AEG AT78 Series User manual

INSTRUCTION BOOK
AT78x x
Toaster
GB INSTRUCTION BOOK
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
AR
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FR MODE D’EMPLOI
GR
IT ISTRUZIONI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 1 2017-07-06 09:35:17

2
www.aeg.com
BA
C
3
64 5
21
1
2
D
A
B
K
M
N
L
C
D HIJ
E F G
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 2 2017-07-06 09:35:19

3
www.aeg.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories and Consumables for
www.aeg.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 4
DEUTSCH 6
9
ESPAÑOL 10
FRANÇAIS 12
14
ITALIANO 16
NEDERLANDS 18
PORTUGUÊS 20
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features
you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 3 2017-07-06 09:35:19

4
www.aeg.com
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and
spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Toasting slot
B. Outer housing
C. Crumb tray
D. Defrost button
E. Bun warmer button
F. LCD Display
G. Check button
H. Cancel button
I. Browning control button( )
J. Browning control button( )
K. Start lever
L. Bun warming rack for warming up buns and rolls
M. Power cord and plug
N. Cord storage (on the underside of the toaster)
Picture page 2
GETTING STARTED
1 Before you start using the toaster, place it in an area with good ventilation such as a stove vent hood that is turned
on or an open window. Set the browning setting to 8 and turn the toaster on without any bread in it. Repeat for a
total of 2 to 3 times as this will help remove any odors that can occur during the rst few uses.
2 How to use the toaster: Plug the cord into the mains. Insert bread. Press the browning control button ( or ) to
adjust the browning level (1-7). Press down the start lever. The LCD display will show the process time and starts to
count down.
3 When the bread has reached the desired degree of browning, the toaster switches o automatically and the bread
is lifted up.
FEATURES AND CLEANING
4 Operating features: to interrupt toasting, press the Cancel button (A). To toast frozen bread, press the Defrost but-
ton (B). Press the Check button (C) to pause toasting. The bread is lifted up and the toasting will pause (press down
the start lever within 10 seconds to resume toasting). Press and hold the Cancel button (A) for two seconds to turn
o the LCD display.
5 To warm buns, rolls, or other bread, use the bun warmer rack. Place the bun warmer rack on top of the appliance.
Press the bun warmer button (D) (browning setting 2) and then start the toaster by pressing down the start lever.
Once nished, turn the bread over and repeat if necessary.
Caution – Do NOT touch the rack since it becomes very hot during use!
6 Cleaning and care: unplug the toaster and allow it to cool down. Empty the crumb tray. Wipe the outer surfaces with
a slightly moist cloth. Never use caustic or abrasive cleaners, and never immerse the machine in liquid!
Enjoy your new AEG product!
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using machine for the rst
time.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 4 2017-07-06 09:35:20

5
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specications on the rating plate!
• Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an
extension cable suitable for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
• Always place the appliance on a at, level surface.
• The appliance must be switched o and the mains plug withdrawn each
time after use, before cleaning and maintenance.
• The appliance and accessories become hot during operation. Use only
designated handles and knobs. Allow to cool down before cleaning or
storage.
• The mains cable must not come into contact with any hot parts of the
appliance.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
• Crumbs can burn, clean crumb tray regularly. Never use the appliance
without crumb tray.
• Do not reach into the toasting slot with your ngers or metal utensils. There
is a risk of injury and damaging the appliance.
• Bread can burn. Do not use the toaster underneath or near inammable
objects (e.g. curtains). The toaster must not be left unattended while
running.
• Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat.
• Do not cover the toasting slot when toasting.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer
or separate remote control system.
• This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot
accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect
use.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with
normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household
waste. To recycle your product, please take it to an oicial collection point or to an AEG service center that can
remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for
the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
AEG reserves the right to change products, information and specications without notice.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 5 2017-07-06 09:35:20

