AEG PW 4923 User manual

PW 4923
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Multi-Analyse-Waage
Personenweegschaal met Meervoudige Analyse • Balance à plusieurs analyses
Báscula personal de análisis múltiple • Balança Digital • Bilancia corpo multi analisi
Multi Analysis Body Scale • Wielofunkcyjna waga analityczna
Többfunkciós személyi mérleg • Ваги з різноманітними функціями аналізу

DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..................................... Seite 3
Bedienungsanleitung..................................................... Seite 4
Technische Daten.......................................................... Seite 8
Garantiebedingungen ................................................... Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen....................................blz 3
Gebruiksaanwijzing...........................................................blz 10
Technische specicaties .................................................. blz 14
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes .............................................page 3
Manuel............................................................................page 15
Caractéristiques techniques...........................................page 19
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles......................................... página 3
Manual del usuario..................................................... página 20
Especicaciones técnicas.......................................... página 24
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos.......................................... página 3
Manual do utilizador................................................... página 25
Especicações técnicas............................................. página 28
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi............................................... pagina 3
Manuale dell’utente.................................................... pagina 30
Speciche tecniche .................................................... pagina 33
ENGLISH
Contents
Location of Controls .......................................................page 3
User manual ...................................................................page 35
Technical Specications.................................................page 38
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek................................................... strona 3
Instrukcja użytkowania................................................ strona 40
Techniczne specykacje ............................................. strona 44
Ogólne warunki gwarancji........................................... strona 44
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése...................................oldal 3
Használati útmutató........................................................oldal 45
Műszaki adatok...............................................................oldal 48
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Розташування органів керування...............................стор 3
Посібник користувача...................................................стор 50
Технічні характеристики ..............................................стор 54
2Inhalt

Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Localização dos controlos
Posizione dei comandi
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
A kezelőszervek elhelyezkedése
Розташування органів керування
3Übersicht der Bedienelemente

4Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
Warnung:
Ist die Glasäche feucht oder sind Wassertropfen darauf,
wischen Sie diese erst trocken bzw. ab, es besteht Rutsch-
gefahr.
Achtung:
► Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein
Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen
Sie nicht darauf.
► Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 150 kg
(330,7 lb), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Wird die Waage getragen oder nicht benutzt, lagern Sie
diese bitte nur in horizontaler Position.
• Die Körperfett-Analysewaage ist für folgenden Personen-
kreis nicht geeignet:
-
Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene über 80 Jahren
- Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen oder
Osteoporose
- Personen in Dialysebehandlung
- Personen mit einem Herzschrittmacher
- Personen, die kardiovaskuläre Medikamente einneh-
men
- Schwangere
- Sportler, die mehr als 5 Stunden intensive sportliche
Betätigung ausüben
- Personen mit einer Herzfrequenz von unter 60 Schlä-
gen/Minute
Übersicht der Bedienelemente
1 Display
2 Einschalttaste ON
3 SET-Taste
4 UP-Taste
5 DOWN-Taste
6 Kontaktächen
Anzeige
im Display Bedeutung
kg (lb) Körpergewicht
USER Speicherplatz des Benutzers
Männlich
Weiblich
Age Alter
cm (Ft:in) Körpergröße
Anzeige Körperfett
Anzeige Körperwasser
Anzeige Muskelmasse
Anzeige Knochengewicht
%
Prozentanteil – Körperfett / Körperwasser /
Muskelmasse / Knochengewicht

5
Deutsch
Information zur Körperfettmessung
Achtung:
Personen, die einen Herzschrittmacher oder ein anderes
medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen
verwenden, ist vom Gebrauch dieser Waage abzuraten.
Die Leistung des Implantats kann dadurch gefährdet bzw.
beeinträchtigt werden.
Hinweis:
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie barfuß
und mit trockenen Füßen auf den Kontaktächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der
elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein
schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch Ihren
Körper ießen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu
ermitteln.
Das Signal ist im Allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten
Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicherheitshinweise!
Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen
Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt, einem Faktor, der mit
Körperfett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit
anderen biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße)
in Beziehung steht.
Es gibt schwere Menschen, die ein ausgewogenes Verhältnis
zwischen Fett- und Muskelmasse haben und es gibt scheinbar
schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfettwerten.
Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des Organis-
mus, insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems, beiträgt.
Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind deshalb
Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom
Schutz der Gelenke über Vitaminspeicher bis hin zur Reglung
der Körpertemperatur übernimmt Fett eine wichtige Aufgabe
im Körper. Ziel ist also nicht den Körperfettanteil radikal zu
reduzieren, sondern ein ausgewogenes Verhältnis zwischen
Muskelmasse und Fettmasse zu erreichen und es zu halten.
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus
Wasser, je nach Alter und Geschlecht in unterschiedlicher
Menge.
Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen:
• Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle
Zellen des Körpers, ob Haut-, Drüsen-, Muskel-, Gehirnzel-
len oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie
genügend Wasser enthalten.
• Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem
Organismus.
• Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körpereigene Substan-
zen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprol entnehmen Sie der Richtwert-
tabelle. Sie zeigt die Abhängigkeit der Körperfettwerte vom Alter
und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer, dass wie
beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettanteil innerhalb
des Tages starken Schwankungen unterliegt. Messen Sie
deshalb immer zur selben Tageszeit um einen vergleichbaren
Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und Kör-
perwasseranteils sind nur Referenzwerte. Sie sind nicht zum
Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen. Bitte lassen
Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie Fragen zu
einer medizinischen Behandlung oder einer Diät zur Erreichung
des Normalgewichts haben.
Technische Merkmale
Speicherplätze: 10
Größeneinstellung: von 100 bis 220 cm (3‘03“ – 7‘03“ Ft:in)
Alter: von 10 bis 80 Jahren
Mindestgewicht: ab 2,5 kg (5,5 lb)
Höchstgewicht: 150 kg (330,7 lb)
Auösung bei Gewichtsmessung: 100 g Schritte
Körperfett-Einteilung: 0,1 %
Körperfett-Messbereich: 5,0 % - 50,0 %
Körperwasser-Messbereich: 35,0 % - 85,0 %
Muskelmasse-Messbereich: 10,0 % - 50,0 %
Richtlinie des Körperfett-Anteils in Prozente (ca.-Angaben)
Alter AGE
(Jahre)
Frauen Männer
Unter-
gewicht
UNDER FAT
Normal
HEALTHY
Über-
Gewicht
OVER FAT
Fettleibig
OBESE
Unter-
gewicht
UNDER FAT
Normal
HEALTHY
Übergewicht
OVER FAT
Fettleibig
OBESE
10-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-23% 23-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
61-80 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%

