AEG PW 5571 FA User manual

Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 10
Mode d’emploi 15
Instrucciones de servicio 20
Manual de instruções 25
Istruzioni per l’uso 30
Instruction Manual 35
Instrukcja obsługi/Gwarancja 40
Használati utasítás 46
Інструкція з експлуатації 51
Руководство по эксплуатации 56
Glas-
analyse-
WaaGe
PW 5571 Fa
DGlas-Analyse-Waage
NL Glazen analyse lichaamweegschaal
FPèse-personne en verre
EBáscula de vidrio para análisis corporal
PEscala de Análise Corporal em Vidro
IBilancia con corpo in vetro
GB Glass Body Analysis Scale
PL Szklana waga do analizy masy ciała
HÜveg testelemző személyi mérleg
UA Скляні ваги з різноманітними функціями аналізу
RUS Стеклянные весы с анализом состояния тела

Inhalt
2
Deutsch
Übersicht der Bedienelemente..................................... Seite 3
Bedienungsanleitung...................................................... Seite 4
Technische Daten............................................................. Seite 5
Garantie.............................................................................. Seite 8
Entsorgung- Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Seite 9
Nederlands
Locatie van bedieningselementen................................... blz 3
Gebruiksaanwijzing.............................................................. blz 10
Technische specificaties...................................................... blz 11
Verwijdering - Betekenis
van het “vuilnisbak”-symbool............................................ blz 14
Français
Situation des commandes..............................................Page 3
Manuel d‘instructions...................................................... Page 15
Caractéristiques techniques...........................................Page 16
Élimination - Signification du symbole “Elimination“.Page 19
Español
Ubicación de los controles..........................................Página 3
Instrucciones de servicio..............................................Página 20
Especificaciones técnicas ............................................Página 21
Eliminación - Significado
del símbolo “Cubo de basura”..................................Página 24
Português
Localização dos controlos ...........................................Página 3
Manual do Utilizador ....................................................Página 25
Especificações técnicas................................................Página 26
Deposição - Significado
do símbolo “contentor do lixo”.................................Página 29
Italiano
Posizione dei comandi.................................................Pagina 3
Manuale dell'utente......................................................Pagina 30
Specifiche tecniche.......................................................Pagina 31
Smaltimento- Significato
del simbolo “Eliminazione”........................................Pagina 34
English
Location of Controls ........................................................ Page 3
Instruction Manual............................................................Page 35
Technical Specifications.................................................. Page 36
Disposal - Meaning of the “Dustbin” Symbol ........... Page 39
Język polski
Lokalizacja kontrolek......................................................Strona 3
Instrukcja użytkowania...................................................Strona 40
Techniczne specyfikacje................................................Strona 41
Ogólne warunki gwarancji............................................Strona 44
Usuwanie - Znaczenie
symbolu „Pojemnik na śmieci“...................................Strona 45
Magyarul
A Kezelőszervek Elhelyezkedése ..................................Oldal 3
Használati útmutató.........................................................Oldal 46
Műszaki adatok.................................................................Oldal 47
Hulladékkezelés - A „kuka“ piktogram jelentése......Oldal 50
Українська
Розташування органів керування............................стор. 3
Посібник користувача................................................стор. 51
Технічні характеристики ...........................................стор. 53
Русский
Расположение элементов..........................................стр. 3
Руководство пользователя.........................................стр. 56
Технические характеристики.....................................стр. 58

Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles
Localização dos controlos • Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek
A Kezelőszervek Elhelyezkedése • Розташування органів керування • Расположение элементов
Display
Display • Afchage • Pantalla • Visor • Display • Display • Wyświetlacz • Display • Дисплей • Дисплей
Übersicht der Bedienelemente
3

Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Sicherheitshinweise......................................... 4
Symbole in dieser Bedienungsanleitung.............................4
Kinder ..........................................................................................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät.................4
Umgang mit Batterien .............................................................5
Einlegen der Batterien........................................................ 5
Übersicht der Bedienelemente.......................................... 5
Technische Daten ................................................................ 5
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................................6
Informationen zur Körperfettmessung.............................. 6
Körperfett....................................................................................6
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit ........6
Richtwerttabelle.........................................................................6
Benutzung ........................................................................... 7
Reine Wiegefunktion................................................................7
Speichern der persönlichen Daten .......................................7
Messung und Analyse..............................................................7
Displayanzeigen und Fehlermeldungen............................ 8
Reinigung............................................................................. 8
Garantie ............................................................................... 8
Garantiebedingungen.............................................................8
Garantieabwicklung..................................................................9
Entsorgung – Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ....... 9
Batterieentsorgung...................................................................9
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
• Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits-
hinweise“.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
WARNUNG:
Ist die Glasfläche feucht oder sind Wassertropfen darauf,
wischen Sie diese erst trocken bzw. ab, es besteht Rutsch-
gefahr.
ACHTUNG:
• Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein
Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und sprin-
gen Sie nicht darauf.
• Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 150 kg
(330,7 lb, 23,62 st), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Wird die Waage getragen oder nicht benutzt, lagern Sie
diese bitte nur in horizontaler Position.
• Die Körperfett-Analysewaage ist für folgenden Personen-
kreis nicht geeignet:
- Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene über
85 Jahren
- Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen
oder Osteoporose
- Personen in Dialysebehandlung
- Personen mit einem Herzschrittmacher
- Personen, die kardiovaskuläre Medikamente
einnehmen
- Schwangere
- Sportler, die täglich mehr als 5 Stunden intensive
sportliche Betätigung ausüben
- Personen mit einer Herzfrequenz von unter
60 Schlägen/Minute

Deutsch 5
Umgang mit Batterien
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals
ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen
können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Trans-
port mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die
Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen,
und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsu-
chen.
Einlegen der Batterien
HINWEIS:
Die mitgelieferten Batterien wurden ggf. für den Transport
mit einer Folie gesichert.
1. Entfernen Sie diese Folie, bevor Sie die Batterien in das
Gerät einlegen.
2. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite.
3. Legen Sie 2 Batterien des Typs AAA/R03 ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
6. Sollte im Display die Meldung „Lo“ angezeigt werden,
tauschen Sie die Batterien aus.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontaktflächen
2 Display
3 DOWN-Taste
4 UP-Taste
5 SET-Taste
Anzeige
im Display Bedeutung
kg (lb/st) Körpergewicht
USER Speicherplatz des Benutzers
Männlich
Weiblich
cm (Ft:in) Körpergröße
Age Alter
Unsportlicher Typ
Durchschnittlicher Typ
Sportlicher Typ
Anzeige Körperfett
Anzeige Körperwasser
Anzeige Muskelmasse
Anzeige Knochengewicht
%
Prozentanteil – Körperfett / Körper-
wasser / Muskelmasse / Knochen-
gewicht
Bewertungsbalken:
Extremes Untergewicht –
Untergewicht – Normalgewicht –
Übergewicht – Fettleibig
KCAL Tagesbedarf der Kilokalorien
Increase Gewichtszunahme in kg (lb/st)
im Vergleich zur vorherigen Messung
Dncrease Gewichtsabnahme in kg (lb/st)
im Vergleich zur vorherigen Messung
Technische Daten
Modell: ...........................................................................PW 5571 FA
Spannungsversorgung:...2 Batterien 1,5 V Typ „AAA“ / „R03“
Nettogewicht des Gerätes.................................................... 2,5 kg
Speicherplätze: ...............................................................................10
Größeneinstellung:.........von 75 bis 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Ft:in)
Alter:.................................................................von 10 bis 85 Jahren
Mindestgewicht:........................................ab 2,5 kg (5,5 lb/0: 4 st)
Höchstgewicht:........................................150 kg (330,7 lb/23: 6 st)
Auflösung bei Gewichtsmessung:.........................100 g Schritte
Körperfett-Einteilung:.............................................................. 0,1 %
Körperfett-Messbereich:..........................................4,0 % - 50,0 %
Körperwasser-Messbereich:..................................35,0 % - 85,0 %
Muskelmasse-Messbereich:..................................10,0 % - 50,0 %
Technische Änderungen vorbehalten!

