie das Produkt an unse-
ren Service.
ō 5HSDULHUHQ6LHGDV*HUÃWQLFKWVHOEVWVRQGHUQVXFKHQ6LHHLQHQ
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden,
ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kunden-
dienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleich-
wertiges Kabel ersetzen lassen.
Allgemeine Hinweise
ō %HQXW]HQ6LHGDV*HUÃWDXVVFKOLHćOLFKIđUGHQSULYDWHQ
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
YRU+LW]HGLUHNWHU6RQQHQHLQVWUDKOXQJ)HXFKWLJNHLWDXI
NHLQHQ)DOOLQ)OđVVLJNHLWHQWDXFKHQXQGVFKDUIHQ.DQWHQ
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
ō 6FKDOWHQ6LHGDV*HUÃWDXVXQG]LHKHQ6LHLPPHUGHQ
6WHFNHUDXVGHU6WHFNGRVH]LHKHQ6LHDP6WHFNHUQLFKW
DP.DEHOZHQQ6LHGDV*HUÃWQLFKWEHQXW]HQ=XEHKùU-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
ō %HWUHLEHQ6LHGDV*HUÃWQLFKWXQEHDXIVLFKWLJW6ROOWHQ6LH
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Deutsch
6
ACHTUNG:
Decken Sie den Stufenschalter nicht ab. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
Elektrischer Anschluss
ō 9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKGDVVGLH*HUÃWHVSDQQXQJVLHKH
7\SHQVFKLOGXQG1HW]VSDQQXQJđEHUHLQVWLPPHQ
ō 6WHOOHQ6LHGHQ6WXIHQVFKDOWHULQGLH$863RVLWLRQXQG
stecken Sie dann den Netzstecker in eine vorschriftsmä-
ßig installierte Steckdose.
Einschalten
ō 6FKLHEHQ6LHGHQ6WXIHQVFKDOWHUDP5HJOHUDXIGLH
gewünschte Einstellung.
ō 'LHHQWVSUHFKHQGH7HPSHUDWXUVWXIHOHXFKWHWDXIXQG
zeigt den Betrieb an.
ō :HQQVLFKGDV*HUÃWQDFKPLQđWLJHU9HUZHQGXQJ
selbstständig ausgeschaltet hat, können Sie es wieder
einschalten, indem Sie zunächst den Stufenschalter auf
AUS und dann wieder auf die gewünschte Temperatur-
stufe einstellen.
HINWEIS:
Bei den ersten Anwendungen können sich ungewohnte
*HUđFKHHQWZLFNHOQ'LHVHVLQGKDUPORVXQGYHUĠđFKWLJHQ
sich im Laufe der Betriebszeit.
Stufenschalter
Sie können folgende Einstellungen wählen:
Einstellung Funktion
0Aus
1Niedrig. Leichte Wärme.
2Mittel
3Hoch
ō 3UđIHQ6LH*HUÃWXQG.DEHOUHJHOPÃćLJDXI6FKÃGHQ
Einbeschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
ō 9HUZHQGHQ6LHQXU2ULJLQDO=XEHKùU
ō =XU6LFKHUKHLW,KUHU.LQGHUODVVHQ6LHNHLQH9HUSDFNXQJV-
WHLOH3ODVWLNEHXWHO.DUWRQ6W\URSRUHWFHUUHLFKEDUOLHJHQ
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Anwendungshinweise
Anwendung
Das Produkt dient dazu, Ihre Füße angenehm warm zu halten
und zu entspannen.
WARNUNG:
Verwenden Sie den Fußwärmer immer mit Innefutter. Es
gewährleistet einen Mindestabstand, der vor Überhitzung
schützt.
Reinigung
WARNUNG:
ō =LHKHQ6LHYRUMHGHU5HLQLJXQJGHQ1HW]VWHFNHUDXVGHU
Steckdose.
ō 5HLQLJHQ6LHGDV*HUÃWQXULPDEJHNđKOWHQ=XVWDQG
Verbrennungsgefahr!
ō 'HQ)XćZÃUPHUPLWGHP6WXIHQVFKDOWHUQLFKWLQ:DVVHUWDXFKHQ
Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ō 9HUZHQGHQ6LHNHLQHVFKDUIHQ5HLQLJHURGHU/ùVXQJVPLWWHO
Beachten Sie auch die Pflegehinweise auf den Etiketten!

Deutsch 7
HINWEIS:
Am Temperaturstufenregler können Sie die Einstellung
ablesen.
Ausschalten
ō 6WHOOHQ6LHGHQ6WXIHQVFKDOWHUDXI0DXV
ō 7UHQQHQ6LHQDFKGHU9HUZHQGXQJGLH6WHFNYHUELQGXQJ
von der Stromzufuhr.