6Deutsch
Hinweis:
Aufgrund von großen Schwankungen des Körperfettanteils
ist es schwierig, einen Richtwert zu bekommen. Im Durch-
schnitt liegt bei einem Erwachsenen Menschen die optimale
Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr, da in diesem Zeitraum der
Fettanteil sehr gleichmäßig bleibt.
Inbetriebnahme
Batteriefach (Rückseite der Waage)
Hinweis:
Die Batterie im Batteriefach wurde für den Transport mit einer
Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie.
Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um
die Waage betriebsbereit zu machen.
Anwendung
Reine Wiegefunktion
• Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, achen
Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener
Boden führt zu Ungenauigkeiten.
• Auf der Rückseite der Waage neben dem Batteriefach
bendet sich ein Schalter. Wählen Sie zwischen den
Einstellungen „kg“ und „lb“ (pound).
• Schalten Sie die Waage mit der Taste ON ein.
• Die Waage und das Display führen einen Selbsttest durch
(8888), kurz darauf erscheint der Wert „0,0“ (kg) (0,0 lb).
• Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktächen
(6) des Gerätes. Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und
warten Sie, während die Waage Ihr Gewicht ermittelt.
• Die Anzeige im Display blinkt zunächst und dann wird Ihr
genaues Gewicht angezeigt.
• Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach ca.
10 Sekunden automatisch ab, das verlängert die Batterie-
Lebensdauer.
Programmieren der persönlichen Daten
Hinweis:
► Die Waage verfügt über voreingestellte Werte, die Sie wie
nachfolgend beschrieben ändern können.
► Sie sollten die folgenden Schritte aufeinanderfolgend und
innerhalb einiger Sekunden durchführen, da ansonsten
das Gerät den Programmiermodus automatisch abbricht!
• Schalten Sie die Waage mit der Taste ON ein.
• Warten Sie immer, bis die Anzeige 0,0 kg (0,0 lb) im Display
erscheint.
• Drücken Sie die Taste SET. Im Display blinkt der Speicher-
platz. Bestätigen Sie die Einstellung mit SET oder wählen
Sie mit der UP- / DOWN-Taste einen anderen Speicher-
platz. Danach drücken Sie SET, um zur nächsten Einstel-
lung zu gelangen.
• Das Symbol für „männlich“ oder „weiblich“ blinkt. Bestätigen
Sie die Einstellung mit SET oder wählen Sie mit der DOWN-
Taste das Symbol für Ihr Geschlecht. Danach drücken Sie
SET, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
• Die Voreinstellung AGE (Alter) blinkt. Wählen Sie mit der
UP- oder DOWN-Taste Ihr Alter. Wenn Sie eine der Tasten
gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen Sie
Ihre Eingabe mit SET.
• Die voreingestellte Größe blinkt. Wählen Sie mit der UP-
oder DOWN-Taste Ihre Größe. Wenn Sie eine der Tasten
gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen Sie
Ihre Eingabe mit SET.
Zur Kontrolle werden Ihnen noch einmal alle eingestellten
Werte des Speicherplatzes angezeigt.
Erscheint die Anzeige 0,0 kg (0,0 lb) im Display haben Sie
folgende Möglichkeiten:
• Mit der SET-Taste können Sie sich die Einstellungen des
gewählten Speicherplatzes noch einmal ansehen.
• Sie können weitere Speicherplätze belegen. Insgesamt ste-
hen Ihnen 10 Speicherplätze zur Verfügung. Drücken Sie
SET und wechseln Sie den Speicherplatz mit der UP- oder
DOWN-Taste. Gehen Sie weiter vor wie oben beschrieben.
• Möchten Sie Änderungen vornehmen, wählen Sie mit SET
den jeweiligen Speicherplatz aus (Anzeige blinkt). Gehen
Sie weiter vor wie oben beschrieben.
• Sie können sofort mit den Messungen beginnen.
Bestimmung des Gewichts, des Körperfett- und des
Körperwasseranteils
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Spei-
cherplatz.
Hinweis:
► Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie
barfuß und mit trockenen Füßen auf den Kontaktächen
stehen!
► Wischen Sie nötigenfalls die Kontaktächen einmal ab,
um die Leitwirkung zu verbessern.
• Schalten Sie die Waage mit der Taste ON ein.
• Warten Sie immer, bis die Anzeige 0,0 kg (0,0 lb) im Display
erscheint.
• Drücken Sie die Taste SET. Im Display blinkt der Speicher-
platz. Wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste den Spei-
cherplatz, auf dem Ihre Daten gespeichert sind. Warten
Sie, bis der Speicherplatz nicht mehr blinkt. Es werden die
gespeicherten Daten nacheinander angezeigt.
• Kommt die Anzeige 0,0 kg (0,0 lb) zum Stillstand, stellen
Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktächen (6) der
Waage.

