AEG AT 7100 User manual

TOASTER MODEL AT 7100
D • GR • NL • F • GB
ELX14379_Palermo_Toaster_uppdat_AEG_5lang_stainl.indd 1 6/17/2011 1:21:29 PM

DAnleitung.....................................3–8
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών...............3–8
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβά-
στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη
σελίδα 4.
NL Gebruiksaanwijzing...............3–8
Lees het veiligheidsadvies op pagina
5 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
F Mode d’emploi.........................3–8
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 5.
GB Instruction book ..................9–12
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 10 carefully.
ELX14379_Palermo_Toaster_uppdat_AEG_5lang_stainl.indd 2 6/17/2011 1:21:29 PM

3
D
GR
NL
F
GB
dgr nL f
ΕξαρτήματαTeile
A. Toastschlitz
B. Wärmegedämmtes
Außengehäuse
C. Krümelschublade
D. Auftautaste
E. Aufwärmtaste
F. Stopptaste
G. Bräunungssteuerung
H. Starthebel und
Brotanhebung
I. Aufsatz zum Aufbacken
von Brötchen
J. Netzkabel und -stecker
K. Kabelaufbewahrung
(auf der Unterseite des
Toasters)
Onderdelen
A. Roostersleuf
B. Thermisch geïsoleerde
buitenbehuizing
C. Kruimellade
D. Ontdooiknop
E. Opwarmknop
F. Stopknop
G. Bruiningsregeling
H. Starthendel en broodlift
I. Rekje om broodjes
knapperig te maken
J. Voedingssnoer en
stekker
K. Snoeropberg-
mogelijkheid (aan
de onderzijde van de
broodrooster)
Éléments
A. Fente
B. Corps de l'appareil avec
isolation thermique
C. Tiroir ramasse-miettes
D. Bouton de
décongélation
E. Bouton de réchauage
F. Bouton d'arrêt
G. Thermostat (régulation
électronique du
brunissage)
H. Levier de mise en
marche et de remontée
du pain
I. Réchaue-viennoiseries
J. Cordon et prise
d'alimentation
K. Rangement du cordon
(sous l'appareil)
A. Υποδοχή φρυγανιέρας
B. Εξωτερικό περίβλημα με
θερμομόνωση
C. Συρτάρι για τα ψίχουλα
D. Κουμπί ξεπαγώματος
E. Κουμπί αναθέρμανσης
F. Κουμπί
απενεργοποίησης»
G. Διακόπτης ρύθμισης
ροδίσματος
H. Μοχλός εκκίνησης και
ανύψωσης ψωμιού
I. Σχάρα για φρυγάνισμα
φραντζολακίων
J. Καλώδιο ρεύματος και
βύσμα
K. Αποθήκευση καλωδίου
(στο κάτω μέρος της
φρυγανιέρας)
A
B
H
d
E
f
g
C
I
J
K
ELX14379_Palermo_Toaster_uppdat_AEG_5lang_stainl.indd 3 6/17/2011 1:21:30 PM

4
d
Sicherheitshinweise /
gr
Υποδείξεις ασφαλείας
nL
f
Lesen Sie sich die folgenden An-
weisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal ver-
wenden.
• Personen(einschließlichKindern)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder
nach Anleitung durch eine für ihre
SicherheitverantwortlichePerson
benutzen.
• Kindermüssenbeaufsichtigtwer-
den, um zu gewährleisten, dass
diese mit dem Gerät nicht spielen.
• DasGerätdarfnuraneineStrom-
versorgung angeschlossen werden,
deren Spannung und Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
• DasGerätniemalsverwenden,
wenn– das Netzkabel oder– das
Gehäuse beschädigt ist.
• DasGerätdarfnurmiteinergeerde-
ten Steckdose verbunden werden.
Falls notwendig kann ein Verlän-
gerungskabel für 10 A verwendet
werden.
• WenndasGerätoderdasNetzkabel
beschädigt ist, muss es zur Vermei-
dung von Gefahren vom Hersteller,
vom Kundendienst oder von einer
entsprechendqualiziertenPerson
ausgetauscht werden.
• DasGerätimmeraufeineebene
Fläche stellen.
• DasGerätmussvorderReinigung
und Wartung ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt werden.
• WährenddesBetriebskönnensich
Gerät und Zubehör erhitzen. Nur
ausgewiesene Grie und Knöpfe
verwenden. Das Gerät abkühlen
lassen, bevor es gereinigt oder auf-
bewahrt wird.
