Aerus LUX CLASSIC User manual

947-1720 EA-030158
Canister Vacuum
F o r h o u s e h o l d u s e o n l y
Aspirateur-chariot
Pour usage domestique seulement
BEFORE OPERATI G YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE I STRUCTIO S CAREFULLY.
AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVE ENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.

2
Important Safety Instructions
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be taken.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUU CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock or injury:
• Use only as described in this manual.
• Use only manufacturer's recommended attachments.
• Turn off appliance before connecting or disconnecting hose or
power attachments.
• Do not use if hose is damaged, cut, or punctured. Avoid
vacuuming sharp objects.
• Do not use without filter bag and/or filter in place.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other materials
that may reduce airflow.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not allow to be used as a toy.
• Do not allow appliance to be operated by or near children.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not use to vacuum flammable or combustible liquids such
as gasoline. Do not use in areas where such liquids may be
present.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away
from openings and moving parts.
• Do not leave appliance unattended when plugged in. Unplug
from outlet when not in use and before servicing.
• Do not change the plug in any way. Do not use adapters. To
reduce risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug.
This plug will fit in an electrical outlet only one way. If it does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
• Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to
whip when rewinding.
• Unplug before connecting non-electrical mechanical
accessories.
• Do not use with damaged cord or plug.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door
on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run
appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not attempt to service this unit. Return appliance to a service
center if it is not working properly, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water.
Save These Instructions
Importantes Consignes De Sécurité
’utilisation d’appareils électriques nécessite des précautions de
base qu’il faut toujours prendre.
IRE TOUTES CES CONSIGNES AVANT D’UTI ISER ’ASPIRATEUR
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure :
•N’utiliser l’appareil que de la façon prescrite dans ce livret.
•N’employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
•Toujours arrêter l’appareil avant de monter ou de démonter le boyau ou
un accessoire à moteur.
•Ne pas l’utiliser si le boyau est endommagé, coupé ou crevé. Éviter
d’aspirer des objets tranchants.
•Ne pas utiliser l’appareil sans sac-filtre ou filtre.
•Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l’appareil si l’un des
orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de charpie, de
cheveux ou autres qui puissent réduire le débit d’air.
•Ne pas manipuler l’appareil ou la fiche avec les mains humides.
•’appareil n’est pas un jouet.
•Ne jamais permettre que l’appareil soit utilisé par des enfants ou à
proximité de ces derniers.
•Être doublement prudent pour le nettoyage d’escaliers.
•Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
•Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou
combustibles, de l’essence, par exemple. Ne pas utiliser
l’appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
•Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes
ou cendres chaudes.
•Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps à
l’écart des orifices et des pièces mobiles.
•Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance. Toujours débrancher
l’appareil après usage ou avant d’y travailler.
•Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser d’adaptateurs. Pour réduire
les risques de choc électrique, cet appareil est doté d’une fiche polarisée.
Cette fiche est conçue pour être engagée dans une prise de courant d’une
seule façon. Si on ne peut pas l’engager dans la prise, communiquer avec un
électricien qualifié pour faire installer la prise qui convient.
•Tout arrêter avant de débrancher.
•Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le fil électrique lui-même.
•Pour le rembobinage du fil électrique, tenir la fiche pour empêcher qu’elle
ne fouette l’air.
•Débrancher l’appareil avant de monter les accessoires mécaniques non-
électriques.
•Ne pas utiliser l’appareil si le fil électrique ou la fiche sont endommagés.
•Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le fil électrique, ou se servir de
ce dernier comme d’une poignée. Ne pas fermer de porte sur le fil ou
tirer celui-ci le long de coins ou d’arêtes vives. Ne pas faire passer
l’appareil sur le fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
•Ne jamais tenter de réparer/entretenir cet appareil. Si l’appareil ne
fonctionne pas normalement, qu’il est tombé, entré en contact avec l’eau ou
endommagé, ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le retourner à un centre de
service.
Conserver ces consignes

01 - Carry handle
02 - ON/OFF toe switch
03 - Thumb latch for bag change
04 - Hose release tab
05 - Hose receptacle
06 - Side bumper
07 - Automatic cordwinder
08 - Filter cover release
09 - Blower hose receptacle
(under filter cover)
10 - Accessory clip
11 - Steel power nozzle wand
12 - Sheath
13 - Filter bag
14 - Power nozzle
15 - Power hose and handle
16 - Crevice tool
17 - Combo dusting brush/
upholstery tool
18 - Afterfilter
19 - Accessory wands
20 - Swivel floor tool
21 - Sidekick®
3
4
2
1
6
7
8
910
15
18
19
20
11
12
17 16
14
513
01 - Poignée de transport
02 - Interrupteur au pied
03 - oquet à poucier pour
changement de sac
04 - anguette de dégagement
du boyau
05 - Douille d’admission du boyau
06 - Pare-chocs
07 - Dévidoir automatique
08 - Déclenchement du capot du
filtre
09 - Douille d’admission du boyau-
air pulsé
(située sous le capot du filtre)
10 - Patte d’attache d’accessoire
11 - Tube en acier pour balai à
moteur
12 - Gaine
13 - Sac-filtre
14 - Balai à moteur
15 - Boyau électrique et poignée
16 - Suceur plat
17 - Brosse à
époussetage/capitonnages
18 - Filtre secondaire
19 - Tubes d’accessoire
20 - Accessoire pivotant pour
plancher
21 - Sidekick®
L'aspirateur ux®Classic est un appareil durable et polyvalent conçu
pour être pratique, facile et sûr à utiliser. Cet aspirateur est muni de
ventilateurs spéciaux et d’un moteur puissant et silencieux pour vous
donner une puissance de nettoyage maximale. Son nouveau filtre
secondaire électrostatique très efficace assure à votre foyer l'air le
plus propre et le plus frais qui soit. Ses larges roues lui permettent de
glisser en douceur sur les tapis les plus épais. Le pare-chocs intégral
en vinyle protège le mobilier. Cet aspirateur est accompagné d'une
gamme d'accesssoires offrant la polyvalence nécessaire pour nettoyer
efficacement tous les types de planchers et de surfaces.
C
The Lux®Classic vacuum cleaner is a durable and versatile cleaning
system designed for convenience, ease of operation, and consumer
safety. The cleaner is equipped with specially designed fans and a
quiet and powerful motor to give the highest level of cleaning power.
With a new high efficiency electrostatic afterfilter, you can be assured
of the cleanest and freshest air for your family and your home. Wide
wheels allow it to glide smoothly over the deepest carpets. Vinyl
wrap-around end and side bumpers protect furniture from damage.
Together with a variety of attachments, this cleaner provides the
versatility needed to efficiently clean all types of floors and surfaces.
Welcome to the Aerus®World of
Excellence!
Bienvenue au monde de l'excellence
AERUS !
CARACTÉRISTIQUES
Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de
l’aspirateur. En déballant ce dernier, vérifier que les pièces illustrées
sur cette page sont comprises et examiner le tout avant de s’en servir.
S’il manque quoi que ce soit, appeler l’établissement Aerus le
plus proche.
FEATURES
It is important to know your vacuum cleaner parts and what accessories
you will be using with your unit. As you unpack the cleaner, check to see
that you have received all of the parts shown on this page and inspect
these parts before using. If any parts are missing, call the nearest Aerus
location for replacement.
3
Optional Accessory
Sidekick®
21

