AEG X66453MD10 User manual

X66453MD10
X67453MD10
X69454MD10
EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D’UTILISATIO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USO
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA
UTILIZAÇÃO
IT LIBRETTO DI USO
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO BRUKSVEILEDNING
FI KÄYTTÖOHJEET
DA BRUGSVEJLEDNING
RU РУКОВОДСТВО ПО Э КСПЛУ
АТАЦИИ
ET KASUTUSJUHEND
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT NAUDOTOJO VADOVAS
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL NAVODILO ZA UPORABO
EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
BG РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕ
БИТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
AR
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
80
83
86
89
92

2
www.aeg.com
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not nd on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll nd everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry
bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable
containersto recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
facility orcontact your municipal ofce.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serial Number ____________________

3
ENGLISH
1. RECOMMENDATIONS AND
SUGGESTIONS
• The Instructions for Use apply to several ver-
sions of this appliance. Accordingly, you may
nd descriptions of individual features that do
not apply to your specic appliance.
• The manufacturer will not be held liable for any
damages resulting from incorrect or improper
installation.
• The minimum safety distance between the
cooker top and the extractor hood is 650 mm
(somemodelscanbeinstalled ata lowerheight,
please refer to the paragraphs on working
dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to
that indicated on the rating plate xed to the
inside of the hood.
• For ClassIappliances,checkthatthedomestic
power supply guarantees adequate earthing.
• Connect the extractor to the exhaust ue
through a pipe of minimum diameter 120
mm. The route of the ue must be as short
as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust
ducts carrying combustion fumes (boilers,
replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with
non-electrical appliances (e.g. gas burning
appliances), a sufcient degree of aeration
must be guaranteed in the room in order to
prevent the backow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee
the entry of clean air. When the cooker hood is
used in conjunction with appliances supplied
with energy other than electric, the negative
pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it
must be replaced by the manufacturer or by
the technical service department, in order to
prevent any risks.
• Connect the hood to the mains through a
two-pole switch having a contact gap of at
least 3 mm.
• If the instructions for installation for the gas hob
specify a greater distance specied above, this
has to be taken into account. Regulations con-
cerning the discharge of air have to be fullled.
2. USE
• The extractor hood has been designed exclu-
sively for domestic use to eliminate kitchen
smells.
• Never use the hood for purposes other than
for which it has been designed.
• Never leave high naked ames under the hood
when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct it onto the
bottom ofthe panonly, makingsure thatit does
not engulf the sides.
• Deepfatfryers mustbe continuouslymonitored
during use: overheated oil can burst into ames.
• Do not ambè under the range hood; risk of re.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they havebeengivensupervisionorinstruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• “ CAUTION:Accessibleparts maybecomehot
when used with cooking ap-pliances”.
3. MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the
mains supply before carrying out any main-
tenance work.
• Cleanand/or replacethe Filtersafter thespeci-
ed time period (Fire hazard).
- Activated charcoal lter W These lters are
not washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately every
4 months of operation, or more frequently
with heavy usage.
W
- Grease lters Z The lters must be cleaned
every 2 months of operation, or more fre-
quently for particularly heavy usage, and
can be washed in a dishwasher.
Z
- Control lights, if present.
• Clean the hood using a damp cloth and a
neutral liquid detergent.

4
www.aeg.com
4. CONTROLS
A B C D E F G H
5. LIGHTING
Warning: This appliance is fitted with a
white LED lamp classed as 1M according
to EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
standards; maximum optical power emitted
@439nm: 7µW. Do not look directly at the light
through opticaldevices (binoculars,magnifying
glasses…).
• For replacement contact technical support.
(“To purchase contact technical support”).
Button Function Led
ATurns the Lighting System on and off.
If pressed and held for 5 seconds with the hood
turned off and no alarm, do:
Enables the Activated Charcoal Filter Alarm.
Disables the Activated Charcoal Filter Alarm.
On or Off
2 Flashes Led buttom H
1 Flash Led buttom H
BTurns the Motor on and off.
Enables Keyboard Lock mode if pressed and
held for 5 seconds.
It is disabled by pressing the button for 5 seconds.
On or Off
All the Leds ash twice and during
Keyboard Lock the Leds light up in
sequence.
All the Leds ash once.
CActivates speed one. On.
DActivates speed two. On.
EActivates speed three. On.
FActivates intensive speed from any other speed,
including motor off. This speed is timed to run
for 5 minutes, after which the system will return
to the speed that was previously set. Suitable to
deal with se-vere cooking fumes.
It is deactivated by pressing the button or turning
the motor off.
On.
GActivates delayed automatic shutdown of the
motor and the lighting system after 15 minuts.
Suitable to complete the elimination of residual
odours, it is deactivated by press-ing the button
of turning the motor off.
If pressed and held for 5 seconds with the hood
and lightturned off and no alarm, do:
Enables the Remote control.
Disables the Remote control.
On.
2 Flashes Led buttom C + B
1 Flash Led buttom C + B
HPerforms a Reset of the Filter saturation alarm
when the button is pressed for ap-proximately 2
seconds with the hood turned off.
After 100 hours operation the Led
lights up continuously to indicate satu-
ration of the Metal Grease Filters.
After 200 hours operation the Led
ashes to indicate saturation of the
Activated Charcoal Filters.