• DasNetzkabeldarfmitdenheißen
Teilen des Geräts nicht in Kontakt
kommen.
• DasGerätnichtinWasseroderan-
dere Flüssigkeiten eintauchen.
• Krümelkönnenverbrennen.Die
Krümelschublade daher regelmäßig
leeren. Gerät niemals ohne Krümel-
schublade in Betrieb nehmen.
• NichtmitdenFingernoderMetall-
gegenständen in den Toastschlitz
fassen. Es besteht ein Verletzungsri-
siko und das Gerät kann beschädigt
werden.
• Brotkannverbrennen.DenToaster
daher nicht unter oder in der Nähe
von entammbaren Gegenständen
(z. B. Vorhänge) verwenden. Lassen
Sie den eingeschalteten Toaster
niemals unbeaufsichtigt.
• DasGerätnichtaufeinerheißen
Fläche oder in der Nähe einer Wär-
mequelle abstellen oder verwen-
den.
• BeimToastendenToastschlitznicht
abdecken.
• DiesesGerätdarfnichtübereine
externe Schaltuhr oder ein sepa-
rates Fernbedienungssystem betrie-
ben werden.
• DasGerätdarfnichtimFreienver-
wendet werden.
• DiesesGerätistnurfürdenEinsatz
im Haushalt geeignet. Der Her-
steller übernimmt keine Haftung
für durch unsachgemäßen Einsatz
verursachte mögliche Schäden.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώ-
τη φορά τη συσκευή.
• Αυτήησυσκευήδενπροορίζεταιγια
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο-
μένων και παιδιών) με μειωμένες σω-
ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρή-
ση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
• Πρέπειναεπιβλέπετεταμικράπαιδιά,
για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
• Ησυσκευήπρέπεινασυνδεθείμόνοσε
παροχή ρεύματος του οποίου η τάση
και η συχνότητα συμμορφώνονται με
τις προδιαγραφές που αναγράφονται
στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά
της συσκευής!
• Μηχρησιμοποιείτεποτέκαιμηνπιάνε-
τε τη συσκευή εάν
– το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
φθαρεί,
– το περίβλημα έχει φθαρεί.
• Ησυσκευήπρέπεινασυνδέεταιμόνο
σε γειωμένη πρίζα. Αν χρειαστεί,
μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο
προέκτασης κατάλληλο για 10 A.
• Εάνυπάρχειβλάβηστησυσκευήήστο
καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντι-
κατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο
εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή
κινδύνου.
• Τοποθετείτεπάντατησυσκευήσεεπί-
πεδη, λεία επιφάνεια.
• Πριναπότονκαθαρισμόκαιτησυντή-
ρηση, απενεργοποιείτε τη συσκευή και
αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας
από την πρίζα.
• Ησυσκευήκαιταεξαρτήματάτηςθερ-
μαίνονται υπερβολικά κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Χρησιμοποιείτε μόνο
τις ενδεδειγμένες λαβές και χερούλια.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν
την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
• Τοκαλώδιορεύματοςδενπρέπεινα
έρχεται σε επαφή με τα καυτά μέρη της
συσκευής.
• Μηβυθίζετετησυσκευήσενερόήσε
άλλο υγρό.
• Ταψίχουλαενδέχεταινακαούν.Νακα-
θαρίζετε συχνά το δίσκο για τα ψίχουλα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή
χωρίς δίσκο για τα ψίχουλα.
• Μηντοποθετείταιταδάχτυλάσαςή
μεταλλικά αντικείμενα στην υποδοχή
της φρυγανιέρας. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού και φθοράς της συσκευ-
ής.
• Τοψωμίενδέχεταινακαεί.Μηχρησι-
μοποιείτε τη φρυγανιέρα κάτω από ή
κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα (π.χ.
κουρτίνες). Μην αφήνετε την τοστιέρα
χωρίς επίβλεψη όσο βρίσκεται σε λει-
τουργία.
• Μηχρησιμοποιείταικαιμητοποθετείτε
τη συσκευή σε καυτή επιφάνεια ή κο-
ντά σε πηγές θερμότητας.
• Μηνκαλύπτετετηνυποδοχήτης
φρυγανιέρας κατά τη λειτουργία της
συσκευής.
• Ησυσκευήαυτήδενπροορίζεταιγια
λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονο-
διακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος
τηλεχειρισμού.