7
Deutsch
• Zuerst wird Ihr Gewicht im Display angezeigt. Anschließend
beginnt die Analyse. Bleiben Sie währenddessen auf der
Waage stehen.
• Nach wenigen Sekunden sehen Sie im Display
- Ihren Körperfett-Anteil in % (Symbol )
- Ihren Körperwasser-Anteil in % (Symbol )
- Ihren Muskelmasse-Anteil in % (Symbol )
- Ihren Knochengewicht-Anteil in % (Symbol ).
• Während der prozentualen Körperfett-Anzeige erscheint
im Display unten eine Bewertung. Daran erkennen Sie auf
einem Blick, in welchem Bereich Sie liegen.
- UNDERFAT (Untergewicht)
- HEALTHY (gesund)
- OVERFAT (Übergewicht)
- OBESE (fettleibig)
• Nachfolgend werden die ermittelten Werte wiederholt, dann
schaltet sich die Waage automatisch ab.
Tipps zur Anwendung
• Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe vor einer Mahl-
zeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag.
• Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei verschiedene
Angaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen den
beiden Werten.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
Hinweis:
Erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung, warten Sie,
bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein,
um den Betrieb erneut aufzunehmen. Wird die Fehleranzeige
nicht gelöscht, entnehmen Sie die Batterie für ca. 10 Sekun-
den aus dem Batteriefach.
Anzeige
im Display Bedeutung
8888 Selbstkontrolle (beim Einschalten) für die ein-
wandfreie Funktion der Ziffern-Anzeige
oooo Die Messung wird analysiert.
- - - -
- Die Waage steht schlecht.
- Sie stehen nicht barfuß auf den Kontaktä-
chen der Waage.
LO Batteriemangel
ErrH Der errechnete Körperfett-%-Anteil liegt über
dem oberen Grenzwert des Messbereiches.
Errl Der errechnete Körperfett-%-Anteil liegt unter
dem unteren Grenzwert des Messbereiches.
EEEE Das Gewicht liegt über dem zulässigen Höchst-
gewicht.
Batteriewechsel
Bei der Batterie handelt es sich um eine langlebige Lithium-
Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung im Display die Meldung
„LO“ für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte wie folgt
vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Waage.
• Ersetzen Sie die Batterie durch eine Zelle der gleichen Bau-
art „CR 2032“. Achten Sie auf die richtige Polarität (Hinweise
dazu nden Sie am Batteriefach).
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn die Waage für einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
Achtung:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Warnung:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen
können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport
mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die
Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen,
und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Reinigung
Achtung:
► Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die
Elektronik zerstören.
► Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
► Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht
nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit,
bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Spülmittel
oder eine einfache Seife verwenden.

8Deutsch
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem
trockenen, weichen Tuch gut ab.
Technische Daten
Modell:.............................................................................PW 4923
Spannungsversorgung:.............................................3V CR 2032
Min/Max. Gewichtsbelastung:. . 2,5 kg (5,5 lb) / 150 kg (330,7 lb)
Nettogewicht:.......................................................................1,8 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesell-
schaft mbH, dass sich das Gerät PW 4923 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)
bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach-
gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder
Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten
an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha-
densersatz und Minderung) werden durch diese Garantie
nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel auf-
weisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel-
dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-
Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-
tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor-
tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@ etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei-
teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum
und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von
uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen
diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas-
senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe-
schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.

9
Deutsch
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
ETV
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

10 NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet bui-
ten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in
acht.
Kinderen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
Let op:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Opmerking:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit
apparaat
Waarschuwing:
Wanneer het glazen oppervlak vochtig of nat is, dient u het
eerst droog te vegen. Hier bestaat slipgevaar.
Let op:
► Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een
meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
► Belast het apparaat niet met een gewicht van meer
dan 150 kg (330,7 lb). Zo voorkomt u dat het apparaat
beschadigd wordt.
• Transporteer en bewaar de weegschaal alléén in horizon-
tale positie.
• De weegschaal met lichaamsvetanalyse is niet geschikt
voor de volgende personen:
-
Kinderen onder 10 jaar en volwassenen ouder dan
80 jaar
- Personen met symptomen van koorts, oedeem, of
osteoporose
- Personen die dialyse ondergaan
- Personen met een pacemaker
- Personen die cardiovasculaire medicijnen gebruiken
- Zwangere vrouwen
- Atleten die meer dan 5 uur per week intensief atletisch
trainen
- Personen met een hartslag die lager is dan 60 slagen/
minuut
Locatie van bedieningselementen
1 Scherm
2 ON toets
3 SET-toets
4 UP-toets
5 DOWN-toets
6 Contactoppervlakken
Scherm-
symbool Betekening
kg (lb) Lichaamsgewicht
USER Geheugenruimte gebruiker
Man
Vrouw
Age Leeftijd
cm (Ft:in) Lichaamslengte
Lichaamsvet scherm
Lichaamsvocht scherm
Spiermassa scherm
Botgewicht scherm
Percentage – lichaamsvet / lichaamsvocht /
spiermassa / botgewicht
%