5
GERMAN
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop nden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt,
vom Pro-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empndliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild.
Modell ___________________________
Produkt-Nummer PNC ______________
Seriennummer ____________________

6
www.aeg.com
1. EMPFEHLUNGEN UND
HINWEISE
• Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-
Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Aus-
stattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf
Ihr Gerät zutreffen.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine
fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurück-
zuführen sind.
• Der minimale Sicherheitsabstand zwischen Koch-
mulde und Haube muss 650 mm betragen (einige
Modelle können an einer geringeren Höhe installiert
werden, beziehen Sie sich dazu auf den Absatz
Raumbedarf und Installation).
• Prüfen, ob die Netzspannung mit dem Wert auf
dem im Haubeninneren angebrachten Schild
übereinstimmt.
• Bei Geräten der Klasse I ist sicherzustellen, dass
die elektrische Anlage des Wohnhauses über eine
vorschriftsmäßige Erdung verfügt.
• Das Anschlussrohr der Haube zur Luftaustrittsöff-
nung muss einen Durchmesser von 120 mm oder
darüber aufweisen. Der Rohrverlauf muss so kurz
wie möglich sein.
• Die Haube darf an keine Entlüftungsschächte
angeschlossen werden, in die Verbrennungsgase
(Heizkessel, Kamine usw.) geleitet werden.
• Werden im Raum außer der Dunstabzugshaube
andere, nicht elektrisch betriebene (z.B. gasbetriebe-
ne) Geräte verwendet, muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden. Sollte die Küche diesbe-
züglich nicht entsprechen, ist an einer Aussenwand
eine Öffnung anzubringen, die Frischluftzufuhr
gewährleistet. Der Gebrauch ist dann sachgemäß
und sicher, wenn der max. Unterdruck des Raums
nicht mehr als 0,04 mbar beträgt.
• EinschadhaftesKabelmussvomHerstellerodervom
technischen Kundendienst ausgewechselt werden,
damit jedes Risiko vermieden wird.
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss
ein zweipoliger Schalter mit einem Öff-nungsweg
von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
• Wenn die Anweisungen für die Installation für die
Gaskochgeräts einen größeren Abstand oben ange-
geben,mussdiesberücksichtigtwerden.Vorschriften
über die Entlastung der Luft müssen erfüllt sein.
2. BEDIENUNG
• Die Dunstabzugshaube ist ausschließlich zum
Einsatz im privaten Haushalt und zur Beseitigung
von Küchengerüchen vorgesehen.
• Unsachgemäßer Einsatz der Haube ist zu unter-
lassen.
• Große Flammen bei eingeschalteter Haube niemals
unbedeckt lassen.
• Die Intensivität der Flamme ist so zu regulieren, dass
sie den Topfboden nicht überragt.
• Frittiergeräte müssen während des Gebrauchs
stets beaufsichtigt werden: überhitztes Öl kann
sich entzünden.
• Keine ambierten Speisen unter der Abzugshaube
zubereiten: Brandgefahr.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern,
mit verminderten psychi-schen, sensorischen und
geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern
sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des
Geräts angeleitet werden.
• Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe
des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem
Gerät spielen.
• “ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können sehr
heiß werden, wenn sie mit Kochgeräten eingesetzt
werden.”
3. WARTUNG
• BevorWartungsarbeitendurchgeführtwerden,muss
die Stromzufuhr zur Haube unterbrochen werden,
indem der Stecker gezogen oder der Hauptschalter
abgeschaltet wird.
• Bei der Filterwartung müssen die vom Hersteller
empfohlenen Zeiträume zum Austauschen der Filter
genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
- Geruchslter W Sie können weder gewaschen
noch wiederverwendet werden und sind alle 4
Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch
häuger auszutauschen.
W
- Fettlter ZSiemüssennach2-monatigemBetrieb
bzw. bei starkem Einsatz auch häuger gereinigt
werden, was im Geschirrspüler möglich ist.
Z
- Kontrolllampen derSteuerungen,wovorhanden.
• Zur Reinigung der Haubenächen Wir empfehlen ein
feuchtesTuchundeinmildesFlüssigreinigungsmittel.