• Ησυσκευήπροορίζεταιμόνογιαχρή-
ση σε εσωτερικούς χώρους.
• Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογια
οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν
φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά
που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή
εσφαλμένη χρήση.
ELX14379_Palermo_Toaster_uppdat_AEG_5lang_stainl.indd 4 6/17/2011 1:21:30 PM

5
D
GR
NL
F
GB
nL
Veiligheidsadvies /
f
Consignes de sécurité
Lees de volgende aanwijzing zorg-
vuldig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
• Ditapparaatmagnietwordenge-
bruikt door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat
door iemand die de verantwoorde-
lijkheid draagt voor hun veiligheid.
• Letopdatkinderennietmethet
apparaat spelen.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties
op het modelplaatje.
• Gebruikoftilhetapparaatnooitop
als - de voedingskabel is bescha-
digd, - de behuizing is beschadigd.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een geaard stop-
contact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die ge-
schikt is voor 10 A.
• Alshetapparaatofdevoedingska-
bel is beschadigd, moet deze door
de fabrikant, de servicevertegen-
woordiger of een andere gekwali-
ceerde persoon worden vervangen
om risico’s te vermijden.
• Plaatshetapparaataltijdopeen
horizontale, vlakke ondergrond.
• Schakelhetapparaatuitentrekde
stekker uit het stopcontact voordat
u met reiniging of onderhoud be-
gint.
• Hetapparaatendeaccessoires
worden heet tijdens het gebruik.
Gebruik alleen originele hendels en
knoppen. Laat het apparaat afkoe-
len voordat u dit reinigt of wegzet.
• Devoedingskabelmagdehetede-
len van het apparaat niet raken.
• Dompelhetapparaatnooitinwater
of andere vloeistoen.
• Kruimelskunnenverbranden,reinig
de kruimellade daarom regelmatig.
Gebruik het apparaat nooit zonder
kruimellade.
• Reiknietmetuwvingersofmet
metalen voorwerpen in de rooster-
gleuf. Mogelijk raakt u gewond of
beschadigt u hiermee het apparaat.
• Broodkanverbranden.Gebruik
de broodrooster niet onder of bij
ontvlambare voorwerpen, zoals
gordijnen. Er moet iemand bij de
toaster blijven als er brood wordt
geroosterd.
• Plaatsofgebruikhetapparaatniet
op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
• Bedekderoostergleufnietalsu
brood roostert.
• Ditapparaatisnietbedoeldvoor
gebruik met een externe tijdklok of
afzonderlijk afstandsbedieningssys-
teem.
• Hetapparaatisenkelbedoeldvoor
gebruik binnenshuis.
• Ditapparaatisenkelbedoeldvoor
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade die het ge-
volg is van onjuist gebruik.
Les instructions suivantes doivent
être lues attentivement avant d’utili-
ser la machine pour la première fois.
• Cetappareiln’estpasdestinéàêtre
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas
des connaissances ou de l’expérience
nécessaires,àmoinsqu’ellesn’aient
été formées ou encadrées pour l’uti-
lisation de cet appareil par une per-
sonne responsable de leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillés
an qu’ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
• L’appareildoitêtrebranchésurun
réseauélectriquecorrespondantàla
tensionetàlafréquenced’alimenta-
tion indiquées sur la plaque signalé-
tique.
• Nejamaisutiliseroumettreen
marche l’appareil si – le cordon
d’alimentation est endommagé; – le
corps de l’appareil est endommagé.
• L’appareildoitêtrebranchéàune
priseélectriquereliéeàlaterre.Une
rallongeélectriqueadaptéeàune
intensité de 10A peut être utilisée si
nécessaire.
• Sil’appareiloulecordond’alimen-
tation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’un de ses
réparateurs ou toute autre personne
dûment qualiée an d’éviter tout
danger.
• L’appareildoittoujoursêtreplacésur
une surface de travail plane et hori-
zontale.
• L’appareildoitêtreéteintetdé-
branché du réseau électrique après
chaque utilisation et avant tout net-
toyage ou entretien.
• L’appareiletsesaccessoiresdevien-
nent chauds en cours de fonctionne-
ment. Utiliser les poignées et les bou-
tonsprévusàceteetuniquement.
Laisser l’appareil refroidir avant de le
nettoyer ou de le ranger.
• Lecordond’alimentationnedoit
pas entrer en contact avec les pièces
chaudes de l’appareil.