ō 'DV*HUÃWVFKDOWHWVLFKQDFK0LQXWHQVHOEVWVWÃQGLJ
ab. Dies spart Energie und bietet zusätzliche Sicherheit,
da der Fußwärmer nie ohne Aufsicht verwendet werden
sollte.
Innenfutter
1. Trennen Sie zunächst die Steckverbindung von der
Stromzufuhr.
2. Nehmen Sie das Innenfutter aus dem Fußwärmer heraus.
3. Sie können das Innenfutter in der Waschmaschine im
Schonwaschgang bei 40 °C waschen.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie nach
Angaben des Herstellers.
ACHTUNG:
ō %HDFKWHQ6LHGDVVGDV,QQHQIXWWHUQLFKWFKHPLVFK
gereinigt, ausgewrungen, im Trockner getrocknet
oder gebügelt werden darf.
ō %HDFKWHQ6LHGDVVGDV,QQHQIXWWHUGXUFKKÃXğJHV
Waschen beansprucht wird. Das Innenfutter sollte
während seiner Lebensdauer maximal 5 Mal in
einer Waschmaschine gewaschen werden. Wir
empfehlen daher, das Gerät ausschließlich per
Handwäsche zu reinigen.
4. Ziehen Sie das Innenfutter direkt nach dem Waschen auf
GDV2ULJLQDOPDćLQ)RUPXQGODVVHQ6LHHVĠDFKDXVJH-
breitet über einem Wäscheständer trocknen.
ACHTUNG:
ō 9HUZHQGHQ6LHNHLQH:ÃVFKHNODPPHUQRGHU
ähnliches, um das Innenfutter der Füßwärmer am
Wäscheständer zu befestigen. Andernfalls kann das
Innenfutter beschädigt werden.
5. Lassen Sie das Innenfutter vollständig trocknen, bevor Sie
es wieder in den Fußwärmer platzieren.
ACHTUNG:
ō 9HUELQGHQ6LHGHQ6WHFNHUHUVWZLHGHUPLWGHP
Fußwärmer, wenn die Steckverbindung und das
Innenfutter vollständig trocken sind. Andernfalls
kann der Fußwärmer beschädigt werden.
ō 6FKDOWHQ6LHGHQ)XćZÃUPHUNHLQHVIDOOV]XP
7URFNQHQHLQ$QGHUQIDOOVEHVWHKWGLH*HIDKUHLQHV
elektrischen Schlags.
Fußwärmer und Stufenschalter
1. Trennen Sie zunächst die Steckverbindung von der
Stromzufuhr und lassen Sie den Fußwärmer mindestens
10Minuten lang abkühlen.
2. Wischen Sie den Fußwärmer mit einem feuchten Tuch
ab.Bei hartnäckigen Flecken können Sie eine sanfte
Seifenlauge verwenden.
3. Trocknen Sie den Fußwärmer nach der Reinigung ab.
4. Reinigen Sie den Stufenschalter nur mit einem trockenen
Tuch.
Aufbewahrung
ō 7UHQQHQ6LHGLH6WHFNYHUELQGXQJYRQGHU6WURP]XIXKU
ō /DVVHQ6LHGDV*HUÃWYROOVWÃQGLJDENđKOHQEHYRU6LHHV
verstauen.
ACHTUNG:
ō /DJHUQ6LHGDV3URGXNWDQHLQHPWURFNHQHQ2UW
ō (VLVW]XYHUPHLGHQGDVVGDV*HUÃWVFKDUIJHNQLFNW
wird, indem während der Lagerung Gegenstände auf
ihm abgelegt werden.
Technische Daten
Modell: .................................................................................FW 5645
Spannungsversorgung:....................................220-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .............................................................. 100 W
Schutzklasse: .....................................................................................II
Nettogewicht:........................................................................0,70 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät FW5645 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträg-
OLFKNHLW(*XQGGHU1LHGHUVSDQQXQJVULFKWOLQLH
(*EHğQGHW
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

Deutsch
8
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
desKaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
'LHJHVHW]OLFKHQ*HZÃKUOHLVWXQJVUHFKWH1DFKHUIđOOXQJ
5đFNWULWW6FKDGHQVHUVDW]XQG0LQGHUXQJZHUGHQGXUFK
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
6RHLQIDFKNDQQ6HUYLFHVHLQ
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
)HUWLJVRHLQIDFKJHKWHV
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
OHJHV.DVVHQERQ5HFKQXQJ/LHIHUVFKHLQDOV*DUDQWLHQDFK-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
ō 'RZQORDGEHUHLFKIđU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJHQ
ō 'RZQORDGEHUHLFKIđU)LUPZDUHXSGDWHV
ō )$4VGLH,KQHQ3UREOHPOùVXQJHQDQELHWHQ
ō .RQWDNWIRUPXODU
ō =XJDQJ]XXQVHUHQ=XEHKùUXQG(UVDW]WHLOH:HEVKRSV
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben Sie dort Ihre Elektrogerä-
te ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit durch falsche
Entsorgung zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Nederlands 9
Handleiding
Bedankt dat u gekozen hebt voor ons product. Wij
wensen u veel plezier met het apparaat.