7
GERMAN
4. BEDIENELEMENTE
A B C D E F G H
5. BELEUCHTUNG
Achtung: Dieses Gerät ist mit einer weißen
LED-Lampe der Klasse 1M gemäß EN 60825-1
ausgestattet: 1994 + A1:2002 + A2:2001; max.
gelieferteLichtleistung@439nm:7µW.Nichtdirekt
mitoptischenInstrumenten(Fernglas,Lupe, usw.)
in das Licht schauen.
• Ersatz für Kunden-Support kontaktieren (“Fuer
den Einkauf von Ersatzlampen bitte wenden
Sie sich an den Kundendienst”).
Taste Funktion LED
ASchaltet die Beleuchtung ein oder aus.
D urch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter
Abzugshaube und ohne Sättigungsalarm des
Aktivkohlelters erfolgt:
Aktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlelters.
Deaktivierung des Sättigungsalarms des Aktivkohlelters.
Ein- oder ausgeschalte
2 Mal Blinken taste H.
1 Mal Blinken taste H .
BStellt den Motor ab.
Aktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken bei
abgestellter Abzugshaube den Modus Tastatursperre.
Wird durch 5 Sekunden langes Drücken der Taste deaktiviert.
Ein- oder ausgeschaltet.
Alle LEDs blinken 2 Mal und während der
Tastatursperre führen die LEDs eine Reihe
von Einschaltvorgängen durch.
Alle LEDs blinken 1 Mal.
CSchaltet die erste Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
DSchaltet die zweite Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
ESchaltet die dritte Geschwindigkeitsstufe ein. Eingeschaltet
FAktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei
abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf
5 Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt
das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit
zurück. Für die Beseitigung von sehr intensiven
Kochdünsten geeignet. Wird durch Betätigen der Taste
oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Eingeschaltet
GAktiviert das um 15’ verzögerte automatische Abstellen
des Motors und der Beleuchtung. Zur Beseitigung von
Restgerüchen geeignet; wird durch Betätigen der Taste
oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Durch 5 Sekunden langes Drücken bei abgestellter
Abzugshaube (Motor + Beleuchtung) und ohne
Sättigungs-alarm des Aktivkohlelters erfolgt:
Aktivierung der Fernbedienung.
Deaktivierung der Fernbedienung.
Eingeschaltet
2 Mal Blinken Taste C + B
1 Mal Blinken Taste C + B
HFührt durch ca. 2 Sekunden langes Drücken der
Taste bei abgestellter Abzugshaube ein Reset des
Filtersättigungs-alarms aus.
Nach 100 Betriebsstunden zeigt die bleibend
eingeschaltete LED die Sättigung der
Metalllter an.
Nach 200 Betriebsstunden zeigt die blinkende
LED die Sättigung der Aktivkohlel-ter an.

8
www.aeg.com
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre
des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice an d’utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que
vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans
oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères
de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux
range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez notre boutique en ligne
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Modèle __________________________
PNC ____________________________
Numéro de série ___________________

9
FRENCH
1. CONSEILS
ET SUGGESTIONS
• La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs
versions de l’appareil. Elle peut contenir des
descriptions d’accessoires ne gurant pas dans
votre appareil.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommage dû à une installation non correcte
ou non conforme aux règles de l’art.
• Ladistanceminimaledesécuritéentreleplande
cuissonet lahottedoit êtrede 650mmau moins.
• Vérier que la tension du secteur correspond à
la valeur qui gure sur la plaquette apposée à
l’intérieur de la hotte.
• Pour les Appareils appartenant à I
a
Ière Classe,
veiller à ce que la mise à la terre de l’installation
électrique domestique ait été effectuée confor-
mément aux normes en vigueur.
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide
d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur
à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être
le plus court possible.
• Ne pas connecter la hotte à des conduites d’éva-
cuation de fumées issues d’une combustion tel
que (Chaudière, cheminée, etc…).
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent
pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la
hotte (par exemple: des appareils fonctionnant
au gaz), vous devez prévoir une aération suf-
sante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue,
pratiquez une ouverture qui communique avec
l’extérieur pour garantir l’inltration de l’air
pur. Pour un emploi correct et sans risque, la
dépression maximum dans la pièce ne doit pas
dépasser 0,04 mbar.
• En cas d’endommagement du cordon d’alimen-
tation, faites-le remplacer par le constructeur
ou par le service après-vente, an de prévenir
tout risque.
• Brancher la hotte sur le secteur en interposant
un interrupteur bipolaire avec ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
• Si les instructions de montage pour la plaque
de cuisson au gaz spécient une plus grande
distance indiquée ci-dessus, cela doit être pris
en compte. Règlement concernant l’évacuation
d’air doivent être remplies.
2. UTILISATION
• Lahottea étéconçueexclusivementpourl’usage
domestique, dans le but d’éliminer les odeurs
de la cuisine.
• Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
• Ne pas laisser les ammes libres à forte intensité
quand la hotte est en service.
• Toujours régler les ammes de manière à éviter
toute sortie latérale de ces dernières par rapport
au fond des marmites.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car
l’huile surchauffée pourrait s’enammer.
• Ne pas préparer d’aliments ambés sous la hotte
de cuisine : risque d’incendie.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des
capacitéspsychiques,sensorielles oumentales
réduites,nipardespersonnesn’ayantpasl’expé-
rienceetlaconnaissancedece typed’appareils,
à moins d’être sous le contrôle et la formation
de personnes responsables de leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtre surveilléspour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• “ATTENTION : Les parties accessibles peuvent
devenir très chaudes si utilisées avec des appa-
reils de cuisson.”
3. ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien,
débrancher la hotte en retirant la che ou en
actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps
dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque
d’incendie).
- Filtre anti-odeur WIl ne sont pas lavables ni
régénérables, il faut les remplacer au moins
tousles4moisd’emploiouplusfréquemment
en cas d’emploi particulièrement intense.
W
- Filtres anti-graisse ZLavables au lave-vais-
selle, ils doivent être lavés environ tous les 2
mois d’emploi ou plus fréquemment en cas
d’emploi particulièrement intense.
Z
- Voyants commandes si présents.
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte,
il suft d’utiliser un chiffon humide et détersif
liquide neutre.