• Nepasplongerl’appareildansl’eau
ou tout autre liquide.
• Lesmiettespeuventprendrefeu:
nettoyer le tiroir ramasse-miettes
régulièrement. Ne jamais utiliser l’ap-
pareil sans le tiroir ramasse-miettes.
• Nepasintroduirevosdoigtsnid’us-
tensiles métalliques dans la fente du
grille-pain. Cela pourrait provoquer
des blessures ou endommager l’ap-
pareil.
• Lepainpeutbrûler.Nepasutiliser
legrille-painsousouàproximité
d’objets inammables (comme des
rideaux). Le grille-pain ne doit pas
fonctionner sans surveillance.
• Nepasutiliserouposerl’appareilsur
unesurfacebrûlanteouàproximité
d’une source de chaleur.
• Nepascouvrirlafentedugrille-pain
en cours d’utilisation.
• Cetappareiln’estpasconçupour
êtreasserviàunminuteurouàun
systèmedecommandeàdistance
externe.
• Cetappareilestréservéàuneutilisa-
tionàl’intérieuruniquement.
• Cetappareilestdestinéàunusage
domestique uniquement. Le fabri-
cant décline toute responsabilité en
cas de dommages résultant d’une
utilisation incorrecte ou inadaptée
de l’appareil.
ELX14379_Palermo_Toaster_uppdat_AEG_5lang_stainl.indd 5 6/17/2011 1:21:30 PM

6
Erste Schritte / Ξεκινώντας /
Het eerste gebruik / Premièreutilisation
1. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τη φρυγανιέρα, θα πρέπει
να την τοποθετήσετε κοντά σε ανοι-
χτό παράθυρο και να την θέσετε σε
λειτουργία αρκετές φορές στο μέ-
γιστο βαθμό ρύθμισης ροδίσματος
χωρίς ψωμί.
2. Πώς να χρησιμοποιήσετε τη φρυ-
γανιέρα: Εισαγάγετε το καλώδιο
στην πρίζα, τοποθετήστε το ψωμί
και επιλέξτε τη ρύθμιση ροδίσματος
(1-7).Πιέστεπροςτακάτωτομοχλό
εκκίνησης.
3. Όταν το ψωμί ροδίσει όσο επιθυ-
μείτε,η φρυγανιέρα απενεργοποι-
είται αυτόματα και το ψωμί αναση-
κώνεται. Μπορείτε να το σηκώσετε
περισσότερο, υψώνοντας το μοχλό
εκκίνησης.
d
gr
nL
f
1. Vor der ersten Inbetriebnahme
des Toasters sollte er neben einem
geöneten Fenster aufgestellt und
ein paar Mal mit maximaler Bräu-
nungseinstellung betrieben werden
(ohne Brot).
2. Verwendung des Toasters: Den
Netzstecker in die Steckdose
stecken, Brot einlegen und den
Bräunungsgrad wählen (1–7). Den
Starthebel herunterdrücken.
3. Hat das Brot den gewünschten
Bräunungsgrad erreicht, schaltet
sich der Toaster automatisch ab
und das Brot wird angehoben. Über
den Starthebel kann das Brot noch
weiter angehoben werden.
1. Als u de broodrooster voor het
eerst gaat gebruiken, plaatst u
deze bij een open raam en kiest u
een paar keer de maximale bruining
zonder brood te plaatsen.
2. Gebruik van de broodrooster:
Steek de stekker in het stopcontact,
plaats het brood en selecteer de
gewenste bruining (1-7). Druk de
starthendel omlaag.
3. Als het brood de gewenste brui-
ningsgraad heeft, wordt de brood-
rooster automatisch uitgeschakeld
en komt het brood omhoog. U kunt
dit nog verder omhoog tillen door
de starthendel omhoog te bewegen.
1. Avant la première utilisation du
grille-pain, leplaceràproximité
d'une fenêtre ouverte et le mettre
enmarcheàplusieursreprisesà
vide en réglant le thermostat au
maximum.
2. Utilisation du grille-pain: bran-
chez le cordon, insérez le pain et
sélectionnez le degré de brunissage
(1-7). Appuyez sur le levier de mise
en marche.
3. Lorsque le pain a atteint le
brunissage désiré,le grille-pain
s'éteint et le pain remonte auto-
matiquement.Pouruneremontée
extra-haute des tranches, soulever
le levier de mise en marche .