Belangrijke aanwijzingen!
Voor later gebruik bewaren!
Symbolen op het product
Op het product vindt u symbolen met waarschuwend of in-
formerend karakter:
Aanwijzingen doorlezen!
Geen naalden insteken!
Voetenwarmer niet gevouwen of in in elkaar
geschoven toestand gebruiken.
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
Binnenvoering kan op 40°C-fijnwasprogramma
gewassen worden.
Voetenwarmer niet drogen in de droger.
Voetenwarmer niet strijken.
Bleken niet toegestaan.
Niet chemisch reinigen.
De aanwijzingen in het hoofdstuk "Reiniging" moeten
beslist in acht worden genomen.
Lees voor het eerste gebruik van dit apparaat de hand-
leiding aandachtig door en bewaar deze incl. garantie-
bewijs, kassabon en indien mogelijk de kartonnen doos
met binnenverpakking. Mocht u het apparaat doorge-
ven aan derden, geef dan ook de handleiding door.

Nederlands
10
WAARSCHUWING:
ōDit apparaat is niet bedoeld voor gebruik in ziekenhuizen.
ō+HWSURGXFWPDJQLHWJHEUXLNWZRUGHQEġNOHLQHNLQGHUHQ
hulpeloze of hitteongevoelige personen.
ō+HWDSSDUDDWPDJQLHWGRRUNOHLQHUHNLQGHUHQMRQJHUGDQ
MDDUJHEUXLNWZRUGHQWHQ]ġde trapschakelaar door
een ouder of een toezichthoudend persoon vooraf is inge-
steld of het kind voldoende is geïnstrueerd, hoe de trap-
schakelaar veilig gebruikt wordt.
ō'LWDSSDUDDWNDQGRRUkinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden wordt
of dat ze over het veilige gebruik van het apparaat
geïnstrueerd zijn en de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
ōKinderen mogen niet met het apparaat spelen.
ō5HLQLJLQJHQgebruikersonderhoud mogen niet door kin-
deren zonder toezicht uitgevoerd worden.
ō*HEUXLNKHWSURGXFWQLHWQDWRILQUXLPWHVPHWKRJH
vochtigheid, zoals badkamers etc.
ō%ġGRRUORSHQGJHEUXLNPDJGHWUDSVFKDNHODDUDOOHHQRS
trap "1" gezet worden.
ō$OVKHWZDDUVFKġQOġNLVGDWGHJHEUXLNHUYDQKHWDSSDUDDW
in slaap valt, mag het apparaat alleen op de schakelaartrap
"1" gebruikt worden.
ōEen lang, doorlopend gebruik kan leiden tot verbrandingen
ō$OVKHWDSSDUDDWQLHWJHEUXLNWZRUGWPRHWKHWEHZDDUG
worden zoals beschreven in het hoofdstuk "Bewaren".

Nederlands 11
WAARSCHUWING:
ō3HUVRQHQPHWEHSDDOGHDDQGRHQLQJHQVSDWDGHUHQWURP-
ERVHHWFPRHWHQYRRUJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWKXQDUWV
raadplegen.
ō+HWDSSDUDDWPDJQLHWJHEUXLNZRUGHQRSRSHQZRQGHQ
verbrandingen, bloeduitstortingen, zwellingen of verwon-
dingen.
ō+HWDSSDUDDWQRRLWEġKXLVGLHUHQJHEUXLNHQ
ō6FKRHQHQPRHWHQYRRUKHWJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWXLW-
getrokken worden.
ō+HWSURGXFWPRHWYDDNJHFRQWUROHHUGZRUGHQRSWHNHQHQ
van slijtage of beschadiging. Indien zulke tekenen te zien
zijn of indien het apparaat ondeskundig gebruikt werd,
moet het voor opnieuw gebruiken naar de dealer of ser-
vice gebracht worden.
ō*HEUXLNHHQEHVFKDGLJGDSSDUDDWQLHWRINRSSHOKHWGL-
rect van het stroomnet af.
ō$OVKHWDSSDUDDWQLHWZHUNWRPGDWHHQDSSDUDDWEHYHLOL-
ging gereageerd heeft resp. geactiveerd werd, moet u het
product naar onze service sturen.
ō5HSDUHHUKHWDSSDUDDWQLHW]HOIPDDUJDQDDUHHQJHDX-
toriseerde expert. Om gevaren te voorkomen mag een
defecte netkabel alleen door een gelijkwaardige kabel ver-
vangen worden door de fabrikant, onze klantenservice of
een soortgelijk gekwalificeerde persoon.