11
NEDERLANDS
Informatie over het meten van Lichaamsvet
Let op:
Het wordt niet aangeraden om deze weegschaal te laten
gebruiken door personen die een pacemaker of andere me-
disch implantaten gebruiken die voorzien zijn van elektroni-
sche componenten. Het uitgangsvermogen of het implantaat
kunnen in gevaar gebracht worden, waardoor ze kunnen
beschadigen.
Opmerking:
Het apparaat werkt alleen goed als u met droge blote voeten
op de contactoppervlakken staat!
De werking van dit apparaat is hoofdzakelijk gebaseerd op het
principe van meten van de elektrische impedantie van het men-
selijk lichaam. Voor het vaststellen van de feitelijke lichaamsge-
gevens stuurt het apparaat een zwak, onmerkbaar elektronisch
signaal door het lichaam.
In het algemeen is dit signaal veilig! Lees echter onze bijzon-
dere aanwijzingen voor de veiligheid!
Deze meetmethode wordt aangeduid als “bio-elektrische
impedantie-analyse” (BIA), en is gebaseerd op de verhouding
tussen lichaamsgewicht en het hieraan gerelateerde percen-
tage lichaamsvocht en op andere biologische gegevens (leeftijd,
geslacht, lichaamsgewicht).
Er zijn zware personen met een goede balans tussen vet en
spiermassa, en er zijn ogenschijnlijk slanke personen met
substantiële waarden voor lichaamsvet. Vet is een factor die
een ernstige belasting vormt voor het lichaam, in het bijzonder
voor het cardiovasculaire systeem. Daarom is het beheersen
van beide warden (vet en gewicht) een eerste vereiste voor
gezondheid en theid.
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijke component van het lichaam. Vet
speelt een essentiële rol in het lichaam, van het beschermen
van de gewrichten als opslag voor vitamines, tot het regelen
van de lichaamstemperatuur. Daarom is het doel dus niet om
het aandeel lichaamsvet drastisch te verminderen, maar meer
om een gezonde balans tussen spieren en vet tot stand te
brengen en te behouden.
Het Belang van Water voor onze Gezondheid
Ongeveer vijfenvijftig tot zestig procent van het menselijk
lichaam bestaat uit water, afhankelijk van leeftijd en geslacht.
Water vervult verschillende taken in het lichaam:
• Het is een bouwmateriaal voor onze cellen. Dat betekent
dat alle cellen in ons lichaam, of het huid-, klier-, spier- of
hersencellen zijn, ze kunnen alleen maar functioneren als
ze genoeg water bevatten.
• Het functioneert als oplosmiddel voor belangrijke stoffen in
ons lichaam.
• Het functioneert als transportmiddel voor voedingsstoffen,
de lichaamseigen stoffen en metabolische producten.
In de referentietabel zijn referentiewaarden opgenomen voor
uw theidsproel. De tabel toont de afhankelijkheid tussen
lichaamsvet en leeftijd en geslacht. Schenk altijd aandacht
aan de vochtbalans van uw lichaam, die, net als het vetniveau,
gedurende de dag sterke wisselingen ondergaat. Meet daarom
altijd op hetzelfde moment van de dag om consistente gege-
vens te verkrijgen.
De berekende resultaten voor de niveaus van lichaamsvet
en vocht dienen uitsluitend als referentiewaarden te worden
aangemerkt. Het wordt niet aanbevolen om ze te gebruiken
voor medische toepassingen. Raadpleeg altijd een arts als u
vragen hebt over medische behandelingen of diëten voor het
verkrijgen van een normaal lichaamsgewicht.
Technische Eigenschappen
Geheugencapaciteit: 10
Massa-instelling: van 100 tot 220 cm (3‘03“ – 7‘03“ Voet:inch)
Leeftijd: van 10 tot 80 jaar
Minimum gewicht: vanaf 2,5 kg (5,5 pond)
Maximum gewicht: 150 kg (330,7 pond)
Meeteenheid gewicht: toename per 100 g
Meeteenheid lichaamsvet: 0,1 %
Meetbereik lichaamsvet: 5,0 % - 50,0 %
Meetbereik lichaamsvocht: 35,0 % - 85,0 %
Meetbereik spiermassa: 10,0 % - 50,0 %
Richtlijn voor het Percentage Lichaamsvet (benaderde waarden)
Leeftijd
AGE
(jaar)
Vrouw Men
Te weinig vet
UNDER FAT
Gezond
HEALTHY
Teveel vet
OVER FAT
Corpulent
OBESE
Te weinig vet
UNDER FAT
Gezond
HEALTHY
Teveel vet
OVER FAT
Corpulent
OBESE
10-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-23% 23-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
61-80 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%

12 NEDERLANDS
Opmerking:
Als gevolg van aanzienlijke schommelingen in de hoeveel-
heid lichaamsvet, is het moeilijk om standaard waarden te
verkrijgen. In het algemeen is de beste tijd om te testen tus-
sen 6 en 8 uur ’s avonds, omdat het lichaamsvet gedurende
deze periode zeer constant blijft.
Ingebruikname
Batterijvakje (achterzijde van de weegschaal)
Opmerking:
De batterij in het batterijvakje is voor het transport met een
folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterij.
Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen
om de weegschaal gebruiksklaar te maken.
Gebruik
Weegfunctie
• Zet de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond.
(vermijd vloerkleden). Een ongelijke vloer draagt bij aan
onnauwkeurige metingen.
• Er bevindt zich een schakelaar aan de achterkant van de
weegschaal, naast het batterijvak. Deze is voor het instellen
van de maataanduiding in “kg” of “lb” (pond).
• Schakel de weegschaal in door het drukken van de ON
toets.
• De weegschaal en het scherm voeren en zelftest uit (8888).
Kort daarna verschijnen de cijfers “0,0“ (kg) (0,0 lb).
• Ga met beide voeten op de contactoppervlakken (6) van
het apparaat staan. Verdeel uw gewicht gelijkmatig en
wacht totdat de weegschaal uw gewicht heeft vastgesteld.
• De cijfers op het scherm knipperen voordat uw exacte
gewicht wordt weergegeven.
• Ter verlenging van de levensduur van de batterijen zal het
apparaat 10 seconden nadat u van de weegschaal stapt
automatisch uitschakelen.
Het programmeren van uw Persoonlijke Gegevens
Opmerking:
► De weegschaal is voorzien van standaard waarden die u
kunt wijzigen zoals hieronder is beschreven.
► U dient de volgende stappen in de juiste volgorde en
binnen enkele seconden uit te voeren, omdat anders het
programmeren automatisch wordt beëindigd!
• Schakel de weegschaal in door het drukken van de ON
toets.
• Wacht altijd totdat het scherm de cijfers 0,0 kg (0,0 lb) weer-
geeft.
• Druk de toets SET. De geheugenplaats knippert op het
scherm. Bevestig de instelling door het drukken van SET
of kies een andere geheugenplaats door het drukken van
de UP / DOWN toets. Druk dan SET om naar de volgende
instelling te gaan.
• Het symbool voor “man” of “vrouw” knippert. Bevestig de
instelling door het drukken van SET of gebruik de DOWN
toets om het symbool voor uw geslacht te kiezen. Druk dan
SET om naar de volgende instelling te gaan.
• De instelling AGE knippert. Kies uw leeftijd door het drukken
van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van één van de
toetsen versneld het proces. Bevestig uw invoer door het
drukken van SET.
• De lengte-instelling knippert. Kies uw lengte door het druk-
ken van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van één
van de toetsen versneld het proces. Bevestig uw invoer
door het drukken van SET.
Ter bevestiging ziet u opnieuw alle ingevoerde instellingen in de
geheugenplaats.
Wanneer de cijfers 0,0 kg (0,0 lb) op het scherm verschijnen
kunt u:
• De SET toets drukken om de gekozen instellingen opnieuw
te bekijken.
• Andere geheugenplaatsen toewijzen. Er zijn in totaal
10 plaatsen beschikbaar. Druk SET en wijzig de ruimte
door het drukken van de UP of DOWN toets. Vervolg zoals
hiervoor beschreven.
• Breng wijzigingen aan door het kiezen van de bepaalde
geheugenplaats door het drukken van SET (het scherm
knippert). Vervolg zoals hiervoor beschreven.
• U kunt gelijk beginnen met wegen.
Vaststellen Gewicht, Lichaamsvet- en Lichaamsvochtper-
centage
Leg uw persoonlijke gegevens vast in het geheugen.
Opmerking:
► De weegschaal werkt alleen goed als u er op staat met
droge, blote voeten!
► Veeg indien nodig de contactoppervlakken af voor betere
resultaten.
• Schakel de weegschaal in door het drukken van de ON
toets.
• Wacht altijd totdat het scherm de cijfers 0,0 kg (0,0 lb) weer-
geeft.
• Druk de toets SET. De geheugenplaats knippert op het
scherm. Kies de geheugenplaats waar uw gegevens zijn
opgeslagen, door het drukken van de UP / DOWN toets.
Wacht totdat de geheugenplaats stopt met knipperen. De
opgeslagen waarden worden één voor één weergegeven.
• Als het scherm stopt bij 0,0 kg (0,0 lb), ga dan met beide
voeten op de contactoppervlakken (6) van de weegschaal
staan.