ELX14379_Palermo_Toaster_uppdat_AEG_5lang_stainl.indd 6 6/17/2011 1:21:32 PM

7
d
gr
nL
f
gB
C
B
A
1. Χαρακτηριστικά λειτουργίας: για
να διακόψετε το φρυγάνισμα, πιέ-
στε το κουμπί απενεργοποίησης (A).
Για να φρυγανίσετε παγωμένο ψωμί,
πιέστε το κουμπί ξεπαγώματος (B)
και για να ζεστάνετε ήδη φρυγα-
νισμένο ψωμί, πιέστε το κουμπί
αναθέρμανσης (C).
2. Για να φρυγανίσετε φραντζολάκια ή
άλλο ψωμί, χρησιμοποιήστε τη σχά-
ραγιαφραντζολάκια.Τοποθετήστετο
ψωμί στην ενεργοποιημένη σχάρα και
επιλέξτε τη ρύθμιση φρυγανίσματος
2. Θέστε σε λειτουργία τη φρυγανιέρα
πιέζοντας το μοχλό εκκίνησης. Όταν
είναι έτοιμο, γυρίστε το ψωμί και επα-
ναλάβετε τη διαδικασία. Προσοχή – η
σχάρα θερμαίνεται πολύ!
3. Καθαρισμός και φροντίδα: απο-
συνδέστε τη φρυγανιέρα και αφήστε
την να κρυώσει. Αδειάστε το συρτάρι
για τα ψίχουλα. Σκουπίστε τις εξω-
τερικές επιφάνειες με ένα ελαφρώς
υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
καυστικά καθαριστικά ή καθαρι-
στικά για λείανση και μη βυθίζετε
ποτέ τη συσκευή σε υγρό!
Χαρακτηριστικά και καθαρισμός /
1. Bedienfunktionen: Zum Abbre-
chen des Toastens die Stopptaste
(A) drücken. Zum Toasten von
gefrorenem Brot die Auftautaste
(B) drücken. Zum Aufwärmen von
bereits getoastetem Brot die Auf-
wärmtaste (C) drücken.
2. Zum Aufbacken von Brötchen
oder anderen Brotsorten den Auf-
satz verwenden. Das Brot auf den
ausgefahrenen Aufsatz legen und
wählen Sie Bräunungsstufe 2. Den
Toaster durch Drücken des Starthe-
bels einschalten. Nach Abschluss
des Aufbackens das Brot wenden
und den Vorgang wiederholen.
Achtung – der Aufsatz wird heiß!
3. Reinigung und Pege: Den Netz-
stecker ziehen und den Toaster ab-
kühlen lassen. Die Krümelschublade
leeren. Die Außenächen mit einem
leicht feuchten Tuch abwischen.
Nie ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und
die Maschine nie in Flüssigkeit
eintauchen!
Funktionen und Reinigung /
1. Bedieningsfuncties: druk op de
stopknop (A) om het roosteren te
onderbreken. Voor het roosteren
van bevroren brood drukt u op de
ontdooiknop (B) en voor het opwar-
men van al geroosterd brood drukt
u op de opwarmknop (C).
2. Voor het knapperig maken van
broodjes of ander brood gebruikt
uhetbroodjesrekje.Plaatshet
brood op het geactiveerde rek en
selecteer bruiningsinstelling 2.
Schakel de broodrooster in door de
starthendel omlaag te drukken. Als
deze zijde klaar is, draait u het brood
om en herhaalt u dit proces. Voor-
zichtig! Het rekje wordt heet.
3. Reinigen en onderhouden: trek de
stekker van de broodrooster uit het
stopcontact en laat deze afkoelen.
Leeg de kruimellade. Veeg de bui-
tenkant af met een enigszins voch-
tige doek. Gebruik nooit bijtende
of agressieve schoonmaakmidde-
len en dompel het apparaat nooit
in water!
Functies en reinigen /
1. Fonctionnalités: pour interrompre
le grille-pain, appuyez sur le bou-
ton(A).Pourfairegrillerdupain
congelé, appuyez sur le bouton de
décongélation (B); pour réchauer
dupaindéjàgrillé,appuyezsurle
bouton de réchauage (C).
2. Pour rendre croustillants petits
pains et viennoiseries utilisez le
réchaue-viennoiseries. Déposez le
pain sur le réchaue-viennoiseries
et sélectionnez le thermostat 2.