4
To install power hose, align arrows on hose (A)
with those on the suction end of cleaner. Insert
hose until it clicks.
To remove power hose, press release tab (B)
and pull hose out.
Note: Before assembling wand (E), check that the
electric cord connector (C) at end of sheath is
properly positioned in its receptacle (D).
To assemble wand, insert the lower wand, large
end first (E), into sheath (F) until latch (G)
engages.
To disassemble wand, slide release button (H)
forward and pull lower wand from sheath.
CD
H
G
EF
ASSE BLING THE HOSE, WANDS, AND POWER NOZZLE
MONTAGE DU BOYAU, DES TUBES ET DU BA AI À MOTEUR
Pour monter le boyau électrique, aligner les
flèches du boyau (A) et de l’orifice de succion
de l’aspirateur. Insérer le boyau jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
Pour retirer le boyau électrique, appuyer sur
la languette de dégagement (B) et retirer le
boyau.
Remarque : Avant de monter le tube (E),
s’assurer que le connecteur du fil électrique
(C) qui se trouve à l’extrémité de la gaine est
bien assujetti dans son logement (D).
Pour monter le tube, insérer le tube inférieur,
extrémité large en premier (E), dans la gaine
(F) jusqu’à ce que le cliquet (G) s’enclenche.
Pour démonter le tube, faire glisser le bouton
de dégagement (H) vers l’avant et sortir le
tube inférieur de la gaine.
CAUTION: Turn the cleaner OFF before connecting
or disconnecting wands, power nozzle and hose.
Attention : Toujours éteindre l’appareil avant
de monter ou de démonter le boyau, les tubes
ou le balai à moteur.
AAlignment ark
Flèches
Release Tab
Languette de dégagement
B

5
The motor of this cleaner shuts off when the
temperature rises above the proper operating level.
This prevents damage from overheating, and prolongs
the life of the motor.
If the cleaner shuts off automatically due to
overheating protection:
• Depress the ON/OFF toe switch (S) and
disconnect power cord.
•Check the wands, hose, power nozzle, filter bag and afterfilter for
blockage.
• Replace the filter bag if it is full of debris or it has been used to
vacuum up fine particles, such as talculm powder or sheetrock
dust, which will prematurely clog the bag.
•With the power cord disconnected from outlet, allow the machine to
cool for a minimum of 30 minutes before using again.
•After the 30 minute cool down period, plug power cord in, turn
cleaner ON and resume cleaning.
O
P
N
L
e moteur de cet aspirateur s’arrête dès que sa
température dépasse la température normale de
fonctionnement. Ce dispositif empêche les dommages
dus à la surchauffe et prolonge la durée du moteur.
Si l’aspirateur s’arrête automatiquement en raison
de la protection thermique :
•Appuyer sur l’interrupteur au pied (S) et
débrancher le fil électrique.
•Vérifier les tubes, le boyau, le balai à moteur, le sac-filtre et le filtre
secondaire pour voir ce qui bloque.
•Remplacer le sac-filtre s’il est rempli de débris ou s’il a été utilisé
pour aspirer de minuscules particules, telles de la poudre de talc ou
de la poussière de Gyproc, qui bouchent
le sac prématurément.
•Le fil électrique étant toujours débranché de la prise
de courant, laisser l’appareil refroidir pendant une trentaine de
minutes au minimum avant de s’en servir à nouveau.
•Une fois la période de refroidissement de 30 minutes
terminée, brancher le fil électrique, mettre l’aspirateur
en marche et continuer le nettoyage.
K
OVERHEATING PROTECTION PROTECTION THERMIQUE
S
I
J
Q
R
ASSE BLING THE HOSE, WANDS, AND POWER NOZZLE
MONTAGE DU BOYAU, DES TUBES ET DU BA AI À MOTEUR
Pour monter la poignée du boyau (I) sur le
tube de la gaine (J), aligner les connexions
électriques sous le tube de la gaine et celles de la
poignée et insérer jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
Pour retirer la poignée du boyau (I), appuyer
sur le cliquet (K) et sortir la poignée.
Pour monter le balai à moteur ( ), glisser
l’extrémité du tube (M) dans le coude (N) du balai
à moteur. Brancher le fil (O) du balai à moteur
dans le connecteur de la gaine (F).
Pour démonter le balai à moteur ( ),
débrancher le fil électrique, appuyer sur le bouton
de dégagement (P) et sortir le tube (M).
Pour monter les tubes d’accessoire (Q), insérer
l’extrémité étroite du tube dans l’extrémité large
du deuxième tube.
Pour fixer le tube d’accessoire à la poignée du
boyau (R), insérer la poignée du boyau dans
l’extrémité large du tube.
To connect hose handgrip (I) to the sheath
wand (J), align electrical connections on
underside of sheath wand and hose handgrip,
and insert until latch clicks.
To remove hose handgrip (I), press latch (K)
and pull handgrip out.
To attach power nozzle (L), slide end of wand
( ) into elbow (N) on nozzle. Plug cord (O) on
power nozzle into connector in sheath(F).
To disassemble power nozzle (L), unplug
cord, press release button (P) and pull wand
( ) out.
To assemble accessory wands (Q),insert the
narrow end of the wand into the large end of
the second wand.
To attach accessory wand to hose handgrip
(R), insert the hose handle into the large end of
the wand.

