manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. AEG
  6. •
  7. Toaster
  8. •
  9. AEG AT31 Series User manual

AEG AT31 Series User manual

This manual suits for next models

1

Other AEG Toaster manuals

AEG AT1 Series User manual

AEG

AEG AT1 Series User manual

AEG AT 206 User manual

AEG

AEG AT 206 User manual

AEG AT 7100 User manual

AEG

AEG AT 7100 User manual

AEG AT78 Series User manual

AEG

AEG AT78 Series User manual

AEG AT31xx User manual

AEG

AEG AT31xx User manual

AEG Electrolux AT 8000 User manual

AEG

AEG Electrolux AT 8000 User manual

AEG AT 230 User manual

AEG

AEG AT 230 User manual

AEG DELI 4 T4-1-4ST User manual

AEG

AEG DELI 4 T4-1-4ST User manual

AEG 7 Series User manual

AEG

AEG 7 Series User manual

AEG AT 5210 User manual

AEG

AEG AT 5210 User manual

AEG AT5300 User manual

AEG

AEG AT5300 User manual

AEG AT1 Series User manual

AEG

AEG AT1 Series User manual

AEG Deli 4 User manual

AEG

AEG Deli 4 User manual

AEG AT33 Series User manual

AEG

AEG AT33 Series User manual

AEG AT 5110 User manual

AEG

AEG AT 5110 User manual

AEG AT77 Series User manual

AEG

AEG AT77 Series User manual

AEG AT 5110 User manual

AEG

AEG AT 5110 User manual

AEG AT 230 User manual

AEG

AEG AT 230 User manual

Popular Toaster manuals by other brands

West Bend SOHO Toaster instruction manual

West Bend

West Bend SOHO Toaster instruction manual

Philips HD2615/80 user manual

Philips

Philips HD2615/80 user manual

Taurus ARCTIC 960648 quick start guide

Taurus

Taurus ARCTIC 960648 quick start guide

KitchenAid KTT570 instructions

KitchenAid

KitchenAid KTT570 instructions

Redfox TO 920 G Instructions for installation and use

Redfox

Redfox TO 920 G Instructions for installation and use

Electrolux EAT978 Instruction book

Electrolux

Electrolux EAT978 Instruction book

SEVERIN SA 9275 manual

SEVERIN

SEVERIN SA 9275 manual

Breville the Big One BTS100 Instruction booklet

Breville

Breville the Big One BTS100 Instruction booklet

Sunbeam TA2540 user guide

Sunbeam

Sunbeam TA2540 user guide

ARENDO 305716 user manual

ARENDO

ARENDO 305716 user manual

Life Crispy AT-001 user manual

Life

Life Crispy AT-001 user manual

Beko TAM 6201 I user manual

Beko

Beko TAM 6201 I user manual

Zephir ZHC485 instruction manual

Zephir

Zephir ZHC485 instruction manual

H.Koenig TOS9 instruction manual

H.Koenig

H.Koenig TOS9 instruction manual

ZIEGELMULLER Ritter ET 10 Operating and assembly instructions

ZIEGELMULLER

ZIEGELMULLER Ritter ET 10 Operating and assembly instructions

HURAKAN HKN-TOP3 manual

HURAKAN

HURAKAN HKN-TOP3 manual

Magio MG-275 instruction manual

Magio

Magio MG-275 instruction manual

Philips HD2565 manual

Philips

Philips HD2565 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

TOASTER MODEL AT31xx
D • GR • NL • F • GB
AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 1AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 1 13.12.11 16:2113.12.11 16:21
DAnleitung.....................................3–8
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
Garantieabschnitt.....................................13
Garantieabschnitt Österreich............18
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών...............3–8
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβά-
στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη
σελίδα 4.
Ενότητα «Εγγύηση»........................ 14–15
NL Gebruiksaanwijzing...............3–8
Lees het veiligheidsadvies op pagina
5 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
Garantievoorwaarden................... 16–17
FMode d’emploi.........................3–8
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les consi-