Algemene aanwijzingen
ō *HEUXLNKHWDSSDUDDWXLWVOXLWHQGYRRUSULYÒGRHOHLQ-
den en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet
bedoeld voor commerciële doeleinden. Gebruik
het apparaat niet in de buitenlucht. Buiten bereik
KRXGHQYDQKLWWHGLUHFWHEH]RQQLQJYRFKWLQJHHQ
JHYDOLQYORHLVWRIGRPSHOHQHQVFKHUSHUDQGHQ
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Bij vochtig of nat geworden apparaat direct de stek-
ker eruit trekken.
ō 6FKDNHOKHWDSSDUDDWXLWHQWUHNDOWġGGHVWHNNHU
XLWKHWVWRSFRQWDFWWUHNDDQGHVWHNNHUQLHWDDQGH
NDEHODOVXKHWDSSDUDDWQLHWJHEUXLNWWRHEHKRUHQ
aanbrengt, bij reiniging of bij storing.

Nederlands
12
Aanwijzingen voor gebruik
Gebruik
Het product is bedoeld om uw voeten aangenaam
warm te houden
en te ontspannen.
WAARSCHUWING:
Gebruik de voetenwarmer altijd met binnenvoering.
Deze garandeert een minimale afstand, die be-
schermt tegen oververhitting.
LET OP:
Dek de trapschakelaar niet af. Dit kan leiden tot sto-
ringen.
Elektrische aansluiting
ō =RUJHUYRRUGDWGHDSSDUDDWVSDQQLQJ]LHW\SH-
SODDWMHHQQHWVSDQQLQJRYHUHHQNRPHQ
ō =HWGHWUDSVFKDNHODDULQGH8,7SRVLWLHHQVWHHNGDQ
de stekker in een volgens de voorschriften geïnstal-
leerd stopcontact.
Inschakelen
ō 6FKXLIGHWUDSVFKDNHODDUPHWGHUHJHODDURSGH
gewenste instelling.
ō 'HRYHUHHQNRPVWLJHWHPSHUDWXXUWUDSEUDQGWHQ
geeft het bedrijf weer.
ō $OVKHWDSSDUDDWQDPLQXWHQJHEUXLNDXWRPDWLVFK
is uitgeschakeld, kunt u het weer inschakelen door
eerst de trapschakelaar op UIT en daarna weer op
de gewenste temperatuurtrap in te stellen.
ō *HEUXLNKHWDSSDUDDWQLHW]RQGHUWRH]LFKW0RFKW
u de ruimte verlaten, schakel het apparaat altijd uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
ō &RQWUROHHUKHWDSSDUDDWHQGHNDEHOUHJHOPDWLJRS
beschadiging. Een beschadigd apparaat mag niet
gebruikt worden.
ō *HEUXLNDOOHHQRULJLQHOHWRHEHKRUHQ
ō 9RRUGHYHLOLJKHLGYDQXZNLQGHUHQJHHQYHUSDN-
NLQJVGHOHQSODVWLF]DNNHQNDUWRQQHQGRRVVW\URSRU
HWFELQQHQEHUHLNODWHQOLJJHQ
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Verstik-
kingsgevaar!
Symbolen in deze handleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn geac-
centueerd. Neem deze aanwijzingen beslist in acht, om
ongevallen en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsgevaren en wijst op
mogelijke verwondingsrisico's.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
AANWIJZING:
Geeft tips en informatie.
Reiniging
WAARSCHUWING:
ō7UHNYRRUHONHUHLQLJLQJGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFW
ō5HLQLJKHWDSSDUDDWDOOHHQLQDIJHNRHOGHWRHVWDQG
Verbrandingsgevaar!
ō'HYRHWHQZDUPHUPHWGHWUDSVFKDNHODDUQLHWLQZDWHU
GRPSHOHQ'LW]RXNXQQHQOHLGHQWRWHHQHOHNWULVFKHVFKRN
of brand.
ō
Gebruik geen sterke reinigingsmiddelen of oplosmiddelen.
Neem ook de verzorgingsaanwijzingen op de etiketten in
acht!

Nederlands 13
AANWIJZING:
Bij de eerste keren dat u het apparaat gebruikt kan er
een ongebruikelijke geur ontstaan. Dit is onschuldig
en verdwijnt na verloop van de gebruikstijd.
Trapschakelaar
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
Instelling Functie
0Uit
1Laag. Lichte warmte.
2Gemiddeld
3Hoog
AANWIJZING:
Op de temperatuurtrapregelaar kunt u de instelling
DĠH]HQ
Uitschakelen
ō =HWGHWUDSVFKDNHODDURS0XLW
ō .RSSHOGHVWHHNYHUELQGLQJQDKHWJHEUXLNYDQGH
stroomtoevoer af.
ō +HWDSSDUDDWZRUGWQDPLQXWHQDXWRPDWLVFK
uitgeschakeld. Dit bespaart energie en biedt extra
veiligheid, omdat de voetenwarmer nooit zonder
toezicht gebruikt moet worden.