6
www.aeg.com
DEUTSCH
Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das
passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm
dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
TEILE
A. Toastschlitz
B. Außengehäuse
C. Krümelschublade
D. Taste „Defrost“
E. Taste „Bun Warmer“
F. LC-Display
G. Taste „Check“
H. Taste „Cancel“
I. Taste „Browning Control“ ( )
J. Taste „Browning Control“ ( )
K. Starthebel und Brotanhebung
L. Brötchenaufsatz zum Aufwärmen von Brötchen
M. Netzkabel und -stecker
N. Kabelaufbewahrung (auf der Unterseite des
Toasters)
Abbildung Seite 2
ERSTE SCHRITTE
1 Stellen Sie den Toaster vor dem Gebrauch an einen Ort mit guter Belüftung auf, wie zum Beispiel unter einer
eingeschaltete Dunstabzugshaube oder in der Nähe eines geöneten Fensters. Stellen Sie den Bräunungsgrad auf
8 und schalten Sie den Toaster ohne Brot ein. Wiederholen Sie diesen Vorgang 2 bis 3 Mal, um eine Geruchsbelästi-
gung, die während der ersten Einsätze auftreten kann, zu vermeiden.
2 Verwendung des Toasters :Schließen Sie das Gerät mithilfe des Stromkabels an das Stromnetz an. Geben Sie das
Toastbrot hinein. Drücken Sie die Taste „Browning Control“ ( oder ), um den Bräunungsgrad einzustellen (1-7).
Den Starthebel herunterdrücken. Auf dem LCD Display wird der Fortschritt des Bräunungsvorgangs in Form eines
Countdowns angezeigt.
3 Hat das Brot den gewünschten Bräunungsgrad erreicht, schaltet sich der Toaster automatisch ab und das Brot
wird angehoben. Über den Starthebel kann das Brot noch weiter angehoben werden.
FUNKTIONEN UND REINIGUNG
4 Bedienfunktionen: Drücken Sie die Taste „Cancel“(A), um den Toastvorgang zu unterbrechen. Drücken Sie die
Taste „Defrost“ (B), um gefrorenes Toastbrot zu rösten. Drücken Sie die Taste „Check“ (C), um den Toastvorgang
zu unterbrechen. Das Toastbrot wird nach oben gehoben und der Toastvorgang wird unterbrochen (drücken Sie
den Starthebel innerhalb von 10 Sekunden nach unten, um den Toastvorgang fortzusetzen). Drücken Sie die Taste
„Cancel“ (A) und halten Sie sie zwei Sekunden lang gedrückt, um das LCD Display abzuschalten.
5 Verwenden Sie zum Aufwärmen von Brötchen oder Brot den Brötchenaufsatz. Bringen Sie die Brötchenwärmer-
Ablage oben am Gerät an. Drücken Sie die Taste „Bun Warmer“ (D) (Bräunungsregler-Einstellung 2) und beginnen
Sie den Toastvorgang, indem Sie den Starthebel nach unten drücken. Drehen Sie danach das Brot um und wiederho-
len Sie den Vorgang nach Bedarf.
Vorsicht - Berühren Sie den Aufsatz NICHT, da er während des Gebrauchs sehr heiß wird!
6 Reinigung und Pege: Den Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen. Leeren Sie das Krümelfach. Die
Außenächen mit einem leicht feuchten Tuch abwischen. Nie ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel ver-
wenden und die Maschine nie in Flüssigkeit eintauchen!
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von AEG!
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen
ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 6 2017-07-06 09:35:20

7
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
• Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen,
es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
• Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden,
deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden, wenn– das Netzkabel oder– das Gehäuse
beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls
notwendig kann ein Verlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von
einer entsprechend qualizierten Person ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
• Das Gerät muss nach jeder Verwendung vor der Reinigung und Wartung
ausgeschaltet werden und der Netzstecker muss gezogen werden.
• Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur
ausgewiesene Grie und Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen,
bevor es gereinigt oder aufbewahrt wird.
• Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Geräts nicht in Kontakt kommen.
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
• Krümel können verbrennen. Die Krümelschublade daher regelmäßig leeren.
Gerät niemals ohne Krümelschublade in Betrieb nehmen.
• Nicht mit den Fingern oder Metallgegenständen in den Toastschlitz fassen.
Es besteht ein Verletzungsrisiko und das Gerät kann beschädigt werden.
• Brot kann verbrennen. Den Toaster daher nicht unter oder in der Nähe von
entammbaren Gegenständen (z. B. Vorhänge) verwenden. Den Toaster nie
unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer
Wärmequelle abstellen oder verwenden.
• Beim Toasten den Toastschlitz nicht abdecken.
• Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem betrieben werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte
mögliche Schäden.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt
werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll
gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum Kundendienst von
AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen
lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederauadbaren Batterien.
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 7 2017-07-06 09:35:20