gnes de sécurité en page 5.
België
Waarborgvoorwaarden................ 19–20
Belgique
Déclaration de conditions
de garantie .......................................... 20–21
GB Instruction book ..................9–12
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 10 carefully.
AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 2AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 2 13.12.11 16:2113.12.11 16:21
3
D
GR
NL
F
GB
DGR NL F
ΕξαρτήματαTeile
A. Toastschlitz
B. Wärmegedämmtes
Außengehäuse
C. Krümelschublade
D. Auftautaste mit
Anzeigelampe
E. Aufwärmtaste mit
Anzeigelampe
F. Stopptaste mit
Anzeigelampe
G. Bräunungssteuerung
H. Starthebel und
Brotanhebung
I. Aufsatz zum Aufbacken
von Brötchen
J. Taste für den Aufsatz
K. Netzkabel und -stecker
L. Kabelaufbewahrung
(auf der Unterseite des
Toasters)
Onderdelen
A. Roostersleuf
B. Thermisch geïsoleerde
buitenbehuizing
C. Kruimellade
D. Ontdooiknop met
indicatielampje
E. Opwarmknop met
indicatielampje
F. Stopknop met
indicatielampje
G. Bruiningsregeling
H. Starthendel en broodlift
I. Rekje om broodjes
knapperig te maken
J. Knop voor broodjesrekje
K. Voedingssnoer en
stekker
L. Snoeropberg-
mogelijkheid (aan
de onderzijde van de
broodrooster)
Éléments
A. Fente
B. Corps de l'appareil avec
isolation thermique
C. Tiroir ramasse-miettes
D. Bouton de
décongélation avec
voyant lumineux
E. Bouton de réchauage
avec voyant lumineux
F. Bouton d'arrêt avec
voyant lumineux
G. Thermostat (régulation
électronique du
brunissage)
H. Levier de mise en
marche et de remontée
du pain
I. Réchaue-viennoiseries
J. Bouton rotatif du
réchaue-viennoiseries
K. Cordon et prise
d'alimentation
L. Rangement du cordon
(sous l'appareil)
A. Υποδοχή φρυγανιέρας
B. Εξωτερικό περίβλημα με
θερμομόνωση
C. Συρτάρι για τα ψίχουλα
D. Κουμπί ξεπαγώματος με
ενδεικτική λυχνία
E. Κουμπί αναθέρμανσης
με ενδεικτική λυχνία
F. Κουμπί
απενεργοποίησης με
ενδεικτική λυχνία
G. Διακόπτης ρύθμισης
ροδίσματος
H. Μοχλός εκκίνησης και
ανύψωσης ψωμιού
I. Σχάρα για φρυγάνισμα
φραντζολακίων
J. Κουμπί σχάρας για
φραντζολάκια
K. Καλώδιο ρεύματος και
βύσμα
L. Αποθήκευση καλωδίου
(στο κάτω μέρος της
φρυγανιέρας)
A
H
K
J
B
I
D
C
G
E
F
L
AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 3AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 3 13.12.11 16:2113.12.11 16:21
4
D
Sicherheitshinweise /
GR
Υποδείξεις ασφαλείας
N
Lesen Sie sich die folgenden An-
weisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal ver-
wenden.
• Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder
nach Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, um zu gewährleisten, dass
diese mit dem Gerät nicht spielen.
• Das Gerät darf nur an eine Strom-
versorgung angeschlossen werden,
deren Spannung und Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
• Das Gerät niemals verwenden,
wenn– das Netzkabel oder– das
Gehäuse beschädigt ist.
• Das Gerät darf nur mit einer geerde-
ten Steckdose verbunden werden.
Falls notwendig kann ein Verlän-
gerungskabel für 10 A verwendet
werden.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel
beschädigt ist, muss es zur Vermei-
dung von Gefahren vom Hersteller,
vom Kundendienst oder von einer
entsprechend qualizierten Person
ausgetauscht werden.
• Das Gerät immer auf eine ebene
Fläche stellen.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt las-
sen, wenn es mit dem Stromnetz
verbunden ist.
• Das Gerät muss nach jeder Verwen-
dung vor der Reinigung und War-
tung ausgeschaltet werden und der
Netzstecker muss gezogen werden.
• Während des Betriebs können sich
Gerät und Zubehör erhitzen. Nur
ausgewiesene Grie und Knöpfe
verwenden. Das Gerät abkühlen