Binnenvoering
1. Koppel eerst de steekverbinding van de stroomtoe-
voer af.
2. Haal de binnenvoering uit de voetenwarmer.
3. U kunt de binnenvoering in de wasmachine op
40°C-fijnwasprogramma wassen.
Gebruik een fijnwasmiddel en doseer volgens de
gegevens van de fabrikant.
LET OP:
ō /HWHURSGDWGHELQQHQYRHULQJQLHWFKHPLVFK
gereinigd, uitgewrongen, in de droger ge-
droogd of gestreken mag worden.
ō /HWHURSGDWGHELQQHQYRHULQJGRRUYHHOYXOGLJ
wassen belast wordt. De binnenvoering moet
tijdens de levensduur maximaal 5 keer in een
wasmachine gewassen worden. Wij adviseren
daarom het apparaat uitsluitend in handwas te
reinigen.
4. Trek de binnenvoering direct na het wassen in vol-
ledig uitgespreide vorm en laat deze zo over een
wasrek drogen.
LET OP:
ō *HEUXLNJHHQZDVNQġSHUVHGRPGHELQQHQ-
voering van de voetenwarmer aan het wasrek
te bevestigen. Anders kan de binnenvoering
beschadigd raken.
5. Laat de binnenvoering helemaal drogen, voordat u
deze weer in de voetenwarmer plaatst.
LET OP:
ō 9HUELQGGHVWHNNHUSDVZHHUPHWGHYRHWHQ-
warmer, als de steekverbinding en de binnen-
voering helemaal droog zijn. Anders kan de
voetenwarmer beschadigd raken.
ō 6FKDNHOGHYRHWHQZDUPHULQJHHQJHYDOLQ
RPWHGURJHQ$QGHUVEHVWDDWKHWJHYDDURS
elektrische schok.
Voetenwarmer en trapschakelaar
1. Koppel eerst de steekverbinding van de stroomtoe-
voer af en laat de voetenwarmer minimaal 10minu-
ten lang afkoelen.
2. Veeg de voetenwarmer af met een vochtige
doek.Bij hardnekkige vlekken kunt u mild zeepsop
gebruiken.
3. Droog de voetenwarmer na de reiniging af.
4. Reinig de trapschakelaar alleen met een droge
doek.
Bewaren
ō .RSSHOGHVWHHNYHUELQGLQJYDQGHVWURRPWRHYRHU
af.
ō /DDWKHWDSSDUDDWKHOHPDDODINRHOHQYRRUGDWXGLW
opbergt.
LET OP:
ō %HZDDUKHWSURGXFWRSHHQGURJHSOHN
ō (UPRHWYRRUNRPHQZRUGHQGDWKHWDSSDUDDW
scherp geknikt wordt, doordat er tijdens het bewa-
ren voorwerpen op gelegd worden.
Technische gegevens
Model: ................................................................... FW 5645
Spanningsvoorziening:......................... 220-240 V~, 50 Hz
Krachtontneming:..................................................... 100 W
Beschermingsklasse: .........................................................II
Nettogewicht: ..........................................................0,70 kg
Technische en vormgevingswijzigingen in het kader van
continue productontwikkelingen voorbehouden.
Aanwijzing over richtlijnenconformiteit
Hiermee verklaart de fabrikant, dat het apparaat
FW5645 voldoet aan de fundamentele eisen van de
Europese richtlijn voor elektromagnetische compa-
WLELOLWHLW(*HQGHODDJVSDQQLQJVULFKWOġQ
(*

Nederlands
14
Verwijdering
Betekenis van het symbool "Afvalbak"
Bescherm het milieu, elektrische apparaten horen niet
bij het huisvuil.
Maak voor de verwijdering van elektrische apparaten
gebruik van daarvoor bedoelde inzamelpunten en
geef daar uw elektrische apparaten af die u niet meer
gebruikt.
U helpt daarmee de mogelijke schadelijke gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid door
verkeerde verwijdering te voorkomen.
U levert daarmee uw bijdrage aan hergebruik, recycling
en andere vormen van verwerking van elektrische en
elektronische oude apparaten.
Informatie, waar de apparaten verwijderd moeten wor-
den, krijgt u van uw gemeente of de gemeenteadminis-
tratie.

Français 15
Mode d'emploi
Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos pro-
duits. Nous espérons que l'appareil vous apportera
pleine satisfaction.
Conseils importants
À conserver pour un usage ultérieur!
Symboles relatifs au produit
Sur le produit, vous trouverez des symboles accompagnés
des avertissements ou des informations suivants:
Lire les consignes
Ne pas enfoncer d'aiguilles
Ne pas utiliser le chauffe-pieds s'il est plié ou
froissé.
Ne convient pas aux enfants de moins de 3ans.