Activez le grille-pain en appuyant
sur le levier de mise en marche. Une
fois le grille-pain arrêté, retournez le
pain et répétez l'opération. Atten-
tion! La grille peut être brûlante!
3. Nettoyage et entretien: débran-
chez le grille-pain et laissez-le re-
froidir. Videz le tiroir ramasse-miet-
tes. Essuyez les surfaces extérieures
àl'aided'unchionlégèrement
humide. Ne jamais utiliser de
produits nettoyants caustiques
ou abrasifs et ne jamais placer le
grille-pain sous l'eau!
Fonctionnalités et nettoyage
ELX14379_Palermo_Toaster_uppdat_AEG_5lang_stainl.indd 7 6/17/2011 1:21:33 PM

8
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und wiederverw-
ertbar. Die Kunststoteile tragen Ken-
nzeichnungen,z.B.>PE<,>PS<usw.
Entsorgen Sie die Verpackungs-
materialien entsprechend ihrer
Kennzeichnung bei den kommu-
nalen Entsorgungsstellen in den dafür
vorgesehenen Sammelbehältern.
d
Entsorgung /
Altgerät
Das Symbol anProduktoder
Verpackung weist darauf hin, dass das
ProduktnichtmitdemnormalenHaus-
müll entsorgt werden darf. Es muss
stattdessen bei der entsprechenden
Sammelstelle für Recycling von Ele-
ktro- und Elektronikschrott abgegeben
werden. Durch die ordnungsgemäße
EntsorgungdesProduktskönnen
negative Folgen für Umwelt und
Gesundheit vermieden werden. Detail-
lierte Informationen zum Recyceln des
ProduktsbietendieGemeinde,die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
demdasProduktgekauftwurde.
Mise au rebutVerwijdering /
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Ταυλικάτηςσυσκευασίαςείναιφιλικά
προς το περιβάλλον και μπορούν
ναανακυκλωθούν.Ταπλαστικά
εξαρτήματα προσδιορίζονται με
επισημάνσεις,π.χ.>PE<,>PS<,κλπ.
Παρακαλούμεαπορρίψτεταυλικάτης
συσκευασίας στον κατάλληλο κάδο,
στα κέντρα συλλογής απορριμμάτων
της περιοχής σας.
gr
Απόρριψη /
Παλαιά συσκευή
Τοσύμβολο στο προϊόν ή
στη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να
αντιμετωπιστεί ως οικιακό απόβλητο.
Πρέπεινατοπαραδώσετεστο
κατάλληλο σημείο περισυλλογής,
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν
απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλετε
στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
που θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από τον ακατάλληλο
χειρισμό των αποβλήτων αυτού
του προϊόντος. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτικό
γραφείο, την υπηρεσία απόρριψης
οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieu-
vriendelijk en geschikt voor recycling.
De kunststof onderdelen worden
aangeduid door markeringen, bijvoor-
beeld>PE<,>PS<,enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in
de daarvoor bestemde afvalcontainer.
nL Oude apparaten
Het symbool op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product
niet als gewoon huisvuil mag worden
behandeld. Het moet naar een inza-
melpunt voor de recycling van elek-
trische en elektronische apparatuur
worden gebracht. Als u ervoor zorgt
dat u dit product op de juiste wijze
weggooit, helpt u om mogelijk nega-
tieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid, die kunnen worden
veroorzaakt door het onjuist verwij-
deren van dit product, te voorkomen.
Neem voor meer informatie over de
recycling van dit product contact op
met uw gemeente, het afvalbedrijf
of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et recy-
clables. Les éléments en plastique sont
identiés par des marquages comme
>PE<,>PS<,etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
fAppareils usagés
Le symbole sur le produit ou sur
son emballage indique qu'il ne doit
pas être jeté avec les ordures ména-
gères. Il doit de préférence être coné
àuncentrederecyclageadaptéau
traitement des équipements élec-
triques et électroniques. En vous assu-
rant que ce produit est recyclé correc-
tement,vouscontribuerezàéviterles
conséquences néfastes pour l'environ-
nement et la santé que pourrait avoir
une mauvaise gestion de ce produit en
ndevie.Pourplusd'informationssur
le recyclage de ce produit, contactez
votre commune, votre service de trai-
tement des ordures ménagères, ou le
magasin qui vous a vendu ce produit.