lassen, bevor es gereinigt oder auf-
bewahrt wird.
• Das Netzkabel darf mit den heißen
Teilen des Geräts nicht in Kontakt
kommen.
• Das Gerät nicht in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten eintauchen.
• Krümel können verbrennen. Die
Krümelschublade daher regelmäßig
leeren. Gerät niemals ohne Krümel-
schublade in Betrieb nehmen.
• Nicht mit den Fingern oder Metall-
gegenständen in den Toastschlitz
fassen. Es besteht ein Verletzungsri-
siko und das Gerät kann beschädigt
werden.
• Brot kann verbrennen. Den Toaster
daher nicht unter oder in der Nähe
von entammbaren Gegenständen
(z. B. Vorhänge) verwenden. Den
Toaster nie unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät nicht auf einer heißen
Fläche oder in der Nähe einer Wär-
mequelle abstellen oder verwen-
den.
• Beim Toasten den Toastschlitz nicht
abdecken.
• Dieses Gerät darf nicht über eine
externe Schaltuhr oder ein sepa-
rates Fernbedienungssystem betrie-
ben werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien ver-
wendet werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz
im Haushalt geeignet. Der Her-
steller übernimmt keine Haftung
für durch unsachgemäßen Einsatz
verursachte mögliche Schäden.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώ-
τη φορά τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο-
μένων και παιδιών) με μειωμένες σω-
ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή
έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρή-
ση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
• Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά,
για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
• Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο σε
παροχή ρεύματος του οποίου η τάση
και η συχνότητα συμμορφώνονται με
τις προδιαγραφές που αναγράφονται
στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά
της συσκευής!
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και μην πιάνε-
τε τη συσκευή εάν
– το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
φθαρεί,
– το περίβλημα έχει φθαρεί.
• Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο
σε γειωμένη πρίζα. Αν χρειαστεί,
μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο
προέκτασης κατάλληλο για 10 A.
• Εάν υπάρχει βλάβη στη συσκευή ή στο
καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντι-
κατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο
εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή
κινδύνου.
• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επί-
πεδη, λεία επιφάνεια.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην
παροχή ρεύματος.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή και απο-
συνδέετε το καλώδιο ρεύματος από
την πρίζα κάθε φορά μετά τη χρήση,
πριν τον καθαρισμό και πριν τη συντή-
ρηση.
• Η συσκευή και τα εξαρτήματά της θερ-
μαίνονται υπερβολικά κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Χρησιμοποιείτε μόνο
τις ενδεδειγμένες λαβές και χερούλια.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν
την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
• Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να
έρχεται σε επαφή με τα καυτά μέρη της
συσκευής.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε
άλλο υγρό.
• Τα ψίχουλα ενδέχεται να καούν. Να κα-
θαρίζετε συχνά το δίσκο για τα ψίχουλα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή
χωρίς δίσκο για τα ψίχουλα.
• Μην τοποθετείται τα δάχτυλά σας ή
μεταλλικά αντικείμενα στην υποδοχή
της φρυγανιέρας. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού και φθοράς της συσκευ-
ής.
• Το ψωμί ενδέχεται να καεί. Μη χρησι-
μοποιείτε τη φρυγανιέρα κάτω από ή
κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα (π.χ.