8
www.aeg.com
8 •
•
•
•
10
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AEG
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 8 2017-07-06 09:35:20

9
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
AEG AEG
.H
.I
.J
.K
.L
.M
.N
.A
.B
.C
.D
.E
LCD .F
.G
2
1
8
2
LCD
3
4BA
C
A
10
.LCD
5
2D
6
!AEG
8 •
•
8 •
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 9 2017-07-06 09:35:20

10
www.aeg.com
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios y
recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado pensando
en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
COMPONENTES
A. Ranura de tostado
B. Carcasa externa
C. Bandeja recogemigas
D. Botón de descongelar
E. Botón para calentar pan
F. Pantalla LCD
G. Botón de comprobación „CHECK“
H. Botón de cancelación „CANCEL“
I. Botón de control del nivel de tostado ( )
J. Botón de control del nivel de tostado ( )
K. Palanca de encendido y elevador de pan
L. Rejilla para calentar bollería y panecillos
M. Cable de alimentación y enchufe
N. Compartimento para el cable (en la parte inferior
del tostador)
Imagen página 2
INTRODUCCIÓN
1 Antes de empezar a usar la tostadora, colóquela en una zona bien ventilada como bajo la campana extractora en-
cendida o junto a una ventana abierta. Ajuste el tueste en 8 y encienda la tostadora sin ningún pan dentro. Repítalo 2
o 3 veces para eliminar los olores que pueden aparecer durante los primeros usos.
2 Cómo utilizar el tostador: Enchufe el cable a la corriente eléctrica. Introduzca el pan. Pulse el botón de control de
nivel de tostado ( o ) para ajustar dicho nivel (1-7). Empuje hacia abajo la palanca de encendido. La pantalla LCD
mostrará el tiempo de proceso e iniciará la cuenta atrás.
3 Cuando el pan ha alcanzado el grado de tostado deseado, el tostador se apaga automáticamente y el pan se eleva.
Puede subirlo más levantando la palanca de encendido.
CARACTERÍSTICAS Y LIMPIEZA
4 Características de funcionamiento: para interrumpir el tostado, pulse el botón de cancelación (A). Para tostar pan
congelado, pulse el botón de descongelar (B). Pulse el botón de comprobación (C) para detener el tostado. El pan
sale hacia arriba y se detiene el proceso de tostado (presione la palanca de inicio durante 10 segundos para reanudar
el tostado). Mantenga pulsado el botón de cancelación (A) durante dos segundos para apagar la pantalla LCD.
5 Para calentar panecillos, bollería u otro pan, use la rejilla. Coloque la rejilla para calentar pan en la parte superior
del aparato. Pulse el botón para calentar pan (D) (a un nivel 2 de tostado) y, a continuación, ponga en marcha el
tostador presionando la palanca de inicio. Al terminar, de vuela al pan y repita si es necesario.
Precaución: ¡NO toque la rejilla, se calienta mucho durante el uso!
6 Limpieza y cuidado: desenchufe la tostadora y deje que se enfríe. Vacíe la bandeja recogemigas. Limpie las super-
cies exteriores con un trapo ligeramente humedecido. No utilice nunca limpiadores cáusticos o abrasivos, ni
sumerja el aparato en ningún líquido.
¡Disfrute de su nuevo producto AEG!
CONSEJO DE SEGURIDAD
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el
electrodoméstico por primera vez.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas
o que carezcan de la experiencia y conocimientos sucientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
• No permita a los niños jugar con este aparato.
• La limpieza y mantenimiento de usuario no serán realizados por niños, a
menos que sean mayores de 8 años y bajo la supervisión de un adulto.
• Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 10 2017-07-06 09:35:21