10
www.aeg.com
4. COMMANDES
A B C D E F G H
5. ÉCLAIRAGE
Attention : Cet appareil est doté d’une lumière
LED blanche de classe 1M conformément à la
norme EN60825-1: 1994 +A1:2002 +A2:2001
: puissance optique maximum émise à 439nm
: 7µW. Ne pas observer directement avec
des instruments optiques (jumelles, lentilles
grossissantes…).
• Pour le remplacement, contacter le service
après-vente. (« Pour l’achat, s’adresser au
service après-vente »).
Touche Fonction Led
AAllume et éteint le système d’éclairage.
Appuyée pendant 5 secondes, lorsque la hotte est éteinte et
sans alarmes ltres en cours, elle effectue:
Activation de l’alarme de saturation ltres à charbon actif.
Désactivation de l’alarme de saturation ltres à charbon actif.
Allumée ou éteinte.
2 clignotements led touche H.
1 clignotement led touche H.
BCoupe le moteur.
Appuyer pendant 5 secondes, la hotte étant éteinte, pour
activer le mode de verrouillage du clavier.
Pour la désactiver, appuyer sur la touche pendant 5 secondes.
Allumée ou éteinte.
Toutes les leds clignotent deux fois et
durant le Verrouillage clavier, les leds
effectuent une séquence de branche-
ment.
Toutes les leds clignotent 1 fois.
CActive la première vitesse. Allumée.
DActive la deuxième vitesse. Allumée.
EActive la troisième vitesse. Allumée.
FActive la vitesse Intensive à partir de n’importe quelle
vitesse, même lorsque le moteur est éteint. Cette vitesse
est réglée pour une durée de 5 minutes, après quoi le
système retourne à la vitesse précédemment réglée.
Fonction indiquée pour faire face aux pointes d’émission
de fumées de cuisson.Pour la désactiver, appuyer sur la
touche ou éteindre le moteur.
Allumée.
GActive l’extinction automatique retardée du moteur et du
système d’éclairage de 15 minutes.Adaptée pour complé-
ter l’élimination des odeurs résiduelles, pour la débrancher,
appuyer sur la touche ou éteindre le moteur.
Appuyée pendant 5 secondes lorsque la hotte est éteinte
(Moteur+ Éclairage) et sans alarmes ltres en cours, elle
effectue :
Activation de la télécommande.
Désactivation de la télécommande.
Allumée.
2 clignotements led touche C + B.
1 clignotement led touche C + B.
HEffectue la Réinitialisation de l’alarme de saturation des
ltres en appuyant sur la touche pendant environ 2
secondes, lorsque la hotte est éteinte.
Après 100 heures de fonctionnement,
la led est allumée xe pour signaler la
saturation des ltres métalliques.
Après 200 heures de fonctionnement, la
led clignote pour signaler la saturation
des ltres à charbon actif.

11
DUTCH
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt proteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen
die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van essenhouders
tot waszakken…
Bezoek de webshop op:
www.aeg.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval
van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende
gegevens bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje.
Model ___________________________
PRODUCTNUMMER _______________
Serienummer _____________________