κουρτίνες). Μην αφήνετε τη φρυγανιέ-
ρα χωρίς επιτήρηση.
• Μη χρησιμοποιείται και μη τοποθετείτε
τη συσκευή σε καυτή επιφάνεια ή κο-
ντά σε πηγές θερμότητας.
• Μην καλύπτετε την υποδοχή της
φρυγανιέρας κατά τη λειτουργία της
συσκευής.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για
λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονο-
διακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος
τηλεχειρισμού.
• Η συσκευή προορίζεται μόνο για χρή-
ση σε εσωτερικούς χώρους.
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση. Ο κατασκευαστής δεν
φέρει ευθύνη για ενδεχόμενη ζημιά
που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή
εσφαλμένη χρήση.
AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 4AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 4 13.12.11 16:2113.12.11 16:21
5
D
GR
NL
F
GB
NL
Veiligheidsadvies /
F
Consignes de sécurité
Lees de volgende aanwijzing zorg-
vuldig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
• Dit apparaat mag niet worden ge-
bruikt door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat
door iemand die de verantwoorde-
lijkheid draagt voor hun veiligheid.
• Let op dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties
op het modelplaatje.
• Gebruik of til het apparaat nooit op
als - de voedingskabel is bescha-
digd, - de behuizing is beschadigd.
• Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een geaard stop-
contact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die ge-
schikt is voor 10 A.
• Als het apparaat of de voedingska-
bel is beschadigd, moet deze door
de fabrikant, de servicevertegen-
woordiger of een andere gekwali-
ceerde persoon worden vervangen
om risico's te vermijden.
• Plaats het apparaat altijd op een
horizontale, vlakke ondergrond.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd
achter als de stekker in het stopcon-
tact zit.
• Schakel het apparaat na elk ge-
bruik uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u dit reinigt of
onderhoudt.
• Het apparaat en de accessoires
worden heet tijdens het gebruik.
Gebruik alleen originele hendels en
knoppen. Laat het apparaat afkoe-
len voordat u dit reinigt of wegzet.
• De voedingskabel mag de hete de-
len van het apparaat niet raken.
• Dompel het apparaat nooit in water
of andere vloeistoen.
• Kruimels kunnen verbranden, reinig
de kruimellade daarom regelmatig.
Gebruik het apparaat nooit zonder
kruimellade.
• Reik niet met uw vingers of met
metalen voorwerpen in de rooster-
gleuf. Mogelijk raakt u gewond of
beschadigt u hiermee het apparaat.
• Brood kan verbranden. Gebruik
de broodrooster niet onder of bij
ontvlambare voorwerpen, zoals
gordijnen. Laat de ingeschakelde
broodrooster niet onbeheerd ach-
ter.
• Plaats of gebruik het apparaat niet
op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
• Bedek de roostergleuf niet als u
brood roostert.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik met een externe tijdklok of
afzonderlijk afstandsbedieningssys-
teem.
• Het apparaat is enkel bedoeld voor
gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade die het ge-
volg is van onjuist gebruik.
Les instructions suivantes doivent
être lues attentivement avant d'utili-
ser la machine pour la première fois.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas
des connaissances ou de l'expérience
nécessaires, à moins qu'elles n'aient
été formées ou encadrées pour l'uti-
lisation de cet appareil par une per-
sonne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés
an qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
• L'appareil doit être branché sur un
réseau électrique correspondant à la
tension et à la fréquence d'alimenta-