11
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
• Este electrodoméstico sólo se puede conectar a una fuente de alimentación
cuya tensión y frecuencia sean compatibles con las especicaciones de la
placa de clasicación.
• Nunca utilice o coja el electrodoméstico si:
– el cable de alimentación presenta daños,
– la carcasa está dañada.
• El electrodoméstico sólo se debe conectar a un enchufe con toma de tierra.
Si es necesario, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A.
• Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas
condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de
asistencia o por personal homologado, con el n de evitar peligros.
• Coloque siempre el electrodoméstico en una supercie plana y uniforme.
• El electrodoméstico debe apagarse y desenchufarse siempre después de
cada uso y antes de su limpieza y mantenimiento.
• El electrodoméstico y los accesorios se calientan durante el funcionamiento.
Utilice únicamente los mangos y mandos especícos. Deje que se enfríe
antes de limpiarlo o guardarlo.
• El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes
calientes del electrodoméstico.
• No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
• Los restos de migas de pan pueden arder, limpie la bandeja de migas con
regularidad. No utilice nunca el electrodoméstico sin una bandeja de migas.
• No toque la ranura de tostado con los dedos ni con utensilios de metal.
Podría lastimarse o dañar el electrodoméstico.
• El pan puede arder. No use el tostador debajo o cerca de objetos
inamables (por ejemplo, cortinas). Vigile siempre el tostador durante su
funcionamiento.
• No utilice ni coloque el electrodoméstico en una supercie caliente ni cerca
de una fuente de calor.
• No cubra la ranura de tostado durante el funcionamiento.
• El electrodoméstico no se ha concebido para su funcionamiento con un
temporizador externo o sistema de control remoto independiente.
• Este aparato se ha concebido para un uso doméstico. El fabricante no
puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños provocados
por un uso incorrecto o inadecuado.
CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse con los
residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida ocial o a un centro de servicio AEG, donde se
retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre recogida
por separado de productos eléctricos y baterías recargables.
AEG se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especicaciones sin previo aviso.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 11 2017-07-06 09:35:21

12
www.aeg.com
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces
de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du
respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
COMPOSANTS
A. Fentes métalliques
B. Corps de l’appareil
C. Tiroir ramasse-miettes
D. Touche Defrost
E. Touche Bun warmer
F. Aichage LCD
G. Touche Check
H. Touche Cancel
I. Touche Browning control ( )
J. Touche Browning control ( )
K. Levier de mise en marche et de remontée du pain
L. Réchaue-viennoiseries pour chauer petits pains
et viennoiseries
M. Cordon et prise d’alimentation
N. Rangement du cordon (sous l’appareil)
Illustration page 2
PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant d’utiliser le grille-pain, placez-le dans un endroit bien aéré (hotte aspirante en marche ou fenêtre ouverte).
Positionnez le réglage d’intensité sur 8 et allumez le grille pain sans y introduire de pain. Répétez cette opération 2 ou
3 fois, cela contribuera à éliminer les odeurs susceptibles de se dégager au cours des premières utilisations.
2 Utilisation du grille-pain: Branchez le cordon d’alimentation au secteur. Insérez le pain. Appuyez sur la touche
Browning control ( ou ) pour régler l’intensité (1-7). Appuyez sur le levier de mise en marche.
L’aicheur LCD indique le temps nécessaire et commence le compte à rebours.
3 Lorsque le pain a atteint le brunissage désiré, le grille-pain s’éteint et le pain remonte automatiquement. Pour une
remontée extra-haute des tranches, soulever le levier de mise en marche .
FONCTIONNALITÉS ET NETTOYAGE
4 Fonctionnalités: Pour interrompre le processus, appuyez sur la touche Cancel (A). Pour faire griller du pain congelé,
appuyez sur la touche Defrost (B). Appuyez sur la touche Check (C) pour interrompre le processus. Le pain est
rehaussé et le processus suspendu (appuyez sur le levier de démarrage dans les 10 secondes pour reprendre le
processus). Maintenez la touche Cancel (A) enfoncée pendant deux secondes pour éteindre l’aicheur LCD.
5 Pour chauer des petits pains, des viennoiseries et autres, utilisez le réchaue viennoiseries intégré. Placez le
dispositif de chauage de petits pains au-dessus de l’appareil. Appuyez sur la touche Bun warmer (D) (intensité : 2),
puis démarrez le grille-pain en appuyant sur le levier. Une fois terminé, tournez le pain et répétez l’opération si néces-
saire. Attention : Ne touchez PAS la grille; elle est brûlante!
6 Nettoyage et entretien: débranchez le grille-pain et laissez-le refroidir. Videz le tiroir ramasse-miettes. Essuyez les
surfaces extérieures à l’aide d’un chion légèrement humide. Ne jamais utiliser de produits nettoyants caustiques
ou abrasifs et ne jamais placer le grille-pain sous l’eau!
Régalez-vous avec votre nouveau produit AEG!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d‘utiliser la
machine pour la première fois.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales
sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuisantes,
à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant
l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans, surveillés par un adulte, peuvent
entreprendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
• L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être conservés hors de
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 12 2017-07-06 09:35:21