Deutsch
6
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesell-
schaft mbH, dass sich das Gerät PW 5571 FA in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen, der euro-
päischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) befindet.
Informationen zur Körperfettmessung
WARNUNG:
Benutzen Sie die Waage nicht, wenn Sie einen Herzschritt-
macher oder ein anderes medizinisches Implantat mit
elektronischen Bauteilen verwenden. Durch die Messung
kann die Funktion des Implantats beeinträchtigt werden.
HINWEIS:
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie barfuß
und mit trockenen Füßen auf den Kontaktächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der
elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein
schwaches, nicht spürbares, elektrisches Signal durch Ihren
Körper ießen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu
ermitteln.
Das Signal ist im Allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten
Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicherheitshinweise!
Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen
Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt, einem Faktor, der mit
Körperfett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit
anderen biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße)
in Beziehung steht.
Es gibt schwere Menschen, die ein ausgewogenes Verhältnis
zwischen Fett- und Muskelmasse haben und es gibt schein-
bar schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfett-
werten. Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des
Organismus, insbesondere des Herz-Kreislauf-Systems,
beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind
deshalb Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom
Schutz der Gelenke über Vitaminspeicher bis hin zur Reglung
der Körpertemperatur übernimmt Fett eine wichtige Aufga-
be im Körper. Ziel ist also nicht den Körperfettanteil radikal zu
reduzieren, sondern ein ausgewogenes Verhältnis zwischen
Muskelmasse und Fettmasse zu erreichen und es zu halten.
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus
Wasser, je nach Alter und Geschlecht in unterschiedlicher
Menge.
Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen:
• Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle
Zellen des Körpers, ob Haut-, Drüsen-, Muskel-, Gehirn-
zellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn
Sie genügend Wasser enthalten.
• Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unserem
Organismus.
• Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körpereigene Subs-
tanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofil entnehmen Sie der Richt-
werttabelle. Sie zeigt die Abhängigkeit der Körperfettwerte
vom Alter und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer,
dass wie beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettan-
teil innerhalb des Tages starken Schwankungen unterliegt.
Messen Sie deshalb immer zur selben Tageszeit um einen
vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und
Körperwasseranteils sind nur Referenzwerte. Sie sind nicht
zum Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfehlen. Bitte
lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie
Fragen zu einer medizinischen Behandlung oder einer Diät
zur Erreichung des Normalgewichts haben.
Richtwerte des Körperfett- und Körperwasser-Anteils in Prozent (ca.-Angaben)
Alter
(Jahre)
Frauen Männer
Körperfett Körperwasser Körperfett Körperwasser
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Untergewicht
20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normal
25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Übergewicht
30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Fettleibig
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Untergewicht
25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normal
30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Übergewicht
35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Fettleibig

Deutsch 7
Benutzung
Das Gerät verfügt über einen sehr feinen Sensor. Wenn Sie
Einstellungen verändern wollen, reicht eine leichte Berüh-
rung der Tasten mit einem Finger. Sollte das Gerät auf Ihren
Tastendruck nicht reagieren, reinigen Sie die Glasfläche mit
einem weichen, trockenen Tuch.
HINWEIS:
Die Waage ist mit den Maßeinheiten „kg“ und „cm“
voreingestellt.
Um die Waage auf „lb“ oder „st“ sowie „Ft:in“ einzustellen,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Schalten Sie die Waage durch leichten Druck mit dem
Fuß bzw. der Fußspitze auf der Glasäche ein.
• Drücken Sie die UP-Taste , bis die gewünschte
Gewichtseinheit angezeigt wird. Die Maßeinheit für die
Körpergröße hat sich automatisch mit verändert.
Reine Wiegefunktion
• Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, achen
Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener
Boden führt zu Ungenauigkeiten.
• Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Waage. Das
Gerät schaltet sich automatisch ein.
• Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie,
während die Waage Ihr Gewicht ermittelt.
• Die Anzeige im Display blinkt zunächst und dann wird Ihr
genaues Gewicht angezeigt.
• Beim Verlassen der Waage schaltet sich diese nach
ca. 10 Sekunden automatisch ab, das verlängert die
Batterie-Lebensdauer.
Speichern der persönlichen Daten
HINWEIS:
• Die Waage verfügt über voreingestellte Werte, die Sie
wie nachfolgend beschrieben ändern können.
• Führen Sie die folgenden Schritte zügig hintereinander
und innerhalb einiger Sekunden durch. Sonst bricht das
Gerät den Eingabemodus automatisch ab.
• Drücken Sie die Taste SET. Im Display blinkt der Speicher-
platz (USER). Bestätigen Sie die Einstellung mit SET oder
wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste einen anderen
Speicherplatz. Danach drücken Sie SET, um zur nächsten
Einstellung zu gelangen.
• Das Symbol für „männlich“ oder „weiblich“ blinkt. Be-
stätigen Sie die Einstellung mit SET oder wählen Sie mit
der UP- / DOWN-Taste das Symbol für Ihr Geschlecht.
Danach drücken Sie SET, um zur nächsten Einstellung zu
gelangen.
• Die voreingestellte Größe blinkt. Wählen Sie mit der UP-
oder DOWN-Taste Ihre Größe. Wenn Sie eine der Tasten
gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen Sie
Ihre Eingabe mit SET.
• Die Voreinstellung AGE (Alter) blinkt. Wählen Sie mit der
UP- oder DOWN-Taste Ihr Alter. Wenn Sie eine der Tas-
ten gedrückt halten, setzt ein Schnelllauf ein. Bestätigen
Sie Ihre Eingabe mit SET.
• Es blinkt das voreingestellte Symbol für den „unsportli-
chen“ Typ. Wie schätzen Sie sich selbst ein? Wählen Sie
mit der UP- oder DOWN-Taste Ihren Charakter: „unsport-
lich“, „durchschnittlich“ oder „sportlich“. Bestätigen Sie
Ihre Eingabe mit SET.
• Wird im Display nur noch der Speicherplatz und die
Anzeige 0,0 kg (0.0 lb/0:0 st) angezeigt, ist der Eingabe-
modus dieses Speicherplatzes abgeschlossen.
Sie haben jetzt folgende Möglichkeiten:
• Sie können die Maßeinheiten für Gewicht und Größe ver-
ändern. Drücken Sie die UP-Taste , bis die gewünschte
Gewichtseinheit angezeigt wird. Die Maßeinheit für die
Körpergröße hat sich automatisch mit verändert.
• Mit der SET-Taste können Sie sich die Einstellungen des
gewählten Speicherplatzes noch einmal ansehen.
• Sie können weitere Speicherplätze belegen. Insgesamt
stehen Ihnen 10 Speicherplätze zur Verfügung. Drücken
Sie SET und wechseln Sie den Speicherplatz mit der
UP- oder DOWN-Taste. Gehen Sie weiter vor wie oben
beschrieben.
• Möchten Sie Änderungen vornehmen, drücken Sie SET
(USER blinkt). Wählen Sie mit der UP- oder DOWN-Taste
den jeweiligen Speicherplatz aus. Gehen Sie weiter vor
wie oben beschrieben.
• Sie können sofort mit den Messungen beginnen.
Messung und Analyse
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Spei-
cherplatz.
HINWEIS:
• Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie bar-
fuß und mit trockenen Füßen auf den Kontaktächen
stehen!
• Wischen Sie nötigenfalls die Kontaktächen einmal ab,
um die Leitwirkung zu verbessern.
• Aufgrund von großen Schwankungen des Körperfett-
anteils ist es schwierig, einen Richtwert zu bekommen.
Im Durchschnitt liegt bei einem Erwachsenen Men-
schen die optimale Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr,
da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleichmäßig
bleibt.
• Drücken Sie die Taste SET. Im Display erscheinen die vor-
eingestellten Daten eines Speicherplatzes (USER blinkt).
Wählen Sie mit der UP- / DOWN-Taste den Speicher-
platz, auf dem Ihre Daten gespeichert sind.
• Warten Sie den Stillstand der Anzeige USER und 0,0 kg
(0.0 lb/st) ab.
• Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktächen
(1) der Waage.
• Zuerst blinkt Ihr Gewicht im Display.