6
To connect the power cord (T):
• Pull the cord out to the length required and let cord
retract slowly until the reel lock engages. A yellow
band on the power cord indicates the limit of
extension. Do not pull the cord beyond that point.
• Connect the plug into wall outlet. The control light
should come on to indicate that power is available.
• The cordwinder automatically rewinds the cord
when given a light tug. Hold onto the plug, feed the
power cord slowly into the unit; do not allow the
cord to whip into cordwinder.
To start the cleaner, gently press the toe switch
(S) on top of the unit. To stop the machine, press
the ON/OFF toe switch again. Always switch the
cleaner OFF before disconnecting power cord.
Open the suction control (U) to reduce suction for
gentle cleaning of delicate fabrics, lightweight rugs,
lamp shades or net curtains. The suction control
always needs to be open when using the
crevice tool.
Use the power nozzle for every type of dry floor
cleaning. The power nozzle’s self-adjusting action
adapts to different carpet heights as well as hard
surface floors. It maneuvers easily around furniture
and right up to walls, providing superior edge
cleaning and two-sided corner cleaning (V).
POWER ON/OFF
There are two settings on the power nozzle (W):
•Setting the switch to “I”(ON) engages the high
speed brush to dig embedded grit from carpets.
Use the suction control (U) to reduce suction
when cleaning delicate rugs.
•Setting the switch to “O” (OFF) disengages the
brush and only the canister’s suction is used to
clean hard surface floors. Operating the power
nozzle without the brush rotating will help
prevent marring of hard surface floors.
T
OPERATION
U
V
ON
“I”
OFF
“O”
W
Pour brancher le fil électrique (T) sur une prise
murale, le tirer à la longueur voulue. Une bande
jaune sur le fil électrique indique la limite
d’extension. Ne pas tirer le fil au-delà de cette
limite. Pour que le fil s’enclenche à la longueur
voulue, l’aspirateur doit reposer sur le plancher à
l’horizontale (les roues sur le plancher). Raccorder
la fiche à une prise murale.
Pour rembobiner le fil électrique (T), exercer une
légère traction sur celui-ci et il se rembobinera
automatiquement. Tenir la fiche et laisser le fil se
rembobiner lentement dans l’appareil; ne pas
permettre au fil de rentrer trop brutalement
dans le dévidoir.
Pour mettre l’aspirateur en marche, appuyer
doucement du pied sur l’interrupteur (S) qui se
trouve sur le dessus du chariot. Pour arrêter
l’appareil, appuyer encore une fois sur
l’interrupteur au pied. Toujours arrêter
l’aspirateur avant de débrancher le fil
électrique.
Ouvrir le régulateur de succion (U) pour réduire
cette dernière et nettoyer les tissus délicats, les
tapis légers, les abat-jour ou les rideaux en filet.
Toujours ouvrir le régulateur de succion pour se
servir du suceur plat.
e balai à moteur s’emploie pour le nettoyage
de tout type de planchers secs. Son action
autoréglable lui permet de s’adapter aux différentes
hauteurs de poils de tapis, ainsi qu’aux surfaces
dures. Il se manie facilement autour des meubles
et jusqu’au mur, et assure un nettoyage
remarquable des bordures et des coins (V).
MARCHE/ARRÊT
e balai à moteur comporte deux réglages (W) :
•En réglant le commutateur à «I», la brosse
tourne alors à grande vitesse pour extraire les
saletés incrustées dans les tapis et aspi-rer la
poussière des planchers à surface dure. Utiliser
le régulateur de succion (U) pour réduire cette
dernière et nettoyer les tapis délicats.
•En réglant le commutateur à «O», la brosse est
alors désactivée, ce qui permet de se servir
uniquement de la succion de l’aspirateur lui-
même pour nettoyer les planchers à surface
dure. L’utilisation du balai à moteur sans la
rotation de la brosse contribuera à prévenir les
rayures sur les planchers à surface dure.
FONCTIONNEMENT

7
Contact an authorized Aerus™location
for service if these solutions do not
correct the problem.
OBSTRUCTIONS
Si un objet vient obstruer le balai à moteur, ce
dernier s’arrêtera automatiquement
Pour remettre en marche le balai à moteur,
suivre ces instructions :
Appuyer sur l’interrupteur au pied et débrancher
le fil électrique du balai à moteur (X).
Si l’objet est coincé dans la brosse rotative,
mettre le balai à moteur à l’envers et retirer
doucement l’objet (Y).
Si l’objet est coincé plus loin dans l’appareil,
démonter le tube et retirer l’objet par le coude (Z).
Remettre en place le tube et le fil électrique du
balai à moteur. Pousser le commutateur de
réenclenchement rouge (AA) et allumer
l’aspirateur.
OPERATION
Y
X
Communiquer avec un établissement
Aerusmc agréé si ces solutions ne
corrigent pas le problème.
AA
Z
CAUGHT OBJECTS
If an object becomes caught in the power
nozzle it will automatically shut off.
To restart power nozzle follow these
instructions:
Depress the O /OFF toe switch and unplug
power nozzle cord (X).
If the object is caught in the revolving brush
turn the power nozzle over and
gently remove the caught object from the brush
(Y).
If the object is caught
further in the unit, detach the wand and
remove the object through the elbow (Z).
Reattach the wand and power nozzle cord.
Reset red circuit breaker button (AA) and turn
cleaner ON.
FONCTIONNEMENT