La doublure intérieure est lavable en machine en
cycle délicat 40°C.
Ne pas passer le chauffe-pieds au sèche-linge.
Ne pas repasser le chauffe-pieds.
Ne pas blanchir.
Nettoyage à sec interdit.
Respecter les instructions indiquées dans le chapitre
«Nettoyage».
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le mode
d'emploi et conservez-le avec la garantie, le ticket de
caisse et, si possible, l'emballage interne. Assurez-
vous de joindre ce mode d'emploi si vous transmettez
l'appareil à des tiers.

Français
16
AVERTISSEMENT:
ōCet appareil n'est pas conçu pour une utilisation en milieu
hospitalier.
ō/DSSDUHLOQHGRLWSDVÓWUHXWLOLVÒSDUGHVHQIDQWVHQEDV
âge ou des personnes dépendantes ou insensibles à la
chaleur.
ō/DSSDUHLOQHGRLWSDVÓWUHXWLOLVÒSDUGHVHQIDQWVGHPRLQV
de 8ans, sauf si le commutateur a été préalablement réglé
par un adulte ou une personne responsable ou alors que
l'enfant a été suffisamment formé pour l'utiliser en toute
sécurité.
ō&HWDSSDUHLOSHXWÓWUHXWLOLVÒSDUOHVenfants de plus de
8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou
mentaux et les personnes ayant peu de connaissances
ou d'expérience à la condition qu'ils soient surveillés
ou sachent comment l'utiliser en toute sécurité et en
comprennent les risques.
ōLes enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
ō/HQHWWR\DJHHWl'entretien ne GRLYHQWSDVÓWUHHIIHFWXÒV
par des enfants sans surveillance.
ō1HSDVXWLOLVHUODSSDUHLOORUVTXLOHVWPRXLOOÒRXGDQVXQH
pièce très humide, comme une salle de bains.
ō*DUGHUOHFRPPXWDWHXUDXQLYHDX1pour une utilisation
continue.
ō6LOXWLOLVDWHXUHVWVXUOHSRLQWGHVHQGRUPLUJDUGHUOHFRP-
mutateur au niveau 1.
ō8QHXWLOLVDWLRQSURORQJÒHHWLQLQWHUURPSXHSHXWSURYR-
quer des brûlures.
ō/RUVTXHODSSDUHLOQHVWSDVXWLOLVÒLOGRLWÓWUHFRQVHUYÒ
comme indiqué au chapitre «Stockage».

Français 17
AVERTISSEMENT:
ō/HVSHUVRQQHVVRXIIUDQWGHPDODGLHVSDUWLFXOLÑUHVYDULFHV
WKURPERVHHWFGRLYHQWFRQVXOWHUOHXUPÒGHFLQDYDQW
d'utiliser l'appareil.
ō/DSSDUHLOQHGRLWSDVÓWUHXWLOLVÒVXUGHVSODLHVRXYHUWHV
GHVEUďOXUHVGHVFRQWXVLRQVGHVJRQĠHPHQWVRXGHV
blessures.
ō/DSSDUHLOQHGRLWSDVÓWUHXWLOLVÒVXUOHVDQLPDX[GHFRP-
pagnie.
ō,OHVWQÒFHVVDLUHGHUHWLUHUVHVFKDXVVXUHVDYDQWGXWLOLVHU
l'appareil.
ō&HWDSSDUHLOGRLWÓWUHUÒJXOLÑUHPHQWYÒULğÒSRXUGÒWHFWHU
la présence de tout signe d'usure ou d'endommagement.
Le cas échéant, ou si cet appareil a été utilisé de façon
LQDSSURSULÒHLOGRLWÓWUHUHWRXUQÒDXUHYHQGHXURXDXVHU-
YLFHDSUÑVYHQWHDYDQWGÓWUHXWLOLVÒ¿QRXYHDX
ō1HSDVXWLOLVHUXQDSSDUHLOHQGRPPDJÒRXVLODSSDUHLOHVW
défectueux, débrancher immédiatement la prise.
ō6LODSSDUHLOHVWLQXWLOLVDEOHHQUDLVRQGXGÒFOHQFKHPHQW
d'un fusible de l'appareil, retourner le produit au service
après-vente.
ō1HSDVUÒSDUHUODSSDUHLOVRLPÓPHODPHQHU¿XQWHFK-
nicien agréé. Afin d'éviter tout danger, ne remplacer un
câble d'alimentation défectueux que par un câble similaire
et le faire faire par le fabricant, notre service client ou une
personne qualifiée.
Recommandations générales
ō /DSSDUHLOHVWXQLTXHPHQWGHVWLQÒ¿XQHXWLOLVD-
tion privée et pour l'utilisation décrite dans ce
mode d'emploi. Cet appareil n'est pas conçu pour
un usage en milieu professionnel. N’utilisez pas
l’appareil en plein air. Tenez l'appareil à l'écart de
ODFKDOHXUGXVROHLOGHOKXPLGLWÒQHOHSORQJH]
MDPDLVGDQVXQOLTXLGHHWSURWÒJH]OHGHVDQJOHV
vifs. N'utilisez pas l'appareil avec les mains humides.