13
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
• L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la
tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si
– le cordon d’alimentation est endommagé ;
– le corps de l’appareil est endommagé.
• L’appareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une rallonge
électrique adaptée à une intensité de 10 A peut être utilisée si nécessaire.
• Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne
dûment qualiée an d’éviter tout danger.
• L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale.
• L’appareil doit être éteint et débranché du réseau électrique après chaque
utilisation et avant tout nettoyage ou entretien.
• L’appareil et ses accessoires deviennent chauds en cours de
fonctionnement. Utiliser les poignées et les boutons prévus à cet eet
uniquement. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les pièces
chaudes de l’appareil.
• Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Les miettes peuvent prendre feu : nettoyer le tiroir ramasse-miettes
régulièrement. Ne jamais utiliser l’appareil sans le tiroir ramasse-miettes.
• Ne pas introduire vos doigts ni d’ustensiles métalliques dans la fente du
grille-pain. Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager l’appareil.
• Le pain peut brûler. Ne pas utiliser le grille-pain sous ou à proximité d’objets
inammables (comme des rideaux). Le grille-pain ne doit pas être utilisé
sans surveillance.
• Ne pas utiliser ou poser l’appareil sur une surface brûlante ou à proximité
d’une source de chaleur.
• Ne pas couvrir la fente du grille-pain en cours d’utilisation.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être asservi à un minuteur ou à un
système de commande à distance externe.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
ménagers normaux.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet
ménager Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération oiciel ou un service après-
vente d’AEG qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle.
Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des
batteries rechargeables.
AEG se réserve le droit de modier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notication préalable.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 13 2017-07-06 09:35:21

14
www.aeg.com
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
1
2
3
4
5
6
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 14 2017-07-06 09:35:21

15
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 15 2017-07-06 09:35:21

16
www.aeg.com
ITALIANO
Grazie per aver scelto un prodotto AEG. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali
AEG, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato
pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai ni del riciclaggio.
COMPONENTI
A. Fessura di tostatura
B. Involucro esterno
C. Vassoio raccoglibriciole
D. Tasto scongelamento
E. Tasto scaldapanini
F. Display LCD
G. Tasto Check
H. Tasto Cancel
I. Tasto per il controllo della doratura ( )
J. Tasto per il controllo della doratura ( )
K. Leva di avvio e sollevamento del pane
L. Griglia scaldabrioche per riscaldare brioche e
panini
M. Cavo di alimentazione e spina
N. Alloggiamento per il cavo (sulla parte inferiore del
tostapane)
Immagine sulla pagina 2
OPERAZIONI PRELIMINARI
1 Prima di iniziare ad utilizzare il tostapane, collocarlo in un luogo ben ventilato come la cappa di aspirazione del for-
nello accesa o una nestra aperta. Impostare il livello di doratura su 8 e accendere il tostapane senza pane all’interno.
Ripetere per 2 o 3 volte in tutto per eliminare eventuali odori che si potrebbero formare durante i primi utilizzi.
2 Come usare il tostapane: Inserire il cavo nella rete elettrica. Inserire il pane. Premere il tasto per il controllo della
doratura ( o ) per regolare il livello della doratura (1-7). Abbassare la leva di avvio. Il display LCD mostra la durata
del processo e viene avviato il calcolo del tempo residuo.
3 Quando il pane ha raggiunto la doratura desiderata, il tostapane si spegne automaticamente e il pane viene sol-
levato. Per fare in modo che venga sollevato di più, agire sulla leva di avvio.
CARATTERISTICHE E PULIZIA
4 Funzioni - per interrompere la tostatura, premere il tasto Cancel (A). Per tostare il pane surgelato, premere il tasto
scongelamento (B).Premere il tasto Check (C) per mettere in pausa la tostatura. Il pane esce fuori e il tostapane entra
in pausa (per riprendere la tostatura abbassare la leva di avvio entro 10 secondi). Per spegnere il display LCD, tenere
premuto il tasto Cancel (A) per due secondi.
5 Per riscaldare brioche, panini o altro pane, utilizzare la griglia scaldabrioche. Posizionare la griglia scaldapanini
nella parte superiore dell’apparecchio. Premere il tasto scaldapanini (D) (impostazione doratura 2), quindi avviare il
tostapane premendo la leva di avvio. Al termine, girare il pane e ripetere se necessario.
Attenzione – NON toccare la griglia, in quanto diventa incandescente durante l’utilizzo!
6 Pulizia e manutenzione: scollegare il tostapane e lasciarlo rareddare. Svuotare il vassoio raccoglibriciole. Pulire le su-
perci esterne con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare detergenti caustici o abrasivi e non immergere
l’apparecchio in liquidi!
Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico AEG!
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni
e da adulti con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o con scarsa
esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, se sorvegliati o se
sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e hanno capito i
rischi coinvolti.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai
bambini di età inferiore agli 8 anni e in assenza di supervisione.
• Tenere l’apparecchiatura e il rispettivo cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
• L’apparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 16 2017-07-06 09:35:21