12
www.aeg.com
1. ADVIEZEN EN SUGGESTIES
• Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat
er een aantal kenmerken worden beschreven die
niet van toepassing zijn op uw apparaat.
• Defabrikantaanvaardtgeenenkeleaansprakelijk-
heid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet
overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde
installaties.
• De minimale veiligheidsafstand tussen de kook-
plaatendewasemkapbedraagt650mm(sommige
modellen kunnen lager worden geïnstalleerd,
raadpleegdeparagrafenafmetingeneninstallatie).
• Controleer of de netspanning correspondeert met
de spanning die aangegeven is op het plaatje aan
de binnenkant van de wasemkap.
• Voor apparaten van klasse I dient u zich ervan te
verzekeren dat het elektriciteitsnet in uw huis over
een goede aarding beschikt.
• Verbind de wasemkap met de luchtuitlaat door
middel van een leiding met een diameter van
120 mm of groter. De leiding moet een zo kort
mogelijke route aeggen.
• Sluit de wasemkap niet aan op afvoerpijpen van
rook die geproduceerd is door verbranding (ver-
warmingsketels, open haarden etc.).
• Als er in het vertrek zowel de wasemkap als
apparaten die niet op elektriciteit werken (bij-
voorbeeld gasapparaten) worden gebruikt, moet
ervoor worden gezorgd dat het vertrek voldoende
geventileerd wordt. Indien de keuken geen gat in
de buitenmuur heeft om de aanvoer van schone
lucht te garanderen, dient dit gemaakt te worden.
Een juist gebruik zonder gevaren wordt verkregen
wanneerdemaximaleonderdrukinhet vertrekniet
hoger is dan 0,04 mbar.
• Omelkrisicotevoorkomenmoeteenbeschadigde
voedingskabel door de fabrikant of door de techni-
sche servicedienst worden vervangen.
• Sluitdewasemkapaanopdenetspanningmeteen
tweepolige schakelaar ertussen met een opening
tussen de contacten van tenminste 3 mm.
• Alsdeinstructiesvoorinstallatiesvoordegaskook-
toestel een grotere afstand boven aan-gegeven,
moet rekening worden gehouden.Alle voorschrif-
ten betreffende de afvoer van lucht moeten in acht
worden genomen.
2. GEBRUIK
• De wasemkap is uitsluitend ontworpen voor huis-
houdelijk gebruik, voor het elimineren van kook-
geuren. Gebruik de kap nooit op oneigenlijke wijze.
• Laat geen hoog brandende branders onbedekt
onder de wasemkapterwijl deze in werking is.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze niet langs de
pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het gebruik: de
oververhitte olie zou vlam kunnen vatten.
• Er mag niet onder de afzuigkap geambeerd
worden; brandgevaar
• Ditapparaatmagniet wordengebruiktdoorperso-
nen (inclusief kinderen) met beperkte psychische,
sensorische en geestelijke vermogens, of door
personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten worden gecontroleerd om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• “LET OP: de toegankelijke onderdelen kunnen
erg warm worden als ze met kookap paraten
worden gebruikt.”
3. ONDERHOUD
• Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voe-
ren, moet de wasemkap uitgeschakeld worden
door de stekker uit het stopcontact te halen of de
hoofdschakelaar om te zetten.
• Voer het onderhoud van de lters altijd tijdig en
nauwgezet uit,volgens de aanbevolen intervallen
(Brandgevaar).
- 4Geurlter W De lters kunnen niet gewassen
en niet geregenereerd worden en dienen bij
gebruik van de kap tenminste eens in de 4
maanden of, bij bijzonder intensief gebruik,
vaker te worden vervangen..
W
- Vetlters Z De lters moeten eens in de 2
maanden of, bij bijzonder intensief gebruik,
vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de
vaatwasmachine worden gewassen..
Z
- Lampjes bedieningen, indien aanwezig
• Omdeoppervlakken vandekapschoonte maken
ishetvoldoendeeenvochtigedoekeneenneutraal
reinigingsmiddel te gebruiken.

13
DUTCH
4. BEDIENINGSELEMENTEN
A B C D E F G H
5. VERLICHTING
Let op: dit apparaat is voorzien van een wit ledlampje
vande klasse 1M volgensde normEN 60825-1:1994
+ A1:2002 + A2:2001; maximaal uitgestraald optisch
vermogen bij 439 nm: 7µW. Niet direct met optische
instrumenten(verrekijker,vergrootglas…)waarnemen.
• Neem voor de vervanging contact op met de
klantenservice. (‘Wend u voor de aankoop tot de
klantenservice’).
Toets Functie Led
ASchakelt de verlichtingsinstallatie in en uit.
Als deze toets bij uitgeschakelde afzuigkap en zonder actieve
lteralarmen gedurende 5 seconden wordt ingedrukt, gebeurt het
volgende:
inschakeling van het alarm verzadiging actieve koolstoflters. uitscha-
keling van het alarm verzadiging actieve koolstoflters.
Aan of uit.
2 maal knipperen led toets H.
1 maal knipperen led toets H.
BZet de motor uit.
Als deze toets bij uitgeschakelde afzuigkap 5 seconden ingedrukt wordt
gehouden, wordt de toetsenblokkering geactiveerd.
De functie wordt uitgeschakeld door de toets 5 seconden in te drukken.
Aan of uit.
Alle leds knipperen 2 maal en
tijdens de toetsenblokkering gaan
de leds één voor één branden.
Alle leds knipperen één keer.
CSchakelt de eerste snelheid in. Aan.
DSchakelt de tweede snelheid in. Aan.
ESchakelt de derde snelheid in. Aan.
FActiveert de hoogste snelheid vanuit elke snelheidsstand of vanuit
de uitgeschakelde stand van de motor. Deze snelheid wordt 5 minu-
ten aangehouden en daarna keert het systeem terug naar de eerder
ingestelde snelheid. Geschikt voor het opvangen van de maximale
uitstoot van kookdampen.Deze functie kan worden uitgeschakeld
door op de toets te drukken of door de motor uit te zetten.
Aan.
GActiveert de vertraagde automatische uitschakeling van de motor
en van de verlichting met 15 minuten. Deze functie is geschikt
om restgeuren volledig te verwijderen en kan worden uitgescha-
keld met een druk op de toets of door de motor uit te zetten.
Als deze toets bij uitgeschakelde afzuigkap (motor + verlichting)
en zonder actieve lteralarmen gedurende 5 seconden wordt
ingedrukt, gebeurt het volgende:
inschakeling van de afstandsbediening.
uitschakeling van de afstandsbediening.
Aan.
2 maal knipperen led toets C + B
1 maal knipperen led toets C + B
HReset het alarm van de verzadiging van de lters door ongeveer
2 seconden bij uitgeschakelde afzuigkap op de toets te drukken. Na 100 bedrijfsuren gaat de
led voortdurend branden om de
verzadiging van de metalen lters
te signaleren.
Na 200 bedrijfsuren gaat de led
knipperen om de verzadiging van de
actieve koolstoflters te signaleren.