Si l'appareil est humide ou mouillé, débranchez
immédiatement le cordon d'alimentation.

Français
18
REMARQUE:
donne des conseils et des informations.
Conseils d'utilisation
Utilisation
L'appareil est conçu pour garder vos pieds au chaud
et vous détendre.
AVERTISSEMENT:
Utilisez toujours le chauffe-pieds avec la doublure
intérieure. Elle assure une distance minimale pour
éviter les surchauffes.
ATTENTION:
Ne couvrez pas le commutateur. Cela pourrait engen-
drer des dysfonctionnements.
Connexion électrique
ō $VVXUH]YRXVTXHODWHQVLRQGHODSSDUHLOYRLU
SODTXHVLJQDOÒWLTXHHWODWHQVLRQGXUÒVHDXFRUUHV-
pondent.
ō 3ODFH]OHFRPPXWDWHXUHQSRVLWLRQ$55w7HWEUDQ-
chez ensuite la fiche dans une prise réglementaire.
Mise sous tension
ō 3ODFH]OHFRPPXWDWHXUVXUOHUÒJODJHVRXKDLWÒ
ō /HQLYHDXGHWHPSÒUDWXUHFRUUHVSRQGDQWVDOOXPHHW
signale le fonctionnement de l'appareil.
ō /RUVTXHODSSDUHLOVÒWHLQWDXWRPDWLTXHPHQWDSUÑV
90minutes d'utilisation, vous pouvez le rallumer
HQSODÍDQWOHFRPPXWDWHXUHQSRVLWLRQ$55w7HW
en le réglant ensuite sur le niveau de température
souhaité.
ō /RUVTXHYRXVQXWLOLVH]SDVODSSDUHLOORUVTXHYRXV
posez les accessoires, lors du nettoyage ou lorsque
vous rangez l'appareil, éteignez-le et débranchez
WRXMRXUVODğFKHGHODSULVHÒOHFWULTXHHQWLUDQWVXU
ODğFKHHWQRQVXUOHFÁEOH
ō 1łXWLOLVH]SDVOłDSSDUHLOVDQVVXUYHLOODQFH/RUVTXH
vous quittez la pièce, éteignez l'appareil. Déconnec-
tez la fiche de la prise.
ō 9ÒULğH]UÒJXOLÑUHPHQWTXHODSSDUHLOHWOHFÁEOH
sont en bon état. N'allumez jamais l'appareil s'il est
endommagé.
ō 8WLOLVH]H[FOXVLYHPHQWGHVDFFHVVRLUHVGRULJLQH
ō 3RXUODVÒFXULWÒGHYRVHQIDQWVQHODLVVH]SDVOHV
PDWÒULDX[GHPEDOODJHVDFHQSODVWLTXHFDUWRQ
SRO\VW\UÑQHHWF¿OHXUSRUWÒH
AVERTISSEMENT!
Ne laissez pas les enfants jouer avec le film de protec-
tion. Ils pourraient s'étouffer.
Symboles figurant dans ce mode d'emploi
Vous trouverez les remarques importantes pour votre
sécurité. Respectez toujours ces remarques pour éviter
tout accident et tout dommage à l'appareil:
AVERTISSEMENT:
avertit des dangers pour votre santé et indique les
risques possibles de blessure.
ATTENTION:
indique des risques possibles pour l'appareil ou pour
d'autres objets.
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
ō'ÒEUDQFKH]OHFÁEOHGDOLPHQWDWLRQGHODSULVHDYDQWGH
nettoyer l'appareil.
ō1HWWR\H]ODSSDUHLOXQLTXHPHQWORUVTXLOHVWIURLG
Risque de brûlure!
ō1HSORQJH]SDVOHFKDXIIHSLHGVGDQVOHDXDYHFOHFRP-
mutateur. Cela pourrait générer des chocs électriques ou
provoquer un incendie.
ō1łXWLOLVH]SDVGHGÒWHUJHQWDEUDVLIRXDXWUHVROYDQW
Respectez les consignes de nettoyage indiquées sur l'éti-
quette.

Français 19
REMARQUE:
Lors des premières utilisations, il est possible que des
odeurs inhabituelles se dégagent. Elles sont inoffen-
sives et se volatilisent pendant l'utilisation.
Commutateur
Vous pouvez sélectionner les réglages suivants:
Réglage Fonction
0$UUÓW
1Faible. Chaleur légère.
2Moyenne
3Haute
REMARQUE:
Vous pouvez lire le niveau sur le régulateur de tempé-
rature.