17
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
tensione e frequenza conformi alle speciche riportate sulla targhetta delle
caratteristiche.
• Non utilizzare l’apparecchio se
– il cavo di alimentazione è danneggiato,
– il rivestimento esterno è danneggiato.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente a prese dotate di messa a terra. Se
necessario, è possibile utilizzare una prolunga tipo 10 A.
• Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la
sostituzione al produttore, a un suo agente dell’assistenza tecnica o a una
persona egualmente qualicata per evitare rischi.
• Posizionare sempre l’apparecchio su una supercie piana e regolare.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione di rete dopo ogni
utilizzo e prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione.
• L’apparecchio e gli accessori si surriscaldano durante l’uso. Utilizzare solo le
maniglie e le manopole designate. Lasciar rareddare l’apparecchio prima di
pulirlo o riporlo.
• Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Le briciole possono bruciare, pulire regolarmente il cassetto raccoglibriciole.
Non utilizzare l’apparecchio senza raccoglibriciole.
• Non introdurre dita o oggetti metallici nella fessura di tostatura. Ciò
potrebbe provocare lesioni personali o danneggiamento dell’apparecchio.
• Il pane può bruciare. Non utilizzare il tostapane sotto o in prossimità di
oggetti inammabili (es. tende). Non lasciare incustodito il tostapane.
• Non utilizzare o posizionare l’apparecchio su una supercie calda o in
prossimità di fonti di calore.
• Non coprire la fessura di tostatura durante l’utilizzo dell’apparecchio.
• Questo apparecchio non è progettato per essere controllato da un timer
esterno o altro sistema di controllo remoto separato.
• Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico. Il produttore
declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio
o non corretto.
SMALTIMENTO
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria che non deve essere smaltita con i normali riuti
domestici.
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che il prodotto non deve essere trattato come un normale
riuto domestico. Per riciclare il prodotto, consegnarlo ad un punto di raccolta uiciale o ad un Centro di
Assistenza AEG in grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo sicuro e professionale.
Rispettare le disposizioni locali per quanto riguarda la raccolta dierenziata di prodotti elettrici e batterie
ricaricabili.
AEG si riserva il diritto di modicare prodotti, informazioni e speciche tecniche senza alcun preavviso.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 17 2017-07-06 09:35:21