8
For all accessories, slip on to end of wand or directly
on to hose handgrip and twist slightly to secure.
Adjust suction control (BB) to desired suction
strength before cleaning.
Attach the combination tool to handgrip to clean
deeply into all types of upholstered furniture and
fabrics. Adjust wings (CC) on nozzle to match
furniture contours to improve deep down cleaning.
With the suction control fully open, the combination
tool is ideal for cleaning automobile upholstery,
blankets, pillows, mattresses, and clothing. For
curtains and draperies, reduce the suction strength
and attach the combination tool to the wand for
better reach.
Reverse the combination tool on wand to clean
baseboards without bending or stretching. With the
round brush on the end of the handgrip, remove
dust from delicate articles or carved furniture
contours. The soft inner cushion ring and deep
reaching bristles will not mar furniture surfaces.
Use the crevice tool on the end of the handgrip to
get into crevices of upholstered furniture and other
hard-to-reach areas (DD). Using the crevice tool on
the end of the wand, clean hot air registers without
kneeling or stooping. Remember to fully open the
suction control (U) when using the crevice tool.
Reduced suction will allow the crevice tool to
clean without clinging to surfaces, sucking
delicate fabrics in, or overheating the unit.
The swivel floor tool is a lightweight accessory
that provides an alternative to cleaning with the
power nozzle. Attach it to the end of the accessory
wand to extend your reach. The floor tool is great for
minor pickups on all hard surfaces, including the
garage floor (EE). Adjust the suction control to
match your pick-up needs.
USE OF STANDARD ATTACH ENTS
UTI ISATION DES ACCESSOIRES STANDARD
CC
BB
DD
EE
Pour monter tous les accessoires, les emboîter sur
l'extrémité du tube ou directement sur la poignée
du boyau et tourner légèrement pour les assujettir.
Régler la force de succion (BB) avant le
nettoyage.
Fixer la brosse à époussetage/capitonnages sur
la poignée pour nettoyer en profondeur tous les
genres de capitonages et de tissus. Régler les
ailettes (CC) de l’accessoire selon la forme du
mobilier pour en améliorer le nettoyage. Cet
accessoire, une fois le régulateur de succion
entièrement ouvert, est idéal pour nettoyer le
capitonnage des automobiles, les couvertures, les
oreillers, les matelas et les vêtements. Pour les
rideaux et draperies, réduire la succion et fixer
l’accessoire sur le tube pour obtenir une meilleure
accessibilité.
Renverser la brosse à
époussetage/capitonnages sur le tube pour
nettoyer les plinthes sans que l’on ait à se pencher
ou à s’étirer. La brosse ronde montée à l’extrémité
de la poignée permet d’épousseter les objets
délicats ou les meubles aux surfaces sinueuses.
Grâce à un anneau intérieur souple et à des soies
d’une grande portée, cette brosse ne rayera pas les
surfaces de vos meubles.
e suceur plat monté sur la poignée (DD)
permet d’atteindre les interstices, dans le
capitonnage des meubles notamment, et autres
endroits difficiles d’accès. En utilisant cet
accessoire à l’extrémité du tube, on peut nettoyer
les bouches de chaleur sans avoir à s’agenouiller
ou à se baisser. Ne pas oublier d’ouvrir le
régulateur de succion (U) entièrement quand
on se sert du suceur plat. Une succion réduite
permettra au suceur plat de nettoyer sans
s’accrocher aux surfaces, sans aspirer les
tissus délicats et surchauffer l’appareil.
’accessoire pivotant pour planchers est un
accessoire (EE) léger que l’on peut substituer au
balai à moteur. Le fixer à l’extrémité du tube
d’accessoire pour allonger sa portée. C’est un
accessoire idéal pour déloger les petites saletés
accumulées sur toutes les surfaces dures, y
compris le plancher du garage. Régler la succion
selon les besoins de nettoyage.
Régulateur de succion

9
To further your cleaning capabilities, Aerus gives you the newest
advancement in the cleaning world. The Sidekick®accessory is a
revolutionary new tool powered by its own motor that combines
superior cleaning action with easy maneuverability. The Sidekick®
has a trim design that allows cleaning hard-to-reach areas like
stairs, car interiors, bathrooms, upholstery and mattresses,
easier than ever before.
POWER ON/OFF
The Sidekick®has two positions:
• “I” turns the Sidekick®ON.
• “O” turns the Sidekick®OFF.
CAUTION: Always turn cleaner OFF
before connecting or disconnecting Sidekick®.
SIDEKICK®ASSE BLY
To attach the Sidekick®:
•Turn cleaner OFF and unplug cord from outlet.
•Disconnect wand or power nozzle attachment from
hose.
•Turn the Sidekick®switch to the OFF position.
•Align the Sidekick®and hose connections and slip
the Sidekick®onto handgrip (FF) until it snaps into
place.
•Plug power cord into outlet, turn machine ON, turn the Sidekick®
ON and resume cleaning.
To remove the Sidekick®:
•Turn both the Sidekick®and the cleaner OFF, then unplug power
cord.
•Press release and detach the Sidekick®from handgrip.
CAUGHT OBJECTS
If an object becomes caught in the Sidekick®,immediately turn
the Sidekick®OFF.
To restart, follow these instructions:
•Turn cleaner OFF and unplug power cord from wall outlet.
•Remove caught object from the Sidekick®.
-If the object is caught in the revolving brush turn the
Sidekick®over and gently remove the caught object from the
brush.
-If object is caught further in the unit, detach the handgrip and
remove the object through the rear of the unit.
-If obstruction cannot be cleared, take to an authorized Aerus®
location.
•After obstructions are cleared, plug power cord into outlet, turn
cleaner ON, turn the Sidekick®ON and resume cleaning.
CAUTION : To prevent the Sidekick®motor from
overheating, do not use if vacuum cleaner
motor shuts OFF.
WARNING: Keep hands away from the Sidekick®brush
while in use and when turning cleaner
and the Sidekick®ON or OFF.
USING THE SIDEKICK®(OPTIONAL)
UTI ISATION DU SIDEKICK MD (FACU TATIF)
Pour améliorer encore les capacités de nettoyage, Aerus vous offre le
dernier-né des appareils d’entretien ménager. Le Sidekick D, nouvel
accessoire révolutionnaire doté de son
propre moteur, allie puissance et maniabilité. Sa conception très pratique
lui permet de nettoyer, mieux que jamais, les endroits difficiles d’accès,
comme les escaliers, l’intérieur de l’automobile, la salle de bain, les
capitonnages et les matelas.
MARCHE/ARRÊT
L’interrupteur du Sidekick Da deux positions :
•À«I»,le Sidekick D se met en marche.
•À«O»,le Sidekick D s’arrête.
Attention : Toujours éteindre l’aspirateur avant
de monter ou de démonter le Sidekick.
MONTAGE DU SIDEKICKMD
Pour monter le SidekickMD :
•Éteindre l’aspirateur et débrancher le fil de la prise.
•Démonter le tube ou le balai à moteur du boyau.
•ettre le Sidekick D en position d’arrêt.
•Aligner les raccords du Sidekick Det du boyau et emboîter le
Sidekick Dsur la poignée (FF) jusqu’à ce qu’il se fixe en place.
•Brancher le fil électrique sur la prise de courant, mettre
l’aspirateur en marche, mettre le Sidekick Den marche et reprendre
le nettoyage.
Pour enlever le SidekickMD:
•Arrêter le Sidekick D et l’aspirateur puis débrancher le fil.
•Appuyer sur le bouton de dégagement, puis retirer le Sidekick Dde la
poignée.
OBSTRUCTIONS
Si un objet vient se coincer dans le Sidekick D,arrêter
immédiatement ce dernier.
Pour le remettre en marche, procéder de la façon suivante :
•Arrêter l’aspirateur et débrancher le fil électrique de la prise murale.
•Retirer ce qui obstruait le Sidekick D.
-Si l’objet est coincé dans la brosse rotative, renverser le Sidekick Det
retirer doucement l’objet.
-Si l’objet est coincé plus loin dans l’appareil, démonter la poignée et
retirer l’objet à l’arrière de l’appareil.
-Si l’obstruction ne peut être éliminée, apporter l’appareil à un
établissement Aerus C agréé.
•Une fois le Sidekick D dégagé, brancher le fil sur la prise de courant,
mettre l’aspirateur en marche, mettre le Sidekick D en marche et
reprendre le nettoyage.
ATTENTION : Pour empêcher que le moteur
du SidekickMD ne surchauffe, ne pas l’utiliser si le
moteur de l’aspirateur s’arrête.
MISE EN GARDE : Tenir les mains à l’écart de la
brosse du SidekickMD quand ce dernier est en marche, ou
quand on allume ou qu’on éteint le SidekickMD ou l’aspirateur.
FF