13
NEDERLANDS
• Uw gewicht verschijnt eerst op het scherm. Daarna wordt
de analyse gestart. Blijf tijdens dit proces op de weegschaal
staan.
• Na enkele seconden ziet u de volgende informatie op het
scherm
- Uw lichaamsvetpercentage (Symbool )
- Uw lichaamsvochtpercentage (Symbool )
- Uw spiermassapercentage (Symbool )
- Uw botgewichtpercentage (Symbool ).
• Terwijl het percentage lichaamsvet wordt weergegeven,
verschijnt eronder een geschatte waarde op het scherm.
Deze informeert u in een oogopslag over het bereik/de
categorie waarin u zich bevindt.
- UNDERFAT (Te weinig vet)
- HEALTHY (Gezond)
- OVERFAT (Teveel vet)
- OBESE (Corpulent)
• Daarna worden de vastgestelde waarden herhaaldelijk
weergegeven. Vervolgens schakelt de weegschaal automa-
tisch uit.
Tips voor het gebruik
• Weeg uzelf voor het eten zonder kleding of schoenen en
altijd op dezelfde tijd van de dag.
• Als u zichzelf tweemaal weegt en u krijgt twee verschillende
resultaten, dan licht uw gewicht tussen de twee gemeten
waarden.
Foutmeldingen op het Scherm
Opmerking:
Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, wacht dan
totdat het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het weer in en
begin opnieuw te wegen. Als de foutmelding niet verdwijnt,
haal dan de batterijen gedurende 10 seconden uit het bat-
terijvak.
Scherm-
symbool Betekenis
8888 Zelfbediening (met aan-/uitschakelaar) voor de
juiste functie van het digitale scherm.
oooo De meting wordt geanalyseerd.
- - - -
- De weegschaal is niet goed geplaatst.
- U staat niet met blote voeten op de weeg-
schaal.
LO Batterij bijna leeg
ErrH Het berekende percentage lichaamsvet over-
schrijdt de bovengrens van het meetbereik.
Errl Het berekende percentage lichaamsvet is minder
dan de ondergrens van het meetbereik.
EEEE Het gewicht overschrijdt het toegestane maxi-
mum.
Vervangen van de batterijen
De batterij is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het
gebruik op het display de melding “LO” voor gebrek aan bat-
terijvermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak aan de achterzijde van de weegschaal.
• Vervang de batterij door een cel van hetzelfde type
“CR 2032”. Let op de juiste polariteit (Zie het batterijvakje
voor dienovereenkomstige informatie).
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
• Verwijder de batterij wanneer u de weegschaal gedurende
een langere periode niet gebruikt.
Let op:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batteri-
jen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Waarschuwing:
• Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor
bestaat explosiegevaar!
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén
speelgoed.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spij-
kers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortslui-
ting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden
of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen
het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens
het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de
vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen.
Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen,
de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhou-
dende klachten een arts te raadplegen.
Reiniging
Let op:
► Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan
het elektronische component vernield worden.
► Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
► Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek. Let
op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone zeep
gebruiken.
• Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een
droge, zachte doek.