18
www.aeg.com
NEDERLANDS
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een product van AEG. Gebruik voor het beste resultaat altijd originele AEG
accessoires en reserveonderdelen. Deze zijn speciaal voor uw product ontwikkeld. Dit product is ontworpen met
aandacht voor het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden.
ONDERDELEN
A. Roostersleuf
B. Buitenbehuizing
C. Kruimellade
D. Ontdooiknop
E. Opwarmknop
F. LCD-scherm
G. Controleknop
H. Annuleerknop
I. Bruineringsknop ( )
J. Bruineringsknop ( )
K. Starthendel en broodlift
L. Opwarmrek voor broodjes om broodjes en koeken
op te warmen
M. Voedingssnoer en stekker
N. Snoeropbergmogelijkheid (aan de onderzijde van
de broodrooster)
Afbeelding pagina 2
HET EERSTE GEBRUIK
1 Voordat u de toaster gebruikt, plaatst u deze in een ruimte met goede verluchting, zoals onder een afzuigkap
of bij een open venster. Stel de toaster op stand 8 en schakel de toaster in zonder dat er brood in zit. Herhaal deze
procedure 2 of 3 keer; hierdoor zullen alle mogelijke geurtjes tijdens de eerste toastbeurten verdwijnen.
2 Gebruik van de broodrooster: Steek de stekker in het stopcontact. Plaats het brood. Druk op de bruineringsknop
( of ) om het bruineringsniveau aan te passen (1 - 7). Druk de starthendel omlaag. Het LCD-scherm geeft de
procesduur weer en begint met aftellen.
3 Als het brood de gewenste bruiningsgraad heeft, wordt de broodrooster automatisch uitgeschakeld en komt het
brood omhoog. U kunt dit nog verder omhoog tillen door de starthendel omhoog te bewegen.
FUNCTIES EN REINIGEN
4 Bedieningsfuncties: Druk op de knop Cancel (Annuleren) (A) om het roosteren te onderbreken. Druk op de knop
Defrost (Ontdooien) (B) om bevroren brood te roosteren. Druk op de knop Check (Controle) (C) om het roosteren
te onderbreken. Het brood wordt opgetild en het roosteren wordt onderbroken (druk de starthendel binnen 10
seconden omlaag om het roosteren te hervatten). Houd de knop Cancel (Annuleren) (A) twee seconden ingedrukt
om het LCD-scherm uit te schakelen.
5 Om broodjes, koeken of ander brood op te warmen, gebruikt u het opwarmrek. Plaats het opwarmrek bovenop
het apparaat. Druk op de opwarmknop (D) (bruineringsinstelling 2) en druk vervolgens de starthendel omlaag om
het roosteren te starten. Draai de broodjes om en herhaal indien nodig.
Opgelet – Raak het rek NIET aan; het wordt nl. heel warm tijdens gebruik!
6 Reinigen en onderhouden: trek de stekker van de broodrooster uit het stopcontact en laat deze afkoelen. Maak de
kruimmellade leeg. Veeg de buitenkant af met een enigszins vochtige doek. Gebruik nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel het apparaat nooit in water!
Veel plezier met uw nieuwe AEG-product!
VEILIGHEIDSADVIES
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is.
• Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 18 2017-07-06 09:35:22

19
www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met
een voltage en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het
modelplaatje.
• Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, -
de behuizing is beschadigd.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact.
Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A.
• Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de
fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde
persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
• Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u dit reinigt of onderhoudt.
• Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik
alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u
dit reinigt of wegzet.
• De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken.
• Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoen.
• Kruimels kunnen verbranden, reinig de kruimellade daarom regelmatig.
Gebruik het apparaat nooit zonder kruimellade.
• Reik niet met uw vingers of met metalen voorwerpen in de roostergleuf.
Mogelijk raakt u gewond of beschadigt u hiermee het apparaat.
• Brood kan verbranden. Gebruik de broodrooster niet onder of bij
ontvlambare voorwerpen, zoals gordijnen. Laat de ingeschakelde
broodrooster niet onbeheerd achter.
• Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
• Bedek de roostergleuf niet als u brood roostert.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik met een externe tijdklok of
afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg is
van onjuist gebruik.
VERWIJDERING
Dit symbool op het product geeft aan dat dit product een batterij bevat die niet met het normale huisafval verwijderd
mag worden.
Dit symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit product niet als huisafval verwijderd mag
worden. Om uw product in het recycleproces te geven, moet het naar een oiciële deponie worden gebracht, of naar een
servicecentrum van AEG dat de batterij en de elektrische onderdelen op veilige en professionele wijze kan verwijderen
en recyclen. Neem de voorschiften in uw land in acht voor de gescheiden afvalverzameling van elektrische producten en
oplaadbare accu’s.
AEG behoudt het recht voor producten, informatie en specicaties zonder voorafgaande waarschuwing te wijzigen.
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 19 2017-07-06 09:35:22