tion indiquées sur la plaque signalé-
tique.
• Ne jamais utiliser ou mettre en mar-
che l'appareil si – le cordon d'alimen-
tation est endommagé; – le corps de
l'appareil est endommagé.
• L'appareil doit être branché à une
prise électrique reliée à la terre. Une
rallonge électrique adaptée à une
intensité de 10A peut être utilisée si
nécessaire.
• Si l'appareil ou le cordon d'alimen-
tation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l'un de ses
réparateurs ou toute autre personne
dûment qualiée an d'éviter tout
danger.
• L'appareil doit toujours être placé sur
une surface de travail plane et hori-
zontale.
• Ne jamais laisser l'appareil sans sur-
veillance lorsqu'il est branché sur le
réseau électrique.
• L'appareil doit être éteint et dé-
branché du réseau électrique après
chaque utilisation et avant tout net-
toyage ou entretien.
• L'appareil et ses accessoires devien-
nent chauds en cours de fonctionne-
ment. Utiliser les poignées et les bou-
tons prévus à cet eet uniquement.
Laisser l'appareil refroidir avant de le
nettoyer ou de le ranger.
• Le cordon d'alimentation ne doit
pas entrer en contact avec les pièces
chaudes de l'appareil.
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau
ou tout autre liquide.
• Les miettes peuvent prendre feu:
nettoyer le tiroir ramasse-miettes
régulièrement. Ne jamais utiliser l'ap-
pareil sans le tiroir ramasse-miettes.
• Ne pas introduire vos doigts ni d'us-
tensiles métalliques dans la fente du
grille-pain. Cela pourrait provoquer
des blessures ou endommager l'ap-
pareil.
• Le pain peut brûler. Ne pas utiliser
le grille-pain sous ou à proximité
d'objets inammables (comme des
rideaux). Le grille-pain ne doit pas
être utilisé sans surveillance.
• Ne pas utiliser ou poser l'appareil sur
une surface brûlante ou à proximité
d'une source de chaleur.
• Ne pas couvrir la fente du grille-pain
en cours d'utilisation.
• Cet appareil n'est pas conçu pour
être asservi à un minuteur ou à un
système de commande à distance
externe.
• Cet appareil est réservé à une utilisa-
tion à l'intérieur uniquement.
• Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Le fabri-
cant décline toute responsabilité en
cas de dommages résultant d'une
utilisation incorrecte ou inadaptée
de l'appareil.
AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 5AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 5 13.12.11 16:2113.12.11 16:21
6
Erste Schritte / Ξεκινώντας /
Het eerste gebruik / Première utilisation
1. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τη φρυγανιέρα, θα πρέπει
να την τοποθετήσετε κοντά σε ανοι-
χτό παράθυρο και να την θέσετε σε
λειτουργία αρκετές φορές στο μέ-
γιστο βαθμό ρύθμισης ροδίσματος
χωρίς ψωμί.
2. Πώς να χρησιμοποιήσετε τη φρυ-
γανιέρα: Εισαγάγετε το καλώδιο
στην πρίζα, τοποθετήστε το ψωμί
και επιλέξτε τη ρύθμιση ροδίσματος
(1-7). Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό
εκκίνησης.
3. Όταν το ψωμί ροδίσει όσο επιθυ-
μείτε,η φρυγανιέρα απενεργοποι-
είται αυτόματα και το ψωμί αναση-
κώνεται. Μπορείτε να το σηκώσετε
περισσότερο, υψώνοντας το μοχλό
εκκίνησης.
D
GR
NL
F
1. Vor der ersten Inbetriebnahme
des Toasters sollte er neben einem
geöneten Fenster aufgestellt und
ein paar Mal mit maximaler Bräu-
nungseinstellung betrieben werden
(ohne Brot).
2. Verwendung des Toasters: Den
Netzstecker in die Steckdose
stecken, Brot einlegen und den
Bräunungsgrad wählen (1–7). Den
Starthebel herunterdrücken.
3. Hat das Brot den gewünschten
Bräunungsgrad erreicht, schaltet
sich der Toaster automatisch ab
und das Brot wird angehoben. Über
den Starthebel kann das Brot noch
weiter angehoben werden.
1. Als u de broodrooster voor het
eerst gaat gebruiken, plaatst u
deze bij een open raam en kiest u
