Aerus LUX CLASSIC User manual

THE ORIGINAL SINCE 1924
B Y
BEFORE OPERATING YOUR VACUUM, PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
AvAnt d’utiliser votre AspirAteur, veuillez lire Attentivement les instructions suivAntes.
CANISTER VACUUM
For household use only
AspirAteur-chAriot
pour usAge domestique seulement
00947-1838 EA-03542/B

2
When using an electrical appliance, basic precautions should always be taken,
including the following:
Avoid vacuuming sharp
objects.
Keep free of dust, lint, hair, or other materials that may reduce airflow.
Do not use in areas where such liquids may be present.
To reduce risk
of electrical shock, this appliance has a polarized plug. This plug will fit in an
electrical outlet only one way. If it does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not allow plug to whip when
rewinding.
Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
Return appliance to a service center if it
is not working properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water.
L’utilisation d’appareils électriques nécessite de toujours prendre des précautions
élémentaires, notamment les suivantes:
viter d’aspirer
des objets tranchants.
Garder les orifices libres de poussière, de charpie, de cheveux ou
autres qui puissent réduire le débit d’air