10
JJ
➡
TO REPLACE AFTERFILTERS:
Your Lux®Classic includes the new high-
efficiency electro-static afterfilter. This filter offers
the most in advanced filtration to ensure the air in
your home will be the cleanest and freshest
possible. This new high efficiency afterfilter is
available from your local Aerus location.
NOTE: The afterfilter should be replaced
after the use of six filter bags.
•Slide accessories off of clip.
•Gently press release latch (JJ) and lift off the
cover.
•Lift afterfilter (KK) out and replace with a new
one.
•Engage the two tabs on the filter grill in the
matching openings on the canister and snap
into place.
TO CLEAR CLOGGED HOSE:
•Slide accessories off of clip.
•Gently press release latch and lift off the cover
(JJ).
•Lift afterfilter out (KK).
•Attach machine end of hose (LL) into blower
attachment receptacle. Place handle end of
hose into a container.
•Turn the cleaner on and blow object into
container.
•Once hose is clear, press the release on blower
attachment receptacle and pull hose out.
•Reinstall afterfilter, engage the two tabs on the
filter grill in the matching openings on the
canister and snap into place.
KK
LL
AINTENANCE ENTRETIEN
Pour obtenir un nettoyage d’un rendement maximal,
procéder comme suit :
•Après usage, aspirer la saleté accumulée sur les brosses
d’accessoires à l’aide de la poignée du boyau.
•De temps en temps, nettoyer les accessoires à l’aide
d’une éponge ou d’un chiffon humide et d’un détersif
doux.
•Changer de sac ou de filtre régulièrement. Le filtre
secondaire devrait être remplacé après l’utilisation de six
sacfiltres.
•Vérifier périodiquement les brosses rotatives et en enlever
éventuellement la charpie, les cheveux ou toute autre
matière étrangère qui s’y est accumulée.
•Entreposer l’aspirateur dans un endroit sec; jamais à
l’extérieur.
•Faire vérifier périodiquement l’aspirateur à un centre de
service Aerusmc agréé.
NOTA : Examiner périodiquement les extrémités de
la poignée du boyau, des tubes, du coude et du balai à
moteur. Essuyer ces zones avec un linge doux.
POUR REMP ACER E FI TRE
SECONDAIRE
Le modèle ux®Classic est doté d'un nouveau filtre secon-
daire électrostatique très efficace. Ce dernier offre la
filtration la plus perfectionnée qui soit pour assurer au foyer
l'air le plus propre et le plus frais possible. On peut se
procurer ce nouveau filtre secondaire auprès de
l’établissement Aerus local.
NOTA : e filtre secondaire doit être remplacé
après l’utilisation de six sacs-filtres.
•Faire glisser les accessoires hors de leur patte d’attache.
•Appuyer doucement sur le loquet de dégagement (JJ) et
soulever le capot.
•Soulever le filtre secondaire (KK) et le remplacer par le
nouveau.
•Engager les deux languettes de la grille du filtre dans les
fentes correspondantes sur le chariot et emboîter le tout.
POUR NETTOYER UN BOYAU OBSTRUÉ
•Faire glisser les accessoires hors de leur patte d’attache.
•Appuyer doucement sur le loquet de dégagement et
soulever le capot (JJ).
•Retirer le filtre secondaire (KK).
•Fixer l’extrémité côté chariot du boyau ( ) dans la douille
d’air pulsé. Placer l’extrémité côté poignée du boyau dans
un contenant.
•ettre l’aspirateur en marche et souffler les obstructions
dans le contenant.
•Une fois les obstructions enlevées, appuyer sur la
languette de dégagement de la douille d’air pulsé et retirer
le boyau.
•Réinstaller le filtre secondaire, engager les deux
languettes sur la grille du filtre dans les fentes
correspondantes sur le chariot et emboîter le tout.
Follow the steps listed below in order to ensure peak cleaning
performance:
•Vacuum accessory brushes with end of hose handle after use to remove
debris from tools.
•Wipe tools occasionally with damp cloth or sponge and mild detergent.
•Change bags and/or filters regularly. The afterfilter should be replaced after
the use of six filter bags.
•Periodically check revolving brushes for build-up of lint, hair, or other
foreign material and remove as necessary.
•Store cleaner in dry area-never outdoors.
•Have cleaner checked periodically by an authorized Aerus®service facility.
NOTE: Periodically inspect the ends of the hose handgrip,
wands, and the elbow or power nozzle. Wipe these
areas clean with a soft cloth.