een paar keer de maximale bruining
zonder brood te plaatsen.
2. Gebruik van de broodrooster:
Steek de stekker in het stopcontact,
plaats het brood en selecteer de
gewenste bruining (1-7). Druk de
starthendel omlaag.
3. Als het brood de gewenste brui-
ningsgraad heeft, wordt de brood-
rooster automatisch uitgeschakeld
en komt het brood omhoog. U kunt
dit nog verder omhoog tillen door
de starthendel omhoog te bewegen.
1. Avant la première utilisation du
grille-pain, le placer à proximité
d'une fenêtre ouverte et le mettre
en marche à plusieurs reprises à
vide en réglant le thermostat au
maximum.
2. Utilisation du grille-pain: bran-
chez le cordon, insérez le pain et
sélectionnez le degré de brunissage
(1-7). Appuyez sur le levier de mise
en marche.
3. Lorsque le pain a atteint le
brunissage désiré,le grille-pain
s'éteint et le pain remonte auto-
matiquement. Pour une remontée
extra-haute des tranches, soulever
le levier de mise en marche .
AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 6AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 6 13.12.11 16:2113.12.11 16:21
7
D
GR
NL
F
GB
B
C
A
1. Χαρακτηριστικά λειτουργίας: για
να διακόψετε το φρυγάνισμα, πιέ-
στε το κουμπί απενεργοποίησης (A).
Για να φρυγανίσετε παγωμένο ψωμί,
πιέστε το κουμπί ξεπαγώματος (B)
και για να ζεστάνετε ήδη φρυγα-
νισμένο ψωμί, πιέστε το κουμπί
αναθέρμανσης (C).
2. Για να φρυγανίσετε φραντζολάκια
ή άλλο ψωμί, χρησιμοποιήστε τη
σχάρα για φραντζολάκια. Τοποθετή-
στε το ψωμί στη σχάρα και επιλέξτε
τη ρύθμιση ροδίσματος. Θέστε σε
λειτουργία τη φρυγανιέρα πιέζοντας
το μοχλό εκκίνησης. Όταν είναι έτοι-
μο, γυρίστε το ψωμί και επαναλάβετε
τη διαδικασία. Προσοχή – η σχάρα
θερμαίνεται πολύ!
3. Καθαρισμός και φροντίδα: απο-
συνδέστε τη φρυγανιέρα και αφήστε
την να κρυώσει. Αδειάστε το συρτάρι
για τα ψίχουλα. Σκουπίστε τις εξω-
τερικές επιφάνειες με ένα ελαφρώς
υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
καυστικά καθαριστικά ή καθαρι-
στικά για λείανση και μη βυθίζετε
ποτέ τη συσκευή σε υγρό!
Χαρακτηριστικά και καθαρισμός /
1. Bedienfunktionen: Zum Abbre-
chen des Toastens die Stopptaste
(A) drücken. Zum Toasten von
gefrorenem Brot die Auftautaste
(B) drücken. Zum Aufwärmen von
bereits getoastetem Brot die Auf-
wärmtaste (C) drücken.
2. Zum Aufbacken von Brötchen
oder anderen Brotsorten den Auf-
satz verwenden. Das Brot auf den
ausgefahrenen Aufsatz legen und
den Bräunungsgrad wählen. Den
Toaster durch Drücken des Starthe-
bels einschalten. Nach Abschluss
des Aufbackens das Brot wenden
und den Vorgang wiederholen.
Achtung – der Aufsatz wird heiß!
3. Reinigung und Pege: Den Netz-
stecker ziehen und den Toaster ab-
kühlen lassen. Die Krümelschublade
leeren. Die Außenächen mit einem
leicht feuchten Tuch abwischen.
Nie ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und
die Maschine nie in Flüssigkeit
eintauchen!
Funktionen und Reinigung /
1. Bedieningsfuncties: druk op de
stopknop (A) om het roosteren te
onderbreken. Voor het roosteren
van bevroren brood drukt u op de
ontdooiknop (B) en voor het opwar-
men van al geroosterd brood drukt
u op de opwarmknop (C).
2. Voor het knapperig maken van
broodjes of ander brood gebruikt
u het broodjesrekje. Plaats het brood
op het ingeschakelde rekje en selec-
teer de gewenste bruiningsgraad.
Schakel de broodrooster in door de
starthendel omlaag te drukken. Als
deze zijde klaar is, draait u het brood
om en herhaalt u dit proces. Voor-
zichtig! Het rekje wordt heet.
3. Reinigen en onderhouden: trek de
stekker van de broodrooster uit het
stopcontact en laat deze afkoelen.
Leeg de kruimellade. Veeg de bui-
tenkant af met een enigszins voch-
tige doek. Gebruik nooit bijtende
of agressieve schoonmaakmidde-