20
www.aeg.com
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e
peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com
consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem.
COMPONENTES
A. Abertura para torradas
B. Revestimento do corpo
C. Bandeja de migalhas
D. Botão de descongelação
E. Botão do aquecedor de pãezinhos
F. Display LCD
G. Botão Check (Vericação)
H. Botão Cancel (Cancelar)
I. Botão de denição do nível de tostagem ( )
J. Botão de denição do nível de tostagem ( )
K. Accionador e elevador do pão
L. Suporte para aquecer pãezinhos e pastéis
M. Cabo e cha de alimentação
N. Enrolamento do cabo (na parte inferior da
torradeira)
Imagem página 2
INTRODUÇÃO
1 Antes de utilizar a torradeira, coloque-a num local com boa ventilação, como debaixo de um exaustor ligado ou
perto de uma janela. Regule a torradeira para o nível 8 e ligue-a sem colocar pão nela. Repita este processo 2 ou 3
vezes para remover eventuais odores que possam libertar-se nas primeiras utilizações.
2 Como utilizar a torradeira: Ligue o cabo do aparelho à rede eléctrica. Introduza o pão. Prima o botão de denição
do nível de tostagem ( ou ) para ajustar ao nível pretendido (1-7). Pressione o accionador. O display LCD apre-
sentará o tempo de processamento e iniciará a contagem decrescente.
3 Quando o pão estiver torrado de acordo com o nível de tostagem, a torradeira desliga-se automaticamente e o
pão é elevado. É possível elevá-lo mais levantando o accionador.
CARACTERÍSTICAS E LIMPEZA
4 Características de funcionamento: para interromper a tostagem, prima o botão Cancel (Cancelar) (A). Para tostar
pão congelado, prima o botão de descongelação (B). Prima o botão Check (Vericação) (C) para interromper tem-
porariamente a tostagem. O aparelho faz subir o suporte do pão e a tostagem é interrompida (empurre a alavanca
de início para baixo num período de 10 segundos para retomar a tostagem). Mantenha premido o botão Cancel
(Cancelar) (A) durante dois segundos para apagar o display LCD.
5 Para aquecer pãezinhos, pastéis e outro tipo de pão, utilize o suporte para aquecer pãezinhos. Coloque o tab-
uleiro para aquecimento de pãezinhos na parte de cima do aparelho. Prima o botão do aquecedor de pãezinhos (D)
(denição de tostagem 2) e inicie a tostagem empurrando a alavanca de início para baixo. Quanto terminar, vire o pão
e repita se for necessário.
Cuidado: NÃO toque no suporte porque ele ca muito quente durante a utilização!
6 Limpeza e cuidados: desligue a torradeira e deixe arrefecer. Esvazie a bandeja de migalhas. Limpe as superfícies
exteriores com um pano ligeiramente humedecido. Nunca utilize produtos de limpeza cáusticos nem abrasivos e
nunca mergulhe a máquina em líquidos!
Usufrua do seu novo produto AEG!
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções com atenção antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas
e instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças,
excepto se tiverem mais de 8 anos e forem supervisionadas.
• Mantenha o aparelho e o respectivo cabo fora do alcance de crianças com
AT78xx_Pragati_Toaster_AEG_NO-FARSI.indd 20 2017-07-06 09:35:22
Table of contents
Languages:
Other AEG Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

Morphy Richards
Morphy Richards 4 SLICE ACCENT TOASTER instructions

Tower Hobbies
Tower Hobbies Odyssey T20070 Safety and instruction manual

Hatco
Hatco TPT Series Installation and operating manual

Kalorik
Kalorik TO 46813 user manual

Krups
Krups Pro Aroma KH1511 manual

Westinghouse
Westinghouse WHTS2S06K instruction manual