14 NEDERLANDS
Technische Specicaties
Model: .............................................................................PW 4923
Spanningstoevoer: ....................................................3V CR 2032
Min. / max. gewichtsbelasting:........................2,5 kg (5,5 pond) /
150 kg (330,7 pond)
Nettogewicht:.......................................................................1,8 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

15
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi-
ble, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du
soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau)
et des objets tranchants.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualié.
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ ci-des-
sous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
Avertissement!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
Avertissement:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
Attention:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Note:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spéciques à cet
appareil
Avertissement:
Si la surface en verre est humide ou s’ils s’y trouvent des
gouttes d’eau, essuyez-la jusqu’à ce qu’elle soit complète-
ment sèche. Risque de glissade.
Attention:
► Manipulez la balance avec précaution car c’est un instru-
ment de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne sautez
pas dessus.
► N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à
150 kg (330,7 lb). Cela risque sinon d’endommager votre
appareil.
• Si vous portez le pèse-personne ou ne l’utilisez pas, veillez
à le maintenir seulement en position horizontale.
• Cette balance qui permet d’analyser les graisses corporel-
les ne convient pas aux personnes suivantes:
-
Enfants de moins de 10 ans et adultes de plus de
80 ans
- Personnes souffrant de èvre, d’œdème ou d’ostéopo-
rose
- Personnes suivant un traitement par dialyse
- Personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque
- Personnes sous médicaments cardiovasculaires
- Femmes enceintes
- Athlètes pratiquant plus de 5 heures d’exercices intensifs
- Personnes ayant un rythme cardiaque inférieur à
60 battements/minute
Situation des commandes
1 Afchage
2 Bouton d’alimentation ON
3 Bouton SET
4 Bouton UP
5 Bouton DOWN
6 Surfaces de contact
Symbole
afché Signication
kg (lb) Poids corporel
USER Espace de mémoire d’utilisation
Homme
Femme
Age Âge
cm (Ft:in) Hauteur du corps
Afchage des graisses corporelles
Afchage de la masse d’eau corporelle
Afchage de la masse musculaire
Afchage de la masse osseuse
Pourcentage – graisses corporelles / masse d’eau
corporelle / masse musculaire / masse osseuse
%

16 FRANÇAIS
Informations sur les mesures des graisses
corporelles
Attention:
Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque ou de
tout autre implant médical constitué de pièces électroniques
ne doivent pas utiliser cette balance. La puissance de sortie
de l’implant peut être menacée conduisant à sa détérioration.
Note:
L’appareil ne fonctionne correctement que si vous restez
debout sur les surfaces de contact avec les pieds nus et
secs!
Le principe majeur de cet appareil est de mesurer l’impédance
électrique dans le corps humain. Pour déterminer les données
corporelles actuelles, l’appareil fait circuler un signal électrique
discret et faible dans votre corps.
En général, le signal n’est pas dangereux! Cependant, veuillez
lire nos consignes spéciales en matière de sécurité!
La méthode de mesure porte le nom d’“analyse d’impédance
bioélectrique” (BIA): c’est un facteur fondé sur la relation entre
le poids corporel et les pourcentages de masse d’eau corpo-
relle associés et sur diverses données biologiques (âge, sexe,
poids corporel).
Il existe des personnes corpulentes ayant un pourcentage équi-
libré entre la masse graisseuse et la masse musculaire, et des
personnes apparemment minces ayant une masse graisseuse
très élevée. La graisse est un facteur qui pèse beaucoup sur
le corps, en particulier sur le système cardiovasculaire. Par
conséquent, le contrôle de ces deux valeurs (graisse et poids)
est une priorité en matière de santé et de forme physique.
Graisses corporelles
Les graisses corporelles représentent un élément important
du corps. Elles jouent un rôle vital dans le corps en tant que
vitamines de référence pour protéger les articulations et en tant
qu’élément régulateur de la température corporelle. Ainsi, le but
n’est pas de réduire radicalement la proportion des graisses
corporelles, mais plutôt de mettre en place et de maintenir un
équilibre sain entre le muscle et les graisses.
L’importance de l’eau pour notre santé
Près de cinquante-cinq à soixante pour cent du corps humain
est composé d’eau en fonction de l’âge et du sexe en quantité
variable.
L’eau accomplit plusieurs tâches dans le corps:
• C’est la pierre angulaire de nos cellules. Toutes les cellules
de notre corps, à savoir les cellules de la peau, les cellules
des glandes, les bres musculaires, les cellules cérébrales
ou toute autre cellule, ne fonctionnent que si elles contien-
nent une quantité sufsante d’eau.
• Elle agit comme un solvant pour les substances importan-
tes de notre corps.
• Elle sert à transporter les nutriments, les propres substan-
ces du corps et les produits métaboliques.
Vous pouvez consulter les valeurs de référence du prol de
votre forme physique dans le tableau de référence. Il indique
l’impact des données de graisses corporelles sur l’âge et le
sexe. Faites toujours attention à l’équilibre de la masse d’eau
corporelle, qui, avec le niveau des graisses corporelles, subit
de fortes uctuations tout au long de la journée. Ainsi, pour
obtenir des données cohérentes, pesez-vous toujours à la
même heure de la journée.
Considérez uniquement les résultats calculés des graisses
corporelles et du niveau de masse d’eau corporelle comme
des valeurs de référence. Ils ne doivent pas être utilisés pour
satisfaire un objectif médical. Consultez toujours un médecin si
vous avez des questions sur un traitement médical ou sur un
régime pour atteindre un poids normal.
Caractéristiques techniques
Capacité de mémoire: 10
Equilibreage de la masse: de 100 à 220 cm (3‘03“ – 7‘03“ Ft:in)
Âge: de 10 à 80 ans
Poids minimal: 2,5 kg (5,5 lb)
Poids maximal: 150 kg (330,7 lb)
Unité de mesure du poids: 100 g incréments
Unité de mesure des graisses corporelles: 0,1 %
Etendue de mesure des graisses corporelles: 5,0 % - 50,0 %
Etendue de mesure de la masse d’eau corporelle: 35,0 % - 85,0 %
Etendue de mesure de la masse musculaire: 10,0 % - 50,0 %
Indications sur la quantité des graisses corporelles en pourcentage (valeurs approximatives)
Âge
AGE
(ans)
Femmes Hommes
Quantite De
Graisses
Corporelles
Trop Faible
UNDER FAT
Sain
HEALTHY
Quantite De
Graisses
Corporelles
Trop Grande
OVER FAT
OBESE
Quantite De
Graisses
Corporelles
Trop Faible
UNDER FAT
Sain
HEALTHY
Quantite De
Graisses
Corporelles
Trop Grande
OVER FAT
OBESE
10-11 11-13% 14-23% 24-27% >27% 9-11% 11-20% 21-24% >24%
12-15 12-15% 16-24% 24-29% >29% 7-9% 10-19% 20-23% >23%