14
www.aeg.com
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras
que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en
electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para
aprovechar al máximo este electrodoméstico..
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza
y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia
gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares
de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados
a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas
delicadas...
Visite la tienda virtual en:
www.aeg.com/shop
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto
a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su ocina municipal.
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a la mano.
La información se puede encontrar en la placa de datos técnicos.
Modelo __________________________
Número de producto (PNC) __________
Número de serie ___________________

15
SPANISH
1. CONSEJOS Y
SUGERENCIAS
• Las presentes instrucciones de servicio son
válidas para diferentes modelos de aparato;
por ello puede ser posible que se describan
detalles y características de equipamiento que
no concuerden íntegramente con las de su
aparato concreto.
• El fabricante declina cualquier responsabilidad
debidaalosdañosprovocadosporunainstalación
incorrecta o no conforme con las reglas.
• La distancia mínima de seguridad entre la
encimera y la campana debe ser de 650mm
(algunos modelos pueden ser instalados a una
altura por debajo, se reeren al párrafo huella y
la instalación).
• Comprobar que la tensión de red corresponda
a la indicada en la placa situada en el interior de
la campana.
• Para los aparatos Clase I asegurarse de que la
instalación eléctrica doméstica posea una toma
de tierra ecaz.
• Conectar la campana a la salida del aire de
aspiración mediante un tubo de 120mm de
diámetro como mínimo. El recorrido del tubo
debe ser lo más corto posible.
• No conectar la campana a tubos de descarga
de humos producidos por combustión (calderas,
chimeneas, etc.).
• En el caso que en la cocina se utilice de manera
silmultánea la campana y otros aparatos no
eléctricos (por ejemplo aparatos de gas), debe
existir un sistema de ventilación suciente para
todo el ambiente. Si la cocina no posee un oricio
que comunique con el exterior, hay que realizarlo
para garantizar el recambio del aire. Un uso propio
y sin riesgos se obtiene cuando la depresión
máxima del local no supera los 0,04 mBar.
• En el caso se dañe el cable de alimentación,
éste debe ser sustituido por el constructor o por
el servi-cio de asistencia técnica, para prevenir
cualquier riesgo.
• Conectar la campana a la red de alimentación
eléctrica instalando un interruptor bipolar con
aperturadeloscon-tactosde3mmcomomínimo.
• Si las instrucciones de instalación del dispositivo
de cocción de gas sugieren la necesidad de una
distanciamayorquelaindicadaanteriormente,es
necesariotenerlasencuenta.Esnecesariorespe-
tar todas las normativas relativas al conducto de
descarga del aire.
2. USO
• La campana ha sido concebida exclusivamente
para un uso doméstico, para eliminar los olores
de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada.
• No dejar llamas libres de fuerte intensidad
mientras la campana esté funcionando.
• Regularsiempre lasllamasde maneraqueéstas
no sobresalgan lateralmente con respecto al
fondo de las ollas.
• Controlar las freídoras durante su uso: el aceite
muy caliente se puede inamar.
• No ambear bajo la campana extractora.
• Este aparato no tiene que ser utilizado por
personas (niños incluídos) con capacidades
psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o
bienporpersonassinexperienciayconocimientos
en la materia, a menos que no lo hagan bajo el
control, o instruídos, por personas responsables
de su seguridad.
• Controlarquelosniñosnojueguenconelaparato.
• “ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden
calentarse mucho si utilizadas con aparatos
de cocción.”
3. MANTENIMIENTO
• Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento, desenchufar la campana de
la red eléctrica o apagar el interruptor general.
• Efectuar un mantenimiento escrupuloso e
inmediato de los ltros, según los intervalos de
tiempo aconsejados (riesgo de incendio).
- Filtros antiolor WNo se pueden lavar ni
regenerar, se deben cambiar cada 4 meses
o más a menudo si su uso es muy intenso.
W
- Filtros antigrasa ZSe pueden lavar en el
lavavajillasyrequierenunlavadocada2meses
aproximadamente o más a menudo si su uso
es muy intenso.
Z
- Luces testigo mandos donde estén presentes.
• Para limpiar las supercies de la campana es
suciente utilizar un trapo mojado y detergente
líquido neutro.