Deutsch
8
• Nach wenigen Sekunden werden folgende Ergebnisse
angezeigt:
1. - der Körperfett-Anteil in % (Symbol )
- der Körperwasser-Anteil in % (Symbol )
- die Bewertung der Ergebnisse in Form eines
Balkens
2. - der Muskelmasse-Anteil in % (Symbol )
- der Knochengewicht-Anteil in % (Symbol )
- der Kalorienbedarf pro Tag
3. - das voreingestellte Geschlecht
- der voreingestellte Typ
- die voreingestellte Größe
- das voreingestellte Alter (AGE)
- die Gewichtszunahme (INCREASE) / die Gewichts-
abnahme (DNCREASE) in kg (lb/st) im Vergleich zur
vorherigen Messung
• Nachfolgend werden die ermittelten Werte wiederholt,
dann schaltet sich die Waage automatisch ab.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
HINWEIS:
Erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung, warten Sie,
bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder
ein, um den Betrieb erneut aufzunehmen. Wird die Fehler-
anzeige nicht gelöscht, entnehmen Sie die Batterie für ca.
10 Sekunden aus dem Batteriefach.
Anzeige
im Display Bedeutung
8888
Selbsttest (beim Einschalten) für die
einwandfreie Funktion der Ziffern-
Anzeige
– – – – Die Waage steht schlecht.
Lo Batteriemangel
Err
Der prozentuale Körperfett-Anteil
liegt über oder unter dem Grenzwert
des Messbereiches
EEEE Das Gewicht liegt über dem zulässi-
gen Höchstgewicht.
Reinigung
ACHTUNG:
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die
Elektronik zerstören.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht
nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit,
bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches
Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem
trockenen, weichen Tuch gut ab.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008

Deutsch 9
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzu-
teilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel-
dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-
Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Infor-
mationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Service-
portal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,Straße,
Hausnummer,PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer,soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei-
teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum
und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben
haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von
uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen
diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut ver-
packten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehler-
beschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ih-
res Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch
auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung - Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Batterieentsorgung
Ihr Gerät enthält Batterien. Sind diese Batterien verbraucht,
beachten Sie Folgendes:
ACHTUNG:
Batterien/Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden!
• Die Batterien müssen aus dem Gerät entnommen
werden.
• Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
• Informationen über öffentlichen Sammelstellen erhalten
Sie in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien/
Akkus:
• Pb = enthält Blei
• Cd = enthält Cadmium
• Hg = enthält Quecksilber
• Li = enthält Lithium

Nederlands
10
Gebruikershandleiding
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Inhoud
Algemene veiligheidsinstructies ......................................10
Symbolen in deze bedieningshandleiding........................10
Kinderen....................................................................................10
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat............10
Omgaan met batterijen.........................................................11
Plaatsen van de batterijen................................................11
Locatie van bedieningselementen...................................11
Technische specificaties ....................................................11
Informatie over het meten van lichaamsvet....................12
Lichaamsvet..............................................................................12
Het belang van water voor onze gezondheid ..................12
Richtlijn cijfers...........................................................................12
Gebruik..............................................................................13
Weegfunctie.............................................................................13
Persoonlijke gegevens opslaan ...........................................13
Meten en analyseren..............................................................13
Foutmeldingen op het scherm.........................................14
Reiniging............................................................................14
Verwijdering - Betekenis van het “Vuilnisbak”-symbool 14
Batterijen weggooien ............................................................14
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
• Het apparaat is exclusief ontworpen voor privé gebruik
en niet voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel.
• Gebruik geen beschadigd apparaat.
• Houd uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vocht (nooit in
vloeistoffen onderdompelen) en scherpe randen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar
een geautoriseerde vakman.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies”
in acht.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Kinderen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Wanneer het glazen oppervlak vochtig of nat is, dient u het
eerst droog te vegen. Hier bestaat slipgevaar.
LET OP:
• Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een
meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet
op.
• Belast het apparaat niet met een gewicht van meer
dan 150 kg (330,7 lb, 23,62 st). Zo voorkomt u dat het
apparaat beschadigd wordt.
• Transporteer en bewaar de weegschaal alléén in horizon-
tale positie.
• De weegschaal met lichaamsvetanalyse is niet geschikt
voor de volgende personen:
- Kinderen onder 10 jaar en volwassenen ouder dan
85 jaar
- Personen met symptomen van koorts, oedeem
of osteoporose
- Personen die dialyse ondergaan
- Personen met een pacemaker
- Personen die cardiovasculaire medicijnen gebruiken
- Zwangere vrouwen
- Sporters die meer dan 5 uur intensieve sportactivitei-
ten per dag verrichten
- Personen met een hartslag die lager is dan 60 slagen/
minuut