17
FRANÇAIS
Âge
AGE
(ans)
Femmes Hommes
Quantite De
Graisses
Corporelles
Trop Faible
UNDER FAT
Sain
HEALTHY
Quantite De
Graisses
Corporelles
Trop Grande
OVER FAT
OBESE
Quantite De
Graisses
Corporelles
Trop Faible
UNDER FAT
Sain
HEALTHY
Quantite De
Graisses
Corporelles
Trop Grande
OVER FAT
OBESE
16-39 17-20% 21-28% 29-33% >33% 10-12% 13-20% 21-25% >25%
40-60 20-23% 23-32% 33-37% >37% 13-15% 16-23% 24-29% >29%
61-80 21-24% 25-35% 36-40% >40% 15-17% 18-26% 27-31% >31%
Note:
En raison de l’importante uctuation des graisses corporelles,
il est difcile d’atteindre une valeur standard. En moyenne,
la durée d’essai va de 18h à 20h, car, à ce moment-là, les
graisses corporelles sont très ables.
Avant la première utilisation
Compartiment à piles (au dos du pèse-personne)
Note:
Les piles se trouvant dans leur compartiment ont été recou-
vertes d’un lm pour le transport. Cela prolonge la durée de
vie des piles.
Retirez ce lm plastique avant la première utilisation, de façon
à pouvoir utiliser le pèse-personne.
Utilisation
La pesée
• Placez la balance sur une surface plate et dure (évitez les
tapis). Un sol irrégulier contribue à donner des mesures
inexactes.
• À l’arrière de la balance, à côté du compartiment à piles,
vous trouverez un bouton. Sélectionnez entre les unités de
mesure “kg” et “lb” (pound).
• Allumez la balance en appuyant sur le bouton ON.
• La balance et l’afchage effectuent un autotest (8888). Peu
de temps après, les chiffres “0,0“ (kg) (0,0 lb) apparaîtront.
• Mettez-vous debout, les deux pieds sur les surfaces de
contact (6) de l’appareil. Répartissez tout votre poids et
attendez que la balance détermine votre poids.
• Les chiffres sur l’afchage clignoteront avant d’indiquer
votre poids exact.
• Pour prolonger la durée de vie des piles, l’appareil s’éteindra
automatiquement 10 secondes après avoir retiré vos pieds
de la balance.
Programmer vos données personnelles
Note:
► La balance dispose de valeurs par défaut que vous
pouvez modier, comme décrit ci-dessous.
► Vous devez effectuer les étapes suivantes dans l’ordre
et en quelques secondes; sinon, l’appareil abandonnera
automatiquement le mode de programmation!
• Allumez la balance en appuyant sur le bouton ON.
• Attendez toujours jusqu’à ce que l’afchage indique les
chiffres 0,0 kg (0,0 lb).
• Appuyez sur le bouton SET. L’espace de mémoire
clignotera sur l’écran. Conrmez le paramètre en appuyant
sur SET ou sélectionnez un autre espace de mémoire en
appuyant sur les boutons UP / DOWN. Puis, appuyez sur
SET pour passer au paramètre suivant.
• Le symbole “homme” ou “femme” clignotera. Conrmez
le paramètre en appuyant sur SET ou utilisez le bouton
DOWN pour sélectionner le symbole de votre sexe. Puis,
appuyez sur SET pour passer au paramètre suivant.
• Le paramètre AGE clignotera. Sélectionnez votre âge en
appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En maintenant
l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le processus.
Conrmez votre entrée en appuyant sur SET.
• Le paramètre de la hauteur clignotera. Sélectionnez votre
hauteur en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En
maintenant l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le
processus. Conrmez votre entrée en appuyant sur SET.
Comme conrmation, vous verrez une nouvelle fois tous les
paramètres saisis dans l’espace de mémoire.
Lorsque les chiffres 0,0 kg (0,0 lb) s’afchent à l’écran, vous
pouvez:
• Appuyer sur le bouton SET pour revoir les paramètres
sélectionnés.
• Attribuer d’autres espaces de mémoire. Vous disposez d’un
total de 10 espaces. Appuyez sur SET et modiez l’espace
en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. Poursuivez
comme décrit ci-dessus.