16
www.aeg.com
4. MANDOS
A B C D E F G H
5. ILUMINACIÓN
Atención: Este aparato está provisto de una luz LED
blanca de clase 1 M según la norma EN 60825-1:
1994 + A1:2002 + A2:2001; máxima potencia óptica
emitida@439nm: 7µW. No observar directamente
con instrumentos ópticos (catalejo, lupa..).
• Para la sustitución ponerse en contacto con la
asistencia técnica. (“Para la compra dirigirse a la
asistencia técnica”).
Tecla Función Led
AEnciende y apaga la instalación de iluminación.
Presionada por 5 segundos con la campana apagada y sin
alarmas ltros en curso efectúa:
Activación de la alarma de saturación ltros al carbono activo.
Desactivación de la alarma de saturación ltros al carbono activo.
Encendido o Apagado.
2 parpadeos Led tecla H
1 parpadeo Led tecla H
BApaga el motor
Si se presiona por 5 segundos con la campana apagada
activa la modalidad bloqueo del teclado.
Se desactiva presionando la tecla por 5 segundos.
Encendido o apagado.
Todos los leds parpadean 2 veces
y durante el bloqueo del teclado
los leds ejecutan una secuencia de
encendido.
Todos los leds parpadean 1 vez.
CActiva la primera velocidad Encendido.
DActiva la segunda velocidad. Encendido.
EActiva la tercera velocidad Encendido.
FActiva la velocidad Intensiva desde cualquier velocidad o
desde motor apagado, dicha velocidad está temporizada en 5
minutos, al nal del tiempo el sistema regresa a la velocidad
implementada precedentemente.
Adecuada a enfrentar las máximas emisiones de humos de
cocción.
Se desactiva presionando la tecla o apagando el motor.
Encendido.
GActiva el apagado automático retrasado del motor y de la
instalación de Iluminación en 15 minutos.
Adecuada para completar la eliminación de olores residuales,
se desactiva presionando la tecla o apagando el motor.
Presionada por 5 segundos con la campana apagada (motor
+luces) y sin alarmas ltros en curso efectúa:
Activación del telemando
Desactivación del telemando
Encendido.
2 parpadeos Led tecla C+B
1 parpadeo Led tecla C+B
HEfectúa el Reset de la alarma saturación ltros presionando
la tecla por aproximadamente 2 segundos con la campana
apagada.
Después de 100 horas de funciona-
miento el led está encendido jo para
señalar la saturación de los ltros
metálicos.
Después de 200 horas de funciona-
miento el led parpadea para señalar
la saturación de los ltros al carbono
activo.

17
PORTUGUESE
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja da AEG na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter
os seus aparelhos AEG a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama
de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada
qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de suportes
para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visite a loja na Internet em:
www.aeg.com/shop
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.
Quando contactar a Assistência, certique-se de que tem os seguintes dados
disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características.
Modelo __________________________
PNC ____________________________
Número de série ___________________

18
www.aeg.com
1. CONSELHOS E SUGESTÕES
• Estas instruções de serviço aplicam-se a vários
modelos de aparelhos. É por isso, possível que
se encontrem descritas várias características
de equipamento que não dizem respeito ao seu
aparelho.
• O fabricante declina toda e qualquer responsabili-
dade pelos danos decorrentes de uma instalação
não correcta ou feita não em conformidade com
as normas da boa técnica.
• A distância mínima de segurança entre a placa
de cozedura e o exaustor deve ser de 650 mm
(alguns modelos podem ser instalados a uma
altura inferior, números referem-se a pegada e
instalação).
• Verique se a tensão da rede coincide com a
indicada na placa de características aplicada no
interior do exaustor.
• Para os aparelhos de Classe Ia, certique-se de
queainstalaçãodomésticagaranta umadescarga
correcta à terra.
• Ligue o exaustor à saída do ar aspirado utilizando
um tubo de diâmetro igual ou superior a 120 mm.
Opercursodotubodeveseromaisbrevepossível.
• Não ligue o exaustor a tubos de descarga de
fumaça produzida porcombustão (caldeiras,
lareiras, etc...).
• Caso no mesmo local sejam utilizados quer o
exaustor, quer aparelhos não accionados pela
corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos ali-
mentados a gás), será preciso providenciar uma
ventilação suciente do aposento. Se a cozinha
não possuir uma abertura que comunique com o
exterior, providencie a sua realização para garantir
aentradadearlimpo.Paraumempregoapropriado
e sem riscos é necessário que a depressão máxi-
ma do local não ultrapase 0,04 mBar.
• o caso de danos no cabo de alimentação, é ne-
cessário mandá-lo substituir ao fabricante ou ao
serviço de assistência técnica, a m de prevenir
quaisquer riscos.
• Ligue o exaustor à rede de alimentação eléctrica
intercalando um interruptor bipolar com abertura
mínima entre os contactos de 3 mm.
• Se as instruções de instalação do dispositivo
de cozedura gás sugerem a necessidade de
uma distância maior do que o indicado acima, é
necessário ter em conta. É necessário respeitar
todas as normas referentes às descargas de ar.
2. USO
• O exaustor foi projectado para ser utilizado exclusi-
vamente em ambientes domésticos, sendo a sua
nalidade a de reduzir os odores de cozedura. Não
utilize o aparelho de maneira imprópria.
• As chamas de forte intensidade não devem
car descobertas enquanto o exaustor estiver
a funcionar.
• Regule sempre as chamas de maneira que não
sobressaiam do fundo das panelas.
• Mantenhaasfrigideirassobcontroloduranteo uso:
o óleo excessivamente aquecido pode inamar-se.
• No prepare alimentos amejados sob o exaustor.
Perigo de incêndio!
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindocrianças)diminuídaspsíquica,sensorial
ou mentalmente nem por indivíduos sem expe-
riência e conhecimento, salvo se vigiados ou
instruídos para utilização do aparelho por pessoas
responsáveis pela respectiva segurança.
• As crianças devem ser vigiadas no sentido de
assegurar que não brinquem com o aparelho.
• “ATENÇÃO! As partes acessíveis podem aque-
cer muito, se forem utilizadas com aparelhos de
cozedura”.
3. MANUTENÇÃO
• Antesdeefectuarqualqueroperaçãodemanuten-
ção, desligue o exaustor tirando a cha da tomada
de corrente ou desligando o interruptor geral.
• Faça uma manutenção atenta e rápida dos ltros,
respeitando os intervalos aconselhados (risco de
incêndio).
- Filtro anti-odor WNão pode ser lavado e não é
regenerável,devendosersubstituídode4 em4
meses de utilização ou com maior frequência, se
o aparelho for utilizado com muita intensidade.
W
- FiltrosantigorduraZPodemserlavadosemmá-
quinas de lavar louça. A operação de lavagem
deve ser feita de 2 em 2 meses de utilização,
aproximadamente; com maior frequência se o
aparelho for utilizado com muita intensidade.
Z
- Indicadores luminosos, onde disponíveis.
• Para limpar as superfícies do exaustor, é su-
ciente utilizar um pano húmido e detergente
líquido neutro.