Nederlands 11
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING:
• Stel batteren niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daar-
door bestaat explosiegevaar!
• Houd batteren verwderd van kinderen. Ze zn géén
speelgoed.
• Open batteren niet met geweld.
• Vermd het contact met metalen voorwerpen (ringen,
spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kort-
sluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batteren zeer heet wor-
den of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen
kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterpolen
tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batter lekt, dient u op te letten dat de
vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvlie-
zen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te
wassen, de ogen uit te spoelen met schoon water en
bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
Plaatsen van de batterijen
OPMERKING:
Waar nodig zijn de batterijen in verband met transport met
plastic folie beschermd.
1. Verwijder dit folie alvorens de batterijen in het apparaat
te plaatsen.
2. Open het batterijvakje aan de achterzijde.
3. Plaats 2 batterijen van het type AAA/R03. Let op de juiste
polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
4. Sluit het batterijvak weer.
5. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u
“lekkage” van het batterijzuur.
6. Als het bericht “Lo” op de display verschijnt, vervang de
batterijen.
LET OP:
• Gebruik géén verschillende battertypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
• Batteren horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
Locatie van bedieningselementen
1 Contactoppervlakken
2 Scherm
3 DOWN-toets
4 UP-toets
5 SET-toets
Scherm–symbool Betekening
kg (lb/st) Lichaamsgewicht
USER Geheugenruimte gebruiker
Man
Vrouw
cm (Ft:in) Lichaamslengte
Age Leeftijd
Niet–atletisch Type
Gemiddeld Type
Atletisch Type
Lichaamsvet Scherm
Lichaamsvocht Scherm
Spiermassa Scherm
Botgewicht Scherm
%
Percentage – Lichaamsvet /
Lichaamsvocht / Spiermassa / Botge-
wicht
Analysebalk:
Extreem Ondergewicht – Onder-
gewicht – Normaal Gewicht –
Overgewicht – Zwaarlijvig
KCAL Dagelijks kilocalorie vereiste
Increase Gewichtstoename in kg (lb/st)
vergeleken met voorgaande meting
Dncrease Gewichtsverlies in kg (lb/st)
vergeleken met voorgaande meting
Technische Speciicaties
Model: ............................................................................PW 5571 FA
Spanningstoevoer:........2 batterijen 1,5 V Type “AAA” / “R03”
Gewicht van het apparaat ..................................................... 2,5 kg
Geheugencapaciteit:.....................................................................10
Massa-instelling:..... van 75 tot 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Voet:inch)
Leeftijd:.................................................................. van 10 tot 85 jaar
Minimum gewicht: .............................. vanaf 2,5 kg (5,5 lb/0: 4 lb)
Maximum gewicht: ................................ 150 kg (330,7 lb/23: 6 lb)
Meeteenheid gewicht:...................................toename per 100 g
Meeteenheid lichaamsvet:..................................................... 0,1 %
Meetbereik lichaamsvet:..........................................4,0 % - 50,0 %
Meetbereik lichaamsvocht:...................................35,0 % - 85,0 %
Meetbereik spiermassa:.........................................10,0 % - 50,0 %
Technische wijzigingen voorbehouden!

Nederlands
12
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Informatie over het meten
van lichaamsvet
WAARSCHUWING:
Gebruik de weegschaal niet als u een pacemaker of een
ander medische implantaat met elektronische componen-
ten gebruikt. De functie van de implantaat kan door de
meting worden aangetast.
OPMERKING:
Het apparaat werkt alleen goed als u met droge blote
voeten op de contactoppervlakken staat!
De werking van dit apparaat is hoofdzakelijk gebaseerd op
het principe van meten van de elektrische impedantie van
het menselijk lichaam. Voor het vaststellen van de feitelijke
lichaamsgegevens stuurt het apparaat een zwak, onmerkbaar
elektronisch signaal door het lichaam.
In het algemeen is dit signaal veilig! Lees echter onze bijzon-
dere aanwijzingen voor de veiligheid!
Deze meetmethode wordt aangeduid als “bio-elektrische
impedantie-analyse” (BIA), en is gebaseerd op de verhou-
ding tussen lichaamsgewicht en het hieraan gerelateerde
percentage lichaamsvocht en op andere biologische gege-
vens (leeftijd, geslacht, lichaamsgewicht).
Er zijn zware personen met een goede balans tussen vet en
spiermassa, en er zijn ogenschijnlijk slanke personen met
substantiële waarden voor lichaamsvet. Vet is een factor
die een ernstige belasting vormt voor het lichaam, in het
bijzonder voor het cardiovasculaire systeem. Daarom is het
beheersen van beide warden (vet en gewicht) een eerste
vereiste voor gezondheid en itheid.
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijke component van het lichaam.
Vet speelt een essentiële rol in het lichaam, van het bescher-
men van de gewrichten als opslag voor vitamines, tot het
regelen van de lichaamstemperatuur. Daarom is het doel dus
niet om het aandeel lichaamsvet drastisch te verminderen,
maar meer om een gezonde balans tussen spieren en vet tot
stand te brengen en te behouden.
Het Belang van Water voor onze Gezondheid
Ongeveer vijfenvijftig tot zestig procent van het menselijk
lichaam bestaat uit water, afhankelijk van leeftijd en geslacht.
Water vervult verschillende taken in het lichaam:
• Het is een bouwmateriaal voor onze cellen. Dat betekent
dat alle cellen in ons lichaam, of het huid-, klier-, spier- of
hersencellen zijn, ze kunnen alleen maar functioneren als
ze genoeg water bevatten.
• Het functioneert als oplosmiddel voor belangrke stoffen
in ons lichaam.
• Het functioneert als transportmiddel voor voedingsstof-
fen, de lichaamseigen stoffen en metabolische produc-
ten.
In de referentietabel zijn referentiewaarden opgenomen voor
uw itheidsproiel. De tabel toont de afhankelijkheid tussen
lichaamsvet en leeftijd en geslacht. Schenk altijd aandacht
aan de vochtbalans van uw lichaam, die, net als het vetni-
veau, gedurende de dag sterke wisselingen ondergaat. Meet
daarom altijd op hetzelfde moment van de dag om consis-
tente gegevens te verkrijgen.
De berekende resultaten voor de niveaus van lichaamsvet
en vocht dienen uitsluitend als referentiewaarden te worden
aangemerkt. Het wordt niet aanbevolen om ze te gebruiken
voor medische toepassingen. Raadpleeg altijd een arts als
u vragen hebt over medische behandelingen of diëten voor
het verkrijgen van een normaal lichaamsgewicht.
Richtwaarden voor lichaamsvet en lichaamsvochtgehalte als een percentage (cijfers bij benadering)
Leeftijd
(Jaren)
Vrouwen Mannen
Lichaamsvet Lichaamsvocht Lichaamsvet Lichaamsvocht
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Ondergewicht
20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normaal
25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Te zwaar
30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Zwaarlijvig
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Ondergewicht
25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normaal
30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Te zwaar
35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Zwaarlijvig