18 FRANÇAIS
• Modier en sélectionnant un espace de mémoire précis en
appuyant sur SET (l’écran clignotera). Poursuivez comme
décrit ci-dessus.
• Vous pouvez immédiatement commencer à mesurer.
Déterminer le pourcentage de vos poids, graisses corpo-
relles et masse d’eau corporelle
Enregistrez vos données personnelles dans la mémoire.
Note:
► L’appareil ne fonctionne correctement que si vous restez
debout sur l’appareil avec les pieds nus et secs!
► Si besoin est, essuyez les surfaces de contact pour
améliorer les résultats.
• Allumez la balance en appuyant sur le bouton ON.
• Attendez toujours jusqu’à ce que les chiffres 0,0 kg (0,0 lb)
s’afchent à l’écran.
• Appuyez sur le bouton SET. L’espace de mémoire cligno-
tera à l’écran. Sélectionnez l’espace de mémoire où vos
données ont été enregistrées en appuyant sur les boutons
UP / DOWN. Attendez jusqu’à ce que l’espace de mémoire
arrête de clignoter. L’écran indiquera les valeurs enregis-
trées les unes après les autres.
• Si l’écran s’arrête à 0,0 kg (0,0 lb), mettez vos deux pieds
sur les surfaces de contact (6) de la balance.
• Votre poids apparaîtra d’abord sur l’écran. Puis, l’analyse
commencera. Restez debout sur la balance pendant la
procédure.
• Au bout de quelques secondes, vous verrez les informa-
tions suivantes sur l’écran
- Votre pourcentage des graisses corporelles
(Symbole )
- Votre pourcentage de masse d’eau corporelle
(Symbole )
- Votre pourcentage de masse musculaire (Symbole )
- Votre pourcentage de masse osseuse (Symbole ).
• Lorsque le pourcentage des graisses corporelles
apparaît, une valeur approximative s’afche sur l’écran
ci-dessous. Cela vous donne un aperçu de l’étendue/la
section qui vous concernent.
- UNDERFAT (Quantite De Graisses Corporelles Trop
Faible)
- HEALTHY (Sain)
- OVERFAT (Quantite De Graisses Corporelles Trop
Grande)
- OBESE
• Puis, les données xées seront plusieurs fois indiquées. La
balance s’éteindra automatiquement.
Conseils d’utilisation
• Pesez-vous sans vêtements ni chaussures avant de man-
ger et toujours à la même heure de la journée.
• Si vous vous pesez deux fois et que vous obtenez deux
résultats différents, votre poids se situera entre ces deux
valeurs.
Messages d’erreur à l’écran
Note:
En cas de message d’erreur à l’écran, attendez jusqu’à ce
que l’appareil soit éteint. Allumez-le une nouvelle fois pour
redémarrer. Si le message d’erreur persiste, retirez les piles
de leur compartiment pendant 10 secondes.
Symbole
affché Signication
8888 Auto-contrôle (avec bouton d’alimentation) de la
bonne fonction de l’écran numérique.
oooo La mesure est en cours d’analyse.
- - - -
- La balance n’est pas bien placée.
- Vous n’êtes pas debout, pieds nus sur la
balance.
LO Les piles sont épuisées
ErrH
Le pourcentage des graisses corporelles calculé
dépasse la limite maximale de l’étendue de la
mesure.
Errl
Le pourcentage des graisses corporelles calculé
dépasse la limite minimale de l’étendue de la
mesure.
EEEE Le poids dépasse le maximum autorisé.
Changement des piles
La pile livrée est une pile au lithium longue durée. Si, au cours
d’utilisation, le symbole “LO“ (pour piles faibles) apparaît sur
l’écran, procédez de la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à piles situé au dos du pèse-per-
sonne.
• Remplacez la pile par une autre pile de la même référence
“CR 2032“. Veillez à respecter la polarité (Vous en trouverez
les instructions sur le compartiment à piles).
• Fermez le couvercle du compartiment.
• Retirez la pile de l’appareil en cas de non utilisation prolon-
gée.
Attention:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage appro-
prié ou chez le fabricant.
Avertissement:
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directe-
ment aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans
le feu. Risque d’explosion!
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles
ne sont pas des jouets!
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!

19
FRANÇAIS
Avertissement:
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même
l’inammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport
de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce
liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueu-
ses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-
vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en
cas de douleurs persistantes.
Nettoyage
Attention:
► Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau.
► Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
► Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d‘un chiffon légèrement humide,
mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer
d‘humidité ou de liquide dans l’appareil!
• Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vaisselle
qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou un
simple savon.
• Après le nettoyage séchez bien l’appareil avec un chiffon
doux.
Caractéristiques techniques
Modèle:...........................................................................PW 4923
Alimentation:..............................................................3V CR 2032
Charge min. / max....................2,5 kg (5,5 lb) / 150 kg (330,7 lb)
Poids net:.............................................................................1,8 kg
Sous réserve de modications techniques.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet ap-pareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Signication du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’envi-ronnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra-
tion de votre communauté.

20 ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso pro-
fesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a
la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad...” indicadas a continuación.
Niños
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡Aviso!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de
asxia!
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Simbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
Aviso:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
Atención:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Nota:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad para
este aparato
Aviso:
Si la supercie de vidrio está húmeda o si hay gotas de agua
sobre ella, seque éstas primero, existe peligro de desliza-
miento.
Atención:
► Cuide la báscula, se trata de un instrumento de medida.
Por favor no se tire o salte encima de la báscula.
► Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el
aparato con más de 150 kg (330,7 lb).
• Al transportar la báscula o al no utilizarla, almacene ésta
por favor en posición horizontal.
• La báscula de análisis de grasa corporal no es apta para su
uso por parte de:
-
Niños menores de 10 años o adultos mayores de
80 años
- Personas con síntomas de ebre, edema u osteoporosis
- Personas sometidas a tratamiento mediante diálisis
- Personas con marcapasos
- Personas que toman medicación cardiovascular
- Mujeres embarazadas
- Atletas que realizan más de 5 horas de ejercicio atlético
intensivo
- Personas con un pulso inferior a 60 pulsaciones por
minuto
Ubicación de los controles
1 Pantalla
2 Botón de encendido ON
3 Botón SET
4 Botón UP
5 Botón DOWN
6 Supercies de contacto
Símbolo
en pantalla Signicado
kg (lb) Peso corporal
USER Espacio de memoria del usuario
Hombre
Mujer
Age Edad
cm (Ft:in) Estatura
Grasa corporal
Agua corporal
Masa muscular
Peso óseo
Porcentaje (grasa corporal / agua corporal /
masa muscular / peso óseo)
%
Table of contents
Languages:
Other AEG Scale manuals

AEG
AEG PW 5653 BT User manual

AEG
AEG PW 5571 FA User manual

AEG
AEG PW 5653 BT User manual

AEG
AEG PW 4908 FA Technical specifications

AEG
AEG PW 3111 FA User manual

AEG
AEG PW 4913 FA Technical specifications

AEG
AEG PW 5644 FA User manual

AEG
AEG PWI 4914 FA User manual

AEG
AEG PW 4916 FA User manual

AEG
AEG PW 5661 FA User manual