11
ENTRETIEN
Pour obtenir un rendement maximal,toujours
ranger soigneusement l’aspirateur dans un endroit
sec. Jamais à l’extérieur. Glisser le suceur plat et la
brosse à époussetage/ capitonnages sur la patte
d’attache (OO),sur le chariot.
Utiliser le crochet à l’extrémité de la gaine pour y
ranger ensemble le tube et le balai à moteur (PP)
PP
OO
NN
POUR REMP ACER E SAC-FI TRE
Protégez votre garantie! Employez toujours
l’authentique sac-filtre autoscellant très efficace à
quatre épaisseurs Aerusmc. L’usage exclusif du sac-
filtre Aerusmc contribue à prolonger la durée du moteur
et à améliorer le rendement de l’aspirateur. S’assurer
que le sac-filtre est en place avant de mettre
l’aspirateur en marche.
NOTA : e sac-filtre peut ne pas paraître
complètement plein si l’on aspire de
la fine poussière, car cette dernière
bouche les pores du sac plus
rapidement que la grosse poussière.
Toutefois, si l’aspirateur s’arrête en
raison de la protection thermique, il
est néanmoins temps de changer
de sac-filtre pour que le nettoyage
redevienne efficace.
•ettre l’aspirateur debout sur son extrémité et
appuyer sur le loquet de dégagement (MM) du
capot antérieur.
•Comme le capot s’ouvre, le sac-filtre se scelle
automatiquement et il est prêt à être enlevé (NN).
•Jeter le sac plein - ne jamais essayer de réutiliser
un sac-filtre.
•Installer un nouveau sac-filtre et refermer le capot.
TO REPLACE FILTER BAGS:
Protect your Warranty! Always use genuine Aerus®
high efficiency, self-sealing filter bags. Used
exclusively, the Aerus®filter bag will promote longer
motor life and more efficient cleaner operation. Be
sure the filter bag is in place before operating
the machine.
NOTE: The filter bag may not appear
completely full when vacuuming fine
dirt because this type of dirt clogs
the pores of the bag more quickly
than coarse dirt. However, if the
machine shuts off due to overheating
protection, it is still time to change
the filter bag in order to restore
cleaning efficiency.
•Stand the machine on its end and press the front
cover release ( ).
•As the cover is opened, the filter bag seals itself
for removal (NN).
•Throw the old bag away–never attempt to reuse
filter bags.
•Install a new filter bag and close the cover.
AINTENANCE
STORAGE ENTREPOSAGE
For best performance, carefully store cleaner in
a dry place. Do not store outdoors. Slide crevice
tool and combination dust brush/ upholstery tool
onto the accessory clip on canister (OO).
Use the hook on end of the sheath to store the
wand and power nozzle as a unit (PP).
SERVICE
Pour obtenir un service rapide, appelez l’établissement Aerus le plus proche qui
figure dans votre annuaire téléphonique.
Que ce soit pendant ou après la période de garantie, les
établissements Aerus agréés sont les mieux placés pour
s’occuper de votre appareil et vous êtes assuré d’y obtenir des pièces et
produits Aerusmc authentiques.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de veiller à ce que nos
clients reçoivent des livrets explicatifs Aerus à jour; mais, de temps en temps,
nos produits sont modifiés sans préavis, ce qui pourrait changer les informations
contenues dans ces livrets.
Tous les composants et accessoires électriques des appareils d’entretien
domestique Aerusmc sont certifiés par l’Association canadienne de normalisation.
SERVICE
For prompt service, call the nearest Aerus location listed in your
telephone directory. Your authorized Aerus location offers you the best
in service both during and after the warranty period, as well as
genuine Aerus®parts and supplies.
Every effort is made to ensure that customers receive an up-to-date
instruction manual on the use of Aerus®products;
however, from time to time, modifications to our products may without
notice make the information contained herein subject to alteration.
All power units of the Aerus®Home Care System are certified by the
Canadian Standards Association.