Nederlands 13
Gebruik
Het apparaat heeft een zeer gevoelige sensor. Als u de instel-
lingen wilt aanpassen, raak gewoon de knoppen met uw vin-
ger zachtjes aan. Als het apparaat niet op aanraken reageert,
maak van het glazen oppervlak met een zachte, droge doek
schoon.
OPMERKING:
De weegschaal is in de fabriek ingesteld op de eenheden
“kg” en “cm”.
Als u de instellingen naar “lb” of “st” evenals “Ft:in” wilt
wijzigen, ga als volgt te werk:
• Zet de weegschaal aan door met uw voet of teen zachte
druk op het glasoppervlak uit te oefenen.
• Druk op de UP-knop , totdat de gewenste gewichts-
eenheid wordt weergegeven. De eenheid voor de
hoogte zal ook automatisch veranderen.
Weegfunctie
• Zet de weegschaal op een harde, vlakke ondergrond
(vermijd vloerkleden). Een ongelijke vloer draagt bij aan
onnauwkeurige metingen.
• Ga met beide voeten op de weegschaal staan. Het ap-
paraat schakelt automatisch in.
• Verdeel uw gewicht gelkmatig en wacht totdat de
weegschaal uw gewicht heeft vastgesteld.
• De cfers op het scherm knipperen voordat uw exacte
gewicht wordt weergegeven.
• Ter verlenging van de levensduur van de batteren zal
het apparaat 10 seconden nadat u van de weegschaal
stapt automatisch uitschakelen.
Persoonlijke gegevens opslaan
OPMERKING:
• De weegschaal is voorzien van standaard waarden die
u kunt wijzigen zoals hieronder is beschreven.
• Voer de volgende stappen in de juiste volgorde en
binnen een paar seconden uit. Anders zal het apparaat
automatisch de invoermodus annuleren.
• Druk de toets SET. De geheugenplaats knippert op het
scherm (USER). Bevestig de instelling door het drukken
van SET of kies een andere geheugenplaats door het
drukken van de UP / DOWN toets. Druk dan SET om
naar de volgende instelling te gaan.
• Het symbool voor “man” of “vrouw” knippert. Bevestig
de instelling door het drukken van SET of gebruik de
UP- / DOWN toets om het symbool voor uw geslacht te
kiezen. Druk dan SET om naar de volgende instelling te
gaan.
• De lengte-instelling knippert. Kies uw lengte door het
drukken van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van
één van de toetsen versneld het proces. Bevestig uw
invoer door het drukken van SET.
• De instelling AGE knippert. Kies uw leeftd door het
drukken van de UP of DOWN toets. Het vasthouden van
één van de toetsen versneld het proces. Bevestig uw
invoer door het drukken van SET.
• Het standaard symbool voor het “niet-atletisch”-type
knippert. Welk type denkt u zelf te zijn? Gebruik de UP- of
DOWN-toets om uw type te selecteren: “niet-atletisch”,
“gemiddeld” of “atletisch”. Bevestig uw keuze met SET.
• Als alleen de opgeslagen positie en de display 0,0 kg
(0,0 lb/0:0 st) nog steeds wordt weergegeven, is de
ingangsmodus voor deze opgeslagen positie afgerond.
U hebt nu de volgende opties:
• U kunt de eenheden voor gewicht en type wzigen. Druk
op de UP-toets , totdat de gewenste gewichtseenheid
wordt weergegeven. De eenheid voor de hoogte zal
automatisch veranderen.
• De SET toets drukken om de gekozen instellingen op-
nieuw te bekijken.
• Andere geheugenplaatsen toewzen. Er zn in totaal
10 plaatsen beschikbaar. Druk SET en wijzig de ruimte
door het drukken van de UP- of DOWN toets. Vervolg
zoals hiervoor beschreven.
• Als u wzigingen wilt aanbrengen, druk op SET (USER
knippert). Gebruik de UP- of DOWN-toets om de
opgeslagen positie te selecteren. Vervolg zoals hiervoor
beschreven.
• U kunt gelk beginnen met wegen.
Meten en analyseren
Leg uw persoonlijke gegevens vast in het geheugen.
OPMERKING:
• De weegschaal werkt alleen goed als u er op staat met
droge, blote voeten!
• Veeg indien nodig de contactoppervlakken af voor
betere resultaten.
• Als gevolg van aanzienlke schommelingen in de
hoeveelheid lichaamsvet, is het moeilijk om standaard
waarden te verkrijgen. In het algemeen is de beste tijd
om te testen tussen 6 en 8 uur ’s avonds, omdat het
lichaamsvet gedurende deze periode zeer constant
blijft.
• Druk op de “SET”-toets. De vooraf gegevens van de
ingestelde opgeslagen positie verschijnt op de display
(USER knippert). Gebruik de UP-/ DOWN-toets om de
opgeslagen positie waar uw gegevens zijn opgeslagen
te selecteren.
• Wacht tot de USER-weergave en 0,0 kg (0,0 lb/st) met
knipperen stopt.
• Ga met beide voeten op de contactvlakken (1) van de
weegschaal staan.
• Eerst zal uw gewicht op de display knipperen.

Nederlands
14
• Na een paar seconden, zullen de volgende resultaten
worden weergegeven:
1. - het lichaamsvetgehalte in % ( -symbool)
- het lichaamsvochtgehalte in % ( -symbool)
- de analyse van de resultaten in de vorm van een
balk
2. - het spiermassagehalte in % ( -symbool)
- het botmassagehalte in % ( -symbool)
- De benodigde calorieën per tag
3. - Het vooraf ingestelde geslacht
- Het vooraf ingestelde type
- De vooraf ingestelde hoogte
- De vooraf ingestelde leeftijd (AGE)
- De gewichtstoename (INCREASE) / het gewichts-
verlies (DNCREASE) in kg (lb/st) in vergelijking met
de vorige meting
• Daarna worden de vastgestelde waarden herhaaldelk
weergegeven. Vervolgens schakelt de weegschaal auto-
matisch uit.
Foutmeldingen op het scherm
OPMERKING:
Als er een foutmelding op het scherm verschijnt, wacht
dan totdat het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het weer
in en begin opnieuw te wegen. Als de foutmelding niet
verdwijnt, haal dan de batterijen gedurende 10 seconden
uit het batterijvak.
Scherm-symbool Betekenis
8888
Zelftest (bij inschakelen), om te
controleren of de numerieke display
goed functioneert
– – – – De weegschaal staat foutief.
Lo De batterij is bijna leeg
Err
Het percentage lichaamsvetgehalte
ligt boven of onder de grenzen van
de weegschaal
EEEE Het gewicht ligt boven het maximaal
toegestane gewicht.
Reiniging
LET OP:
• Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan
het elektronische component vernield worden.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmidde-
len.
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek.
Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone
zeep gebruiken.
• Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met
een droge, zachte doek.
Verwijdering - Betekenis van het
“Vuilnisbak”-symbool
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
Huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
Batterijen weggooien
Uw apparaat bevat batterijen. Als deze batterijen leeg zijn,
volg dan de onderstaande instructies:
LET OP:
Batterijen/oplaadbare batterijen mogen niet met huishou-
delijk afval weggegooid worden!
• De batteren moeten uit het apparaat verwderd wor-
den.
• Gooi gebruikte batteren weg b een verzamelpunt of
breng ze naar uw verkooppunt.
• Uw gemeente kan u informatie verschaffen over verza-
melpunten voor batterijen.
Dit symbool kunt u vinden op batterijen/oplaadbare bat-
terijen die schadelijke stoffen bevatten:
• Pb = bevat lood
• Cd = bevat cadmium
• Hg = bevat kwik
• Li = bevat lithium