ELX14379_Palermo_Toaster_uppdat_AEG_5lang_stainl.indd 8 6/17/2011 1:21:33 PM

9
d
gr
nL
f
gB
Components
A. Toasting slot
B. Thermally insulated
outer housing
C. Crumb tray
D. Defrost button
E. Reheat button
F. Stop button
G. Browning control
H. Start lever and bread lift
I. Roll rack for crisping up
bread rolls
J. Powercordandplug
K. Cord storage (on the
underside of the toaster)
gB
A
B
H
d
E
f
g
C
I
J
K
ELX14379_Palermo_Toaster_uppdat_AEG_5lang_stainl.indd 9 6/17/2011 1:21:34 PM

10
gB
Safety advice
gB
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identied
bymarkings,e.g.>PE<,>PS<,etc.
Pleasedisposeofthepackagingmate-
rials in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Disposal
Old appliance
The symbol on the product or on
its packaging indicates that this prod-
uct may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and elec-
tronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative
consequences for the environment
and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling
of this product, please contact your
local city oce, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
gB
Read the following instruction care-
fully before using the appliance for
the rst time.
• Thisapplianceisnotintendedfor
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
• Childrenshouldbesupervisedto
ensure that they do not play with
the appliance.
• Theappliancemayonlybecon-
nected to a power supply whose
voltage and frequency comply with
the specications on the rating
plate!
• Neveruseorpickuptheappliance
if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• Theappliancemustonlybecon-
nected to an earthed socket. If nec-
essary an extension cable suitable
for 10 A can be used.
• Iftheapplianceorthesupplycord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent
or similarly qualied person, in or-
der to avoid hazard.
• Alwaysplacetheapplianceonaat,
level surface.
• Theappliancemustbeswitched
o and the mains plug withdrawn
before cleaning and maintenance.
• Theapplianceandaccessories
become hot during operation. Use
only designated handles and knobs.
Allow to cool down before cleaning
or storage.
• Themainscablemustnotcome
into contact with any hot parts of
the appliance.
• Donotimmersetheappliancein
water or any other liquid.
• Crumbscanburn,cleancrumbtray
regularly. Never use the appliance
without crumb tray.
• Donotreachintothetoastingslot
with your ngers or metal utensils.
There is a risk of injury and damag-
ing the appliance.
• Breadcanburn.Donotusethe
toaster underneath or near inam-
mable objects (e.g. curtains). The
toaster must not be left unattended
while it’s running.
• Donotuseorplacetheappliance
on a hot surface or near source of
heat.
• Donotcoverthetoastingslotwhen
toasting.
• Thisapplianceisnotintendedtobe
operated by means of an external
timer or separate remote control
system.
• Applianceisforindooruseonly.
• Thisapplianceisintendedfordo-
mestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for pos-
sible damage caused by improper
or incorrect use.
ELX14379_Palermo_Toaster_uppdat_AEG_5lang_stainl.indd 10 6/17/2011 1:21:34 PM

11
d
gr
nL
f
gB
Getting started
1. Before you start using the toaster
for the rst time, it should be
placed near an open window and
operated a few times at maximum
browning setting without any
bread.
2. How to use the toaster:Plugthe
cord into the mains, insert bread
and select browning setting (1-7).
Pressdownthestartlever.
3. When the bread has reached the
desired degree of browning, the
toaster switches o automatically
and the bread is lifted up. You can
raise it higher by lifting the start
lever.
gB
1. Operating features: to interrupt
toasting, press the stop button (A).
To toast frozen bread, press the
defrost button (B) and to warm up
already toasted bread, press the
reheat button (C).
2. To crisp rolls or other bread, use
therollrack.Placethebreadonthe
activated rack and select browning
setting 2. Switch the toaster on by
pressing the start lever. When it’s
nished, turn the bread and repeat
the process. Caution – the rack
becomes hot!
3. Cleaning and care: unplug the
toaster and allow it to cool down.
Empty the crumb tray. Wipe the
outer surfaces with a slightly moist
cloth. Never use caustic or abra-
sive cleaners, and never immerse
the machine in liquid!
Features and cleaning
C
B
A
ELX14379_Palermo_Toaster_uppdat_AEG_5lang_stainl.indd 11 6/17/2011 1:21:36 PM

www.aeg-home.com
3484A AT 710002010511
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH
Fürther Strasse 246
D-90429 Nürnberg
Germany
Printed on recycled paper
ELX14379_Palermo_Toaster_uppdat_AEG_5lang_stainl.indd 12 6/17/2011 1:21:36 PM
Table of contents
Other AEG Toaster manuals