Mise hors tension
ō 3ODFH]OHFRPPXWDWHXUVXUOHQLYHDX0DUUÓW
ō $SUÑVXWLOLVDWLRQGÒEUDQFKH]OHFRQQHFWHXUGH
l'alimentation.
ō /łDSSDUHLOVłÒWHLQWDXWRPDWLTXHPHQWDXERXWGH
90minutes. Cela permet de faire des économies
d'énergie et offre une sécurité supplémentaire car
OHFKDXIIHSLHGVQHGRLWMDPDLVÓWUHXWLOLVÒVDQV
surveillance.
Doublure intérieure
1. Débranchez d'abord le connecteur de l'alimentation.
2. Sortez la doublure intérieure du chauffe-pieds.
3. Vous pouvez laver la doublure intérieure en machine
en cycle délicat 40°C.
Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la
selon les instructions du fabricant.
ATTENTION:
ō /DGRXEOXUHLQWÒULHXUHQHGRLWSDVÓWUHQHW-
toyée avec des produits chimiques, essorée,
séchée en machine ou repassée.
ō 9HXLOOH]QRWHUTXLOQHVWSDVUHFRPPDQGÒGH
laver trop fréquemment la doublure intérieure.
Par conséquent, vous ne devez laver la dou-
blure intérieure à la machine qu'au maximum
5 fois pendant sa durée de vie. Nous vous
recommandons donc de nettoyer l'appareil
exclusivement à la main.
4. Étirez la doublure intérieure encore mouillée juste
après le lavage pour qu'elle retrouve sa taille d'ori-
gine et laissez-la sécher à plat sur un étendage.
ATTENTION:
ō 1XWLOLVH]SDVGHSLQFHV¿OLQJHRXDXWUHVSRXU
accrocher la doublure intérieure du chauffe-
SLHGVVXUOÒWHQGDJH6LQRQHOOHSRXUUDLWÓWUH
endommagée.
5. Attendez que la doublure intérieure soit complè-
tement sèche avant de la replacer dans le chauffe-
pieds.
ATTENTION:
ō 1HUHFRQQHFWH]ODğFKHDXFKDXIIHSLHGV
qu'une fois que la fiche et la doublure inté-
rieure sont complètement sèches. Sinon, il
SRXUUDLWÓWUHHQGRPPDJÒ
ō 1DOOXPH]MDPDLVOHFKDXIIHSLHGVSRXUOH
sécher. Sinon, vous vous exposez à un risque
de choc électrique.
Chauffe-pieds et commutateur
1. Débranchez tout d'abord le connecteur de l'alimen-
tation et laissez le chauffe-pieds refroidir pendant au
moins 10 minutes.
2. Essuyez le chauffe-pieds à l'aide d'un chiffon hu-
mide.Pour enlever les taches tenaces, vous pouvez
utiliser une lessive douce.
3. Séchez soigneusement le chauffe-pieds après le
nettoyage.
4. Nettoyez uniquement le commutateur à l'aide d'un
chiffon sec.
Stockage
ō 'ÒEUDQFKH]OHFRQQHFWHXUGHODOLPHQWDWLRQ
ō /DLVVH]ODSSDUHLOUHIURLGLUFRPSOÑWHPHQWDYDQWGHOH
ranger.
ATTENTION:
ō 5DQJH]ODSSDUHLOGDQVXQHQGURLWVHF
ō 1HSRVH]SDVGREMHWVVXUOHFKDXIIHSLHGV
lorsqu'il est rangé pour éviter de créer des plis
fortement marqués.
Données techniques
Modèle: ................................................................ FW 5645
Alimentation électrique: ...................220 – 240V ~ 50Hz
Consommation: ....................................................... 100W
Classe de sécurité:............................................................II
Poids: .......................................................................0,70kg
Sous réserve de modifications techniques et de concep-
tion dans le cadre du développement continu des
produits.

Français
20
Remarque concernant la conformité
aux directives
Le fabricant déclare par la présente que l'appareil
FW5645 est en conformité avec les exigences essen-
tielles de la directive européenne concernant la compa-
WLELOLWÒÒOHFWURPDJQÒWLTXH(*HWODGLUHFWLYH
EDVVHWHQVLRQ(*
Élimination des déchets
Signification du symbole «poubelle»
Protégez notre environnement, ne jetez pas les appa-
reils électriques avec les déchets ménagers.
Utilisez les points de collecte prévus pour les appareils
électriques pour mettre au rebut les appareils élec-
triques que vous n'utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les effets potentiels sur
l'environnement et sur la santé liés à une élimination
inadéquate.
Vous apportez alors votre contribution au recyclage
et à d'autres formes d'utilisation des équipements
électriques et électroniques.
Pour obtenir des informations sur les points de collecte
des appareils, veuillez contacter votre commune ou les
collectivités locales.
Other manuals for FW 5645
2
Table of contents
Languages:
Other AEG Personal Care Product manuals