Français 15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous
apportera entière satisfaction.
Contenu
Conseils généraux de sécurité .........................................15
Symboles de ce mode d’emploi .........................................15
Enfants.......................................................................................15
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil...............15
Manipulation des piles...........................................................16
Installez les piles................................................................16
Situation des commandes ................................................16
Caractéristiques techniques .............................................16
Informations sur la matière grasse à mesurer.................17
Graisses corporelles................................................................17
L’importance de l’eau pour notre santé .............................17
Recommandations en chiffres..............................................17
Utilisation...........................................................................18
La pesée....................................................................................18
Enregistrement des données personnelles.......................18
Mesure et analyse...................................................................18
Messages d’erreur à l’écran .............................................19
Nettoyage .........................................................................19
Élimination - Signification du symbole “Elimination“ .....19
Élimination des piles...............................................................19
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possi-ble, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
• L’appareil est exclusivement conçu pour un usage privé
et non commercial.
• Utilisez uniquement l’appareil dans le but prévu.
• N’utilisez pas un appareil endommagé.
• Eloignez l’appareil de la chaleur, des rayons directs du
soleil, de l’humidité (ne le plongez jamais dans un liquide)
et des bords tranchants.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié.
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ ci-
dessous.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement !
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spécifiques
à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Si la surface en verre est humide ou s’ils s’y trouvent des
gouttes d’eau, essuyez-la jusqu’à ce qu’elle soit complète-
ment sèche. Risque de glissade.
ATTENTION :
• Manipulez la balance avec précaution car c’est un
instru-ment de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne
sautez pas dessus.
• N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à
150 kg (330,7 lb, 23,62 st). Cela risque sinon d’endom-
mager votre appareil.
• Si vous portez le pèse-personne ou ne l’utilisez pas,
veillez à le maintenir seulement en position horizontale.
• Cette balance qui permet d’analyser les graisses corpo-
rel-les ne convient pas aux personnes suivantes :
- Enfants de moins de 10 ans et adultes de plus de
85 ans
- Personnes souffrant de fièvre, d’œdème ou d’ostéo-
porose
- Personnes suivant un traitement par dialyse
- Personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque
- Personnes sous médicaments cardiovasculaires
- Femmes enceintes
- Les sportifs qui pratiquent plus de 5 heures d’activités
sportives intensives par jour
- Personnes ayant un rythme cardiaque inférieur à
60 battements/minute

Français
16
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT :
• Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou direc-
tement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles
dans le feu. Risque d’explosion !
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les
piles ne sont pas des jouets !
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit !
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir
même l’inammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport
de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce
liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueu-
ses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-
vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en
cas de douleurs persistantes.
Installez les piles
NOTE :
Si besoin est, les piles fournies sont recouvertes d’une
feuille plastique pour le transport.
1. Enlevez cette feuille avant d’insérer les piles dans l’appa-
reil.
2. Ouvrez le compartiment à piles situé au dos de l’appareil.
3. Introduisez 2 piles de type AAA/R03. Veillez à respecter la
polarité (voir indications au fond du compartiment) !
4. Refermez le compartiment des piles.
5. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps,
retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
6. Si le message “Lo“ apparaît sur l’écran, remplacez les
piles.
ATTENTION :
• Différents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recy-
clage approprié ou chez le fabricant.
Situation des commandes
1 Surfaces de contact
2 Affichage
3 Bouton DOWN
4 Bouton UP
5 Bouton SET
Symbole affiché Signification
kg (lb/st) Poids corporel
USER Espace de mémoire d’utilisation
Homme
Femme
cm (Ft:in) Hauteur du corps
Age Âge
Type non athlétique
Type moyen
Type athlétique
Affichage des graisses corporelles
Affichage de la masse d’eau corpo-
relle
Affichage de la masse musculaire
Affichage de la masse osseuse
%
Pourcentage – graisses corporelles /
masse d’eau corporelle / masse mus-
culaire / masse osseuse
Barre d’analyse :
Poids très insuffisant – poids
insuffisant – poids normal – excès
de poids – obèse
KCAL Besoins en kilocalories par jour
Increase Gain de poids en kg (lb/st) comparé
au poids précédent
Dncrease Perte de poids en kg (lb/st) comparée
au poids précédent
Caractéristiques techniques
Modèle :.........................................................................PW 5571 FA
Alimentation : .........................2 piles 1,5 V Type “AAA“ / “R03“
Poids net de l’appareil............................................................2,5 kg
Capacité de mémoire : .................................................................10
Equilibreage de la masse : de 75 à 225 cm (2‘5“ – 7‘4½“ Ft :in)
Âge :............................................................................de 10 à 85 ans
Poids minimal :..........................................ab 2,5 kg (5,5 lb/0 : 4 st)
Poids maximal : ......................................150 kg (330,7 lb/23 : 6 st)
Unité de mesure du poids :...............................100 g incréments
Unité de mesure des graisses corporelles : ........................ 0,1 %
Etendue de mesure des graisses corporelles : ...4,0 % - 50,0 %
Etendue de mesure de
la masse d’eau corporelle :....................................35,0 % - 85,0 %
Etendue de mesure de la masse musculaire :...10,0 % - 50,0 %
Sous réserve de modifications techniques !