len en dompel het apparaat nooit
in water!
Functies en reinigen /
1. Fonctionnalités: pour interrompre
le grille-pain, appuyez sur le bou-
ton (A). Pour faire griller du pain
congelé, appuyez sur le bouton de
décongélation (B); pour réchauer
du pain déjà grillé, appuyez sur le
bouton de réchauage (C).
2. Pour rendre croustillants petits
pains et viennoiseries utilisez le
réchaue-viennoiseries. Déposez le
pain sur le réchaue viennoiseries
et sélectionnez le thermostat désiré.
Activez le grille-pain en appuyant
sur le levier de mise en marche. Une
fois le grille-pain arrêté, retournez le
pain et répétez l'opération. Atten-
tion! La grille peut être brûlante!
3. Nettoyage et entretien: débran-
chez le grille-pain et laissez-le re-
froidir. Videz le tiroir ramasse-miet-
tes. Essuyez les surfaces extérieures
à l'aide d'un chion légèrement
humide. Ne jamais utiliser de
produits nettoyants caustiques
ou abrasifs et ne jamais placer le
grille-pain sous l'eau!
Fonctionnalités et nettoyage
AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 7AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 7 13.12.11 16:2113.12.11 16:21
8
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltfreundlich und wiederverw-
ertbar. Die Kunststoteile tragen Ken-
nzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw.
Entsorgen Sie die Verpackungs-
materialien entsprechend ihrer
Kennzeichnung bei den kommu-
nalen Entsorgungsstellen in den dafür
vorgesehenen Sammelbehältern.
D
Entsorgung /
Altgerät
Das Symbol an Produkt oder
Verpackung weist darauf hin, dass
das Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Es
muss stattdessen bei der entsprech-
enden Sammelstelle für Recycling
von Elektro- und Elektronikschrott
abgegeben werden. Durch die
ordnungsgemäße Entsorgung des
Produkts können negative Folgen für
Umwelt und Gesundheit vermieden
werden. Detaillierte Informationen
zum Recyceln des Produkts bieten die
Gemeinde, die Müllentsorgung oder
der Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde.
Mise au rebutVerwijdering /
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας είναι φιλικά
προς το περιβάλλον και μπορούν
να ανακυκλωθούν. Τα πλαστικά
εξαρτήματα προσδιορίζονται με
επισημάνσεις, π.χ. >PE<, >PS<, κλπ.
Παρακαλούμε απορρίψτε τα υλικά της
συσκευασίας στον κατάλληλο κάδο,
στα κέντρα συλλογής απορριμμάτων
της περιοχής σας.
GR
Απόρριψη /
Παλαιά συσκευή
Το σύμβολο στο προϊόν ή
στη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι αυτό το προϊόν δεν μπορεί να
αντιμετωπιστεί ως οικιακό απόβλητο.
Πρέπει να το παραδώσετε στο
κατάλληλο σημείο περισυλλογής,
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν
απορρίπτεται σωστά, θα συμβάλετε
στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
που θα μπορούσαν διαφορετικά να
προκληθούν από τον ακατάλληλο
χειρισμό των αποβλήτων αυτού
του προϊόντος. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με το αρμόδιο δημοτικό
γραφείο, την υπηρεσία απόρριψης
οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieu-
vriendelijk en geschikt voor recycling.
De kunststof onderdelen worden
aangeduid door markeringen, bijvoor-
beeld >PE<, >PS<, enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in
de daarvoor bestemde afvalcontainer.
NL Oude apparaten
Het symbool op het product
of de verpakking geeft aan dat dit
product niet als gewoon huisvuil mag
worden behandeld. Het moet naar een
inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische appara-
tuur worden gebracht. Als u ervoor
zorgt dat u dit product op de juiste
wijze weggooit, helpt u om mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid, die kunnen wor-
den veroorzaakt door het onjuist ver-