12
Ce qui est couvert par la garantie - Aerus garantit ses produits au
consommateur contre tout défaut de matériau ou de fabrication, sous réserve
des conditions ci-dessous et que le produit visé soit retourné à un établissement
Aerus dans le délai suivant : Aspirateur
•Lux®Classic C y compris le groupe moteur-ventilateur et les accessoires -
dans les cinq ans de la date d’achat.
Entretien requis - Si vous êtes fautif quand à l'utilisation et l'entretien de votre
appareil chariot en rapport avec le manuel d'entretien et le programme d'entretien
préventif de Aerus, ce geste de votre part annulera cette garantie. Si vous laissez le
service et l'entretien à des gens qui ne sont pas reliés directement à des
établissement autorisés de Aerus et/ou qui utilisent des sacs, des filtres et des pièces
autre que les sacs, les filtres et les pièces authentiques de Aerus, ce geste de votre
part annulera également cette garantie.
Comment exercer cette garantie -USur appel à un établissement Aerus et retour
du produit à ce dernier avec preuve d'achat (comportant la date de cet achat), aux
frais exclusifs du consommateur et dans les délais prescrits ci-dessus, Aerus
réparera ou remplacera et retournera le produit sans frais et dans un délai normal,
sous réserve des conditions énoncées ci-dessus et ci-dessous, si son examen révèle
un défaut de matériau ou de fabrication. Si, après un nombre raisonable de
tentatives, Aerus, à sa discretion, n'est pas en mesure de réparer le produit, elle en
remboursera le prix d'achat ou elle le remplacera, au gré de la compagnie.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie - Ce produit est destiné à un
usage domestique seulement. L’usure normale n’est pas
considérée comme un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas en cas de pertes ou de dommages résultant d’un accident, d’un
incendie, d’un usage impropre, abusif ou anormal, d’une modification, d’un
usage commercial, ou encore de toute réparation faite ailleurs qu’à un
établissement Aerus agréé. La garantie à l'égard du groupe moteur-ventilateur est
nulle et non avenue s'il est endommagé par suite d'utilisation sur des surfaces humides
ou mouillées.
Exclusion d’autres garanties et conditions - SOUS RÉSERVE DES
DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES, AERUS N’ÉNONCE
AUCUNE REPRÉSENTATION OU GARANTIE ET, EN OUTRE, DÉCLINE
EXPRESSÉ ENT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
EXPRESSE OU I PLICITE, Y CO PRIS TOUTE GARANTIE I PLICITE DE QUALITÉ
ARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE
PARTICULIER.
imite de responsabilité à l’égard des dommages particuliers, accessoires
ou indirects - AERUS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DO AGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES GARANTIES, CONDITIONS OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU
I PLICITES, D’UNE VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES
THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus comprennent, sans s’y limiter, la
perte de profits ou de revenus, et la perte de jouissance du produit.
Dispositions applicables aux États-Unis seulement - Cette garantie confère
des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par d’autres droits
variant d’un État à l’autre. Certains États ne permettent pas de limiter les
garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans ces États, les dispositions
limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Dispositions applicables au Canada seulement - Exclusion des propriétaires
subséquents : Sauf disposition contraire dans les lois applicables, cette garantie
n’est pas transférable. Cette garantie confère des droits juridiques précis qui
peuvent être complétés par d’autres droits variant d’une province à l’autre.
Certaines provinces et certains territoires ne permettent pas de limiter les
garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans ces provinces ou
territoires, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet. Si une
cour compétente prononce quelque disposition de cette garantie totalement ou
partiellement invalide, illégale ou inapplicable, les autres dispositions demeurent
valides, légales et applicables, et ne sont en aucun cas modifiées ou atténuées
dans le cadre de la
compétence de cette cour. La garantie entière continue d’être valide, légale et
applicable dans toute juridiction ne s’étant pas prononcée de façon similaire.
What is Covered by this Warranty - Aerus warrants its products to the
consumer, subject to the conditions below, against defects in
workmanship or material, provided that the products are returned to an
authorized Aerus location within the following time period:
• Lux®Classic™canister vacuum, including motor and fan unit, all labor and
parts, wands, hose, power nozzle, crevice tool, combo dusting
brush/upholstery tool, and swivel floor tool – within 5 years of date of
purchase.
Maintenance Requirements - Failure to use and maintain your canister
vacuum in accordance with your Owner’s Manual and Aerus’ Preventive
Maintenance Program will void this warranty. Servicing your canister
vacuum by parties other than an authorized Aerus location and/or using
bags, filters and parts other than genuine Aerus bags, filters and parts will
also void this warranty.
How to Obtain Warranty Service - Upon contacting and returning, at
consumer’s sole cost and expense, the products with proof of purchase (including
purchase date) to an Aerus location within the above time periods, Aerus will
repair or replace and return the product, without charge and within a reasonable
period of time, subject to the conditions specified herein if its examination should
disclose any part to be defective in workmanship or material. If Aerus, in its
discretion, is unable to repair the product after a reasonable number of attempts,
Aerus will provide either a refund of the purchase price or a replacement unit, at
the company’s option.
What is Not Covered by this Warranty - This product is intended for
household use only. Ordinary wear and tear shall not be
considered a defect in workmanship or material. These warranties do not
apply for loss or damage caused by accident, fire, abuse,
misuse, modification, misapplication, commercial use, or by any repairs other
than those provided by an authorized Aerus location. The warranty with respect
to the motor and fan unit is null and void if it is damaged as a result of vacuuming
damp or wet surfaces.
Exclusion of other Warranties and Conditions - EXCEPT AS PROVIDED
HEREI , AERUS MAKES O REPRESE TATIO OR WARRA TY OF A Y KI D.
ALL OTHER WARRA TIES OF A Y KI D, EXPRESS OR IMPLIED, ARE HEREBY
EXPRESSLY DISCLAIMED, I CLUDI G A Y IMPLIED WARRA TY OF
MERCHA TABILITY OR FIT ESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages -
AERUS SHALL OT I A Y CASE BE LIABLE FOR SPECIAL, I CIDE TAL OR
CO SEQUE TIAL DAMAGES ARISI G FROM BREACH OF EXPRESS OR
IMPLIED WARRA TIES, CO DITIO S, GUARA TEES OR REPRESE TATIO S,
BREACH OF CO TRACT, EGLIGE CE OR A Y OTHER LEGAL THEORY. Such
excluded damages include, but are not limited to, loss of profits or revenue
and loss of the use of the products.
For U.S. Application Only - This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state. Some states
do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such
states, the above limitations may not apply to you.
For Canadian Application Only - Exclusion of Subsequent Owners: Except
as otherwise required by applicable legislation, this warranty is not
transferable. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from province to province. Some provinces and
territories do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach.
In such provinces or territories, the above limitations may not apply to you.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of competent
jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable, the
validity, legality and enforceability of the remaining provisions or parts thereof
will not in any way be affected or impaired within the
jurisdiction of that court. This entire warranty shall continue to be valid, legal
and enforceable in any jurisdiction where a similar
determination has not been made.
FULL 5 YEAR WARRANTY GARANTIE COMP ÈTE DE 5 ANS