19
PORTUGUESE
4. COMANDOS
A B C D E F G H
5. ILUMINAÇÃO
Atenção: Este aparelho é provido de uma luz LED
branca classe 1M segundo a norma EN 60825-1:
1994 + A1:2002 + A2:2001; potência óptica máxima
emitida a 439nm: 7µW. Não observar directamente
com instrumentos ópticos (binóculo, lente de
ampliação….).
• Para substituição, contacte a assistência técnica.
(“Para compra, dirija-se à assistência técnica”).
Tecla Função Led
ALiga e desliga o sistema de iluminação.
Se for pressionado durante 5 segundos com o exaustor desligado
e sem os alarmes dos ltros activos, provocará:
Activação do alarme de saturação dos ltros de carvão activo.
Desactivação do alarme de saturação dos ltros de carvão activo.
Aceso ou apagado.
2 piscadelas do Led da tecla H.
1 piscadela do Led da tecla H.
BDesliga o motor.
Se for pressionado durante 5 segundos com o esausto
desligado, activará o modo
Bloquear teclado.Desactivar-se-á pressionando a tecla 5 segundos.
Aceso ou apagado.
Todos os leds piscam 2 vezes e
durante o bloqueio do teclado os
leds acender-se-ão e apagar-se-ão
todos, um por um, sucessivamente.
Todos os leds piscam uma vez
CActiva a velocidade I. Aceso.
DActiva a velocidade II. Aceso.
EActiva a velocidade III. Aceso.
FActiva a velocidade intensiva, seja qual for a velocidade com
que o motor estiver a funcionar, ou mesmo parado.
Esta velocidade funciona durante um determinado período de
tempo limitado, 5 minutos, decorrido o qual o sistema regressa
à velocidade denida anteriormente.
É indicaca para condições de máxima emissão de fumos de
cozedura.Desactivar-se-á, pressionando novamente a tecla ou
o motor.
Aceso.
GActiva o desligamento automático, em diferido, do motor e do
sistema de iluminação que,deste modo, se realizará 15 minutos
mais tarde.Esta função é indicada para completar a eliminação
dos odores residuais. Pode ser desactivada pressionando a tecla
respectiva ou desligando o motor.
Se for pressionado durante 5 segundos com o exaustor desligado
(motor e luzes) e sem os alarmes dos ltros activos, provocará:
Activação do telecomando.
Desactivação do telecomando.
Aceso.
2 piscadelas do led das teclas C + B
1 piscadela do led das teclas C + B
HSe for pressionada com o exaustor desligado, durante cerca de
2 segundos, fará o Reset do alarme de saturação dos ltros. Após 100 horas de funcionamento, o
led ca aceso xo, para sinalizar a
saturação dos ltros de metal.
Após 200 horas de funcionamento o
led pisca, para sinalizar a saturação
dos ltros de carvão activo.

20
www.aeg.com
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplicheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici.
Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il
massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All’interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo
che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti.
Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati
conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole,
scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop all’indirizzo:
www.aeg.com/shop
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare riuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali riuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
ASSISTENZA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i
seguenti dati.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello __________________________
PNC ____________________________
Numero di serie ___________________
Other manuals for X66453MD10
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other AEG Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Whirlpool
Whirlpool IKEA HOO 522 Installation sheet

Valore
Valore Cascade VCA-E30AS Use, care and installation guide

ROBINHOOD
ROBINHOOD RWK3CL6G Installation and operating instructions

Edesa
Edesa 932271911 instruction manual

Henny Penny
Henny Penny FlexFusion Electric SpaceSaver PLUS Maintenance instructions

Wolf
Wolf IH4227 quick guide