wijderen van dit product, te voorko-
men. Neem voor meer informatie over
de recycling van dit product contact
op met uw gemeente, het afvalbedrijf
of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et recy-
clables. Les éléments en plastique sont
identiés par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
FAppareils usagés
Le symbole sur le produit ou
sur son emballage indique qu'il ne
doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Il doit de préférence être
coné à un centre de recyclage adapté
au traitement des équipements élec-
triques et électroniques. En vous assu-
rant que ce produit est recyclé correc-
tement, vous contribuerez à éviter les
conséquences néfastes pour l'environ-
nement et la santé que pourrait avoir
une mauvaise gestion de ce produit en
n de vie. Pour plus d'informations sur
le recyclage de ce produit, contactez
votre commune, votre service de trai-
tement des ordures ménagères, ou le
magasin qui vous a vendu ce produit.
AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 8AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 8 13.12.11 16:2113.12.11 16:21
9
D
GR
NL
F
GB
A
H
K
J
B
I
D
C
G
E
F
L
Components
A. Toasting slot
B. Thermally insulated
outer housing
C. Crumb drawer
D. Defrost button with
indicator lamp
E. Reheat button with
indicator lamp
F. Stop button with
indicator lamp
G. Browning control
H. Start lever and bread lift
I. Roll rack for crisping up
bread rolls
J. Roll rack button
K. Power cord and plug
L. Cord storage (on the
underside of the toaster)
GB
AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 9AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 9 13.12.11 16:2113.12.11 16:21
10
Read the following instruction care-
fully before using the appliance for
the rst time.
• This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
• The appliance may only be con-
nected to a power supply whose
voltage and frequency comply with
the specications on the rating
plate!
• Never use or pick up the appliance
if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• The appliance must only be con-
nected to an earthed socket. If nec-
essary an extension cable suitable
for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent
or similarly qualied person, in or-
der to avoid hazard.
• Always place the appliance on a at,
level surface.
• Never leave the appliance unat-
tended while connected to the sup-
ply mains.
• The appliance must be switched o
and the mains plug withdrawn each
time after use, before cleaning and
maintenance.
• The appliance and accessories
become hot during operation. Use
only designated handles and knobs.
Allow to cool down before cleaning
or storage.
• The mains cable must not come
into contact with any hot parts of
the appliance.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Crumbs can burn, clean crumb tray
regularly. Never use the appliance
without crumb tray.
• Do not reach into the toasting slot
with your ngers or metal utensils.
There is a risk of injury and damag-
ing the appliance.
• Bread can burn. Do not use the
toaster underneath or near inam-
mable objects (e.g. curtains). The
toaster must not be left unattend-
ed.
• Do not use or place the appliance
on a hot surface or near source of
heat.
• Do not cover the toasting slot when
toasting.
• This appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote control
system.
• Appliance is for indoor use only.
• This appliance is intended for do-
mestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for pos-
sible damage caused by improper
or incorrect use.
GB
Safety advice
G
AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 10AEG-IFU Eloisa Toaster.indd 10 13.12.11 16:2113.12.11 16:21