13
Notes Notes

14
Notes Notes

15
Aerus LLC 5420 LBJ Freeway, Su te 800, Dallas, Texas 75240
Aerus Canada, Inc. 3480 La rd Road, Su te 2-7, M ss ssauga (Ontar o) L5L 5Y4
www.aerusonl ne.com
Aerusmc est une marque de commerce appartenant à Aerus Concepts, L.P. Electrolux®et Lux®sont des marques de commerce déposées de Akt ebolaget Electrolux, ut l sées sous l cence par Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. et leurs soc étés aff l ées.
L’histoire d'Aerus
Un concept bien connu, une approche novatrice
LA PURIFICATION DE L'AIR
AUTREFOIS – ELECTROLUX
Depuis 1924, le nom Electrolux est synonyme du meilleur
entretien qui soit pour les planchers dans les maisons
partout en Amérique du Nord. Dès le début, la conception
unique de ses produits s'est imposée comme norme d'
excellence presque du jour au lendemain.
Electrolux, souvent nommée simplement Lux, offre
également un service à la clientèle hors pair. Nos clients
fidèles continuent d'acheter nos produits non seulement
parce que ce sont les meilleurs sur le marché, mais
également parce que nous les appuyons par un service à la
clientèle exceptionnel. Voilà
pourquoi les produits
Electrolux/Lux sont
présents et entretenus dans
plus de 50 millions de
foyers et d'entreprises.
Depuis toujours, les clients
d'Electrolux bénéficient de beaucoup plus que de simples
planchers propres. L'air de leur maison est également
purifié. Depuis 80 ans, nos produits aident à éliminer la
poussière, les moisissures, le pollen et les squames
animales. En y pensant bien, nous purifions l'air dans les
foyers des gens depuis fort longtemps.
LA PURIFICATION DE L'AIR DU
FUTUR – AERUS
En visitant des millions de maisons et en discutant avec
des millions de personnes, nous en avons appris
beaucoup sur la façon dont un air plus pur contribue à
créer un milieu de vie sain. Cette notion c'est traduite en
une opportunité nous permettant d'évoluer de Electrolux
vers Aerus. Fondé sur le mot grec « air , le nom Aerus
reflète notre mission qui consiste à rendre les maisons
plus propres tout en améliorant la qualité de vie de nos
clients. Forte de la tradition Electrolux, Aerus est en
excellente position pour aider les familles à bien vivre.
U N M I L I E U D E V I E P L U S S A I N ,
P O U R T O U J O U R S
Aerus ne se contente pas de vendre des produits et
services visant à rendre les maisons plus propres.
Nous aidons les personnes à mieux prendre soin de
leur famille. Nous créons des milieux domestiques
plus sécuritaires, plus sains et plus invitants.
Travaillant avec
notre équipe de
vente directe
chevronnée et
courtoise, nos
clients
découvriront de
nouvelles façons de mieux vivre. Notre mission est
d'améliorer à la fois la qualité de vie et les foyers.
De pair avec nos produits novateurs, nous continuons
d'offrir nos produits d'entretien des planchers de haute
qualité conçus pour vous fournir les solutions que vous
voulez et dont vous avez besoin pour protéger votre
maison. Aerus vise à mettre en valeur sa tradition de
produits haut de gamme dotés de technologies de pointe
en matière de mieux-être au foyer.
Bienvenue à la prochaine génération de produits de
qualité. Aerus s'engage à vous aider à bénéficier d'une
qualité de vie agréable, s'appuyant sur la tradition
Electrolux, et Lux, de plus de 80 ans d’expertise, de
service et de confiance.

1616
Aerus LLC 5420 LBJ Freeway, Su te 800, Dallas, Texas 75240
Aerus Canada, Inc. 3480 La rd Road, Su te 2-7, M ss ssauga (Ontar o) L5L 5Y4
www.aerusonl ne.com
Aerus®s a trademark owned by Aerus Concepts, L.P. Electrolux®and Lux®are reg stered trademarks of Akt ebolaget Electrolux and are l censed for use by Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. and the r aff l ates.
For information regarding the use
of this product please call our
toll-free hotline:
1-800-243-9078 (in U.S.)
1-800-668-0763 (in Canada)
Pour toute question sur l’utilisation de
cet appareil, appeler sans frais :
le 1 800 243-9078 (aux É.-U.)
ou le 1 800 668-0763 (au Canada)
Si desea información relacionada con
el uso de este producto, llame a nuestra
línea directa sin costo:
1-800-243-9078 (en EE.UU.)
1-800-668-0763 (en Canadá)
T H E A E R U S S T O RY
A fresh approach to a familiar idea.
CLEANER AIR THEN – ELECTROLUX
Since 1924, the name Electrolux has been synonymous
with the best floor care in homes throughout North
America. When it was introduced, its unique design became
the standard of excellence almost overnight.
Electrolux, often referred to simply as Lux, also presented a
higher measure of customer service. Loyal customers
have become repeat customers not only because we have
the best products, but also because we follow up with the
best customer care. That is why Electrolux/Lux products
have been proudly owned and serviced by over 50 million
households and businesses.
And from the beginning,
Electrolux customers have
always been left with more
than just clean floors. Their
homes were left with
cleaner air. Even 80 years
ago, our products were
helping to eliminate household dust, mold spores, pollen
and pet dander. When you think about it, we’ve been
cleaning the air in people’s homes for a very long time.
CLEANER AIR TOMORROW – AERUS
After being inside millions of homes and talking with
millions of people, we learned quite a bit about how
cleaner air creates a healthy living environment. This
insight developed into an opportunity for us to evolve
from Electrolux to Aerus. Based on the Greek word for
“air,” the name Aerus illustrates our mission to not only
make homes cleaner, but to help make the lives of our
customers better. Built on the foundation of our
Electrolux heritage, Aerus is now positioned to help
families live life well.
HEALTHIER LIVING FOREVER
Aerus doesn't just sell products and services to make
homes cleaner. We are helping people take better care
of their families. We are creating home environments
that are safer, healthier and more inviting. Working
with our personable and knowledgeable direct selling
team, our customers will learn about new ways of
living better. Our
mission is to
affect lives, not
just homes.
Along with our
innovative new
products, we continue to offer our high-quality floor
care products to deliver solutions that you want and
need to protect your home. Aerus is focused on
building upon that heritage of premium products
featuring effective, cutting edge technologies in the
indoor wellness space.
Welcome to the next generation of quality products.
Aerus is committed to helping you live life well,
building on over 8 decades of expertise, service, and
trust under our Electrolux and Lux heritage.
Other manuals for LUX CLASSIC
1
Table of contents
Other Aerus Vacuum Cleaner manuals

Aerus
Aerus lux 5000 User manual

Aerus
Aerus LUX GUARDIAN PLATINUM User manual

Aerus
Aerus LUX COMMERCIAL User manual

Aerus
Aerus LUX LEGACY User manual

Aerus
Aerus FreshEra User manual

Aerus
Aerus LUX LEGACY User manual

Aerus
Aerus LUX CLASSIC User manual

Aerus
Aerus lite User manual

Aerus
Aerus LUX 3000 User manual

Aerus
Aerus LUX GARDIAN User manual