Français 17
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet ap-pareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Informations sur la matière grasse
à mesurer
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas un pèse-personne si vous possédez un sti-
mulateur cardiaque ou un autre implant médical équipé de
composants électroniques. La fonction de l’implant peut
être altérée par l’appareil de mesure.
NOTE :
L’appareil ne fonctionne correctement que si vous restez
debout sur les surfaces de contact avec les pieds nus et
secs !
Le principe majeur de cet appareil est de mesurer l’impé-
dance électrique dans le corps humain. Pour déterminer les
données corporelles actuelles, l’appareil fait circuler un signal
électrique discret et faible dans votre corps.
En général, le signal n’est pas dangereux ! Cependant,
veuillez lire nos consignes spéciales en matière de sécurité !
La méthode de mesure porte le nom d’analyse d’impédance
bioélectrique” (BIA) : c’est un facteur fondé sur la relation
entre le poids corporel et les pourcentages de masse d’eau
corporelle associés et sur diverses données biologiques (âge,
sexe, poids corporel).
Il existe des personnes corpulentes ayant un pourcentage
équilibré entre la masse graisseuse et la masse musculaire,
et des personnes apparemment minces ayant une masse
graisseuse très élevée. La graisse est un facteur qui pèse
beaucoup sur le corps, en particulier sur le système cardio-
vasculaire. Par conséquent, le contrôle de ces deux valeurs
(graisse et poids) est une priorité en matière de santé et de
forme physique.
Graisses corporelles
Les graisses corporelles représentent un élément important
du corps. Elles jouent un rôle vital dans le corps en tant que
vitamines de référence pour protéger les articulations et en
tant qu’élément régulateur de la température corporelle.
Ainsi, le but n’est pas de réduire radicalement la proportion
des graisses corporelles, mais plutôt de mettre en place et
de maintenir un équilibre sain entre le muscle et les graisses.
L’importance de l’eau pour notre santé
Près de cinquante-cinq à soixante pour cent du corps humain
est composé d’eau en fonction de l’âge et du sexe en quan-
tité variable.
L’eau accomplit plusieurs tâches dans le corps :
• C’est la pierre angulaire de nos cellules. Toutes les
cellules de notre corps, à savoir les cellules de la peau,
les cellules des glandes, les fibres musculaires, les cellules
cérébrales ou toute autre cellule, ne fonctionnent que si
elles contiennent une quantité suffisante d’eau.
• Elle agit comme un solvant pour les substances impor-
tantes de notre corps.
• Elle sert à transporter les nutriments, les propres substan-
ces du corps et les produits métaboliques.
Vous pouvez consulter les valeurs de référence du profil de
votre forme physique dans le tableau de référence. Il indique
l’impact des données de graisses corporelles sur l’âge et le
sexe. Faites toujours attention à l’équilibre de la masse d’eau
corporelle, qui, avec le niveau des graisses corporelles, subit
de fortes fluctuations tout au long de la journée. Ainsi, pour
obtenir des données cohérentes, pesez-vous toujours à la
même heure de la journée.
Considérez uniquement les résultats calculés des graisses
corporelles et du niveau de masse d’eau corporelle comme
des valeurs de référence. Ils ne doivent pas être utilisés pour
satisfaire un objectif médical. Consultez toujours un médecin
si vous avez des questions sur un traitement médical ou sur
un régime pour atteindre un poids normal.
Valeurs recommandées pour la matière grasse et l’eau corporelle en pourcentage (chiffres approximatifs)
Âge
(années)
Femmes Hommes
Matière grasse Eau corporelle Matière grasse Eau corporelle
< = 30
4,0 – 20,5 66,0 – 54,7 4,0 – 15,5 66,0 – 58,1 Poids insuffisant
20,6 – 25,0 54,6 – 51,6 15,6 – 20,0 58,0 – 55,0 Normal
25,1 – 30,5 51,5 – 47,8 20,1 – 24,5 54,9 – 51,9 Excès de poids
30,6 – 50,0 47,7 – 34,4 24,6 – 50,0 51,8 – 34,4 Obèse
> 30
4,0 – 25,0 66,0 – 51,6 4,0 – 19,5 66,0 – 55,4 Poids insuffisant
25,1 – 30,0 51,5 – 48,1 19,6 – 24,0 55,3 – 52,3 Normal
30,1 – 35,0 48,0 – 44,7 24,1 – 28,5 52,2 – 49,2 Excès de poids
35,1 – 50,0 44,6 – 34,4 28,6 – 50,0 49,1 – 34,4 Obèse

Français
18
Utilisation
L’appareil dispose d’un capteur très sensible. Pour régler les
paramètres, effleurez simplement les boutons du doigt. Si
l’appareil ne répond pas, nettoyez la vitre avec un tissu sec et
doux.
NOTE :
Les pèse-personnes sont réglés à l’usine avec les unités “kg“
et “cm“.
Pour convertir les paramètres en “lb“ ou “st“ et “Ft :in“,
procédez comme suit :
• Allumez le pèse-personne en appuyant légèrement sur la
vitre avec votre pied ou orteil.
• Appuyez sur le bouton UP jusqu’à ce que l’unité
requise du poids s’affiche. L’unité correspondant à la
hauteur change également de manière automatique.
La pesée
• Placez la balance sur une surface plate et dure (évitez les
tapis). Un sol irrégulier contribue à donner des mesures
inexactes.
• Tenez-vous droit, les deux pieds sur le pèse-personne.
L’appareil s’allume automatiquement.
• Répartissez tout votre poids et attendez que la balance
détermine votre poids.
• Les chiffres sur l’afchage clignoteront avant d’indiquer
votre poids exact.
• Pour prolonger la durée de vie des piles, l’appareil
s’éteindra automatiquement 10 secondes après avoir
retiré vos pieds de la balance.
Enregistrement des données personnelles
NOTE :
• La balance dispose de valeurs par défaut que vous
pouvez modifier, comme décrit ci-dessous.
• Effectuez les étapes suivantes dans l’ordre et en quel-
ques secondes. Sinon, l’appareil annulera automatique-
ment le mode de saisie.
• Appuyez sur le bouton SET. L’espace de mémoire
clignotera sur l’écran (USER). Confirmez le paramètre en
appuyant sur SET ou sélectionnez un autre espace de
mémoire en appuyant sur les boutons UP / DOWN. Puis,
appuyez sur SET pour passer au paramètre suivant.
• Le symbole “homme” ou “femme” clignotera. Conrmez
le paramètre en appuyant sur SET ou utilisez le bouton
UP- / DOWN pour sélectionner le symbole de votre sexe.
Puis, appuyez sur SET pour passer au paramètre suivant.
• Le paramètre de la hauteur clignotera. Sélectionnez votre
hauteur en appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En
maintenant l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le
processus. Confirmez votre entrée en appuyant sur SET.
• Le paramètre AGE clignotera. Sélectionnez votre âge en
appuyant sur les boutons UP ou DOWN. En maintenant
l’un des boutons enfoncé, vous accélérez le processus.
Confirmez votre entrée en appuyant sur SET.
• Le symbole par défaut pour le type “non athlétique“
clignote. De quel type pensez-vous être ? Sélectionnez
votre type en utilisant le bouton UP ou DOWN : “ non
athlétique “, “moyen “ou “ athlétique “. Confirmez votre
choix avec SET.
• Si uniquement la position enregistrée et l’afchage 0.0 kg
(0.0 lb/0 : 0 st) sont encore indiqués, le mode de saisie de
la position enregistrée est terminé.
Vous avez maintenant les options suivantes :
• Vous pouvez modier les unités du poids et du type.
Appuyez sur le bouton UP jusqu’à ce que l’unité
souhaitée du poids s’affiche. L’unité du poids change
automatiquement.
• Appuyer sur le bouton SET pour revoir les paramètres
sélectionnés.
• Attribuer d’autres espaces de mémoire. Vous disposez
d’un total de 10 espaces. Appuyez sur SET et modifiez
l’espace en appuyant sur les boutons UP ou DOWN.
Poursuivez comme décrit ci-dessus.
• Pour effectuer des changements, appuyez sur SET (USER
clignote). Sélectionnez la position enregistrée avec le
bouton UP ou DOWN. Poursuivez comme décrit ci-
dessus.
• Vous pouvez immédiatement commencer à mesurer.
Mesure et analyse
Enregistrez vos données personnelles dans la mémoire.
NOTE :
• L’appareil ne fonctionne correctement que si vous
restez debout sur l’appareil avec les pieds nus et secs !
• Si besoin est, essuyez les surfaces de contact pour
améliorer les résultats.
• En raison de l’importante uctuation des graisses cor-
porelles, il est difficile d’atteindre une valeur standard.
En moyenne, la durée d’essai va de 18h à 20h, car, à ce
moment-là, les graisses corporelles sont très fiables.
• Appuyez sur le bouton SET. La position enregistrée des
données préréglées s’affiche sur l’écran (USER clignote).
Utilisez les boutons UP/DOWN pour sélectionner la
position où vos données sont enregistrées.
• Attendez que l’afchage USER et 0, 0 kg (0.0 lb/st) arrê-
tent de clignoter.
• Tenez-vous debout, les deux pieds sur les surfaces de
contact (1) du pèse-personne.
• Votre poids clignotera d’abord sur l’écran.
• Au bout de quelques seconds, les résultats suivants
s’afficheront :

Français 19
1. - la matière grasse en % (symbole )
- l’eau corporelle en % (symbole )
- l’analyse des résultats sous forme de barre
2. - la masse musculaire en % (symbole )
- la masse osseuse en % (symbole )
- les besoins en calories par jour
3. - le genre préréglé
- le type préréglé
- la hauteur préréglée
- l’âge préréglé (AGE)
- le gain de poids (INCREASE)/la perte de poids
(DNCREASE) en kg (lb/st) comparés aux mesures
précédentes
• Puis, les données xées seront plusieurs fois indiquées.
La balance s’éteindra automatiquement.
Messages d’erreur à l’écran
NOTE :
En cas de message d’erreur à l’écran, attendez jusqu’à ce
que l’appareil soit éteint. Allumez-le une nouvelle fois pour
redémarrer. Si le message d’erreur persiste, retirez les piles
de leur compartiment pendant 10 secondes
Symbole affché Signification
8888
Autotest (lors de la mise en marche)
pour vérifier le bon fonctionnement
de l’affichage numérique
– – – – Le pèse-personne est erroné
Lo Batterie faible
Err
Le pourcentage de matière grasse
est au-dessus ou au-dessous des
limites de l’échelle de mesure
EEEE Le poids est au-dessus du poids
maximal autorisé.
Nettoyage
ATTENTION :
• Ne plongez jamais votre pèse-personne dans l’eau.
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Nettoyez l’appareil à l’aide d‘un chiffon légèrement
humide, mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser
pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l’appareil !
• Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vais-
selle qu‘on trouve habituellement dans le commerce ou
un simple savon.
• Après le nettoyage séchez bien l’appareil avec un chiffon
doux.
Élimination - Signification du symbole
“Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli-
mination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Élimination des piles
Votre appareil contient des piles. Si ces piles sont usées,
suivez les consignes suivantes :
ATTENTION :
Ne jetez pas les piles/piles rechargeables avec les déchets
ménagers !
• Enlevez les piles de l’appareil.
• Rapportez les piles usagées au point de collecte appro-
prié ou à votre détaillant.
• La ville ou l’autorité locale du lieu de votre domicile peut
vous donner des informations sur les points de collecte
publics.
Vous pouvez trouver ce symbole sur les piles/ piles rechar-
geables qui contiennent des substances nocives :
• Pb = contient du plomb
• Cd = contient du cadmium
• Hg = contient du mercure
• Li = contient du lithium

Español
20
Manual del usuario
Le agradecemos que haya adquirido este producto y espera-
mos que disfrute de su uso.
Índice de contenidos
Instrucciones generales de seguridad .............................20
Símbolos en este manual de instrucciones .......................20
Niños..........................................................................................20
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato 20
Manipulación de baterías......................................................21
Introducir baterías.............................................................21
Ubicación de los controles................................................21
Especificaciones técnicas..................................................21
Información sobre el cálculo de grasa corporal ..............22
Grasa corporal .........................................................................22
Importancia del agua para la salud.....................................22
Valores orientativos.................................................................22
Uso.....................................................................................23
Función de peso .....................................................................23
Memorización de datos personales....................................23
Cálculo y análisis......................................................................23
Mensajes de error de pantalla .........................................24
Limpieza.............................................................................24
Eliminación - Significado del símbolo “Cubo de basura” 24
Eliminación de baterías..........................................................24
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
• Este dispositivo ha sido diseñado exclusivamente para su
uso privado, quedando prohibido su empleo con fines
comerciales.
• Use el dispositivo únicamente para su n especíco.
• No utilice el dispositivo si está defectuoso.
• Manténgalo alejado de fuentes de calor, la acción directa
del sol, la humedad (no lo sumerja nunca en ningún
liquido) y el contacto con objetos afilados.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta-
blecimiento autorizado.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales
de seguridad” indicadas a continuación.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi-
bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Niños
• Para la seguridad de sus niños no deje material de emba-
laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que
no jueguen con el aparato.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
AVISO:
Si la superficie de vidrio está húmeda o si hay gotas de
agua sobre ella, seque éstas primero, existe peligro de
deslizamiento.
ATENCIÓN:
• Cuide la báscula, se trata de un instrumento de medi-
da. Por favor no se tire o salte encima de la báscula.
• Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el
aparato con más de 150 kg (330,7 lb, 23,62 st).
• Al transportar la báscula o al no utilizarla, almacene ésta
por favor en posición horizontal.
• La báscula de análisis de grasa corporal no es apta para
su uso por parte de:
- Niños menores de 10 años o adultos mayores de
85 años
- Personas con síntomas de fiebre, edema u osteopo-
rosis
- Personas sometidas a tratamiento mediante diálisis
- Personas con marcapasos
- Personas que toman medicación cardiovascular
- Mujeres embarazadas
- Deportistas que lleven a cabo más de 5 horas de
actividad deportiva intensiva al día
- Personas con un pulso inferior a 60 pulsaciones por
minuto
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AEG Scale manuals

AEG
AEG PW 5644 FA User manual

AEG
AEG PW 4908 FA Technical specifications

AEG
AEG PW 5653 BT User manual

AEG
AEG PWI 4914 FA User manual

AEG
AEG PW 4916 FA User manual

AEG
AEG PW 5661 FA User manual

AEG
AEG PW 4913 FA Technical specifications

AEG
AEG PW 4923 User manual

AEG
AEG PW 3111 FA User manual

AEG
AEG PW 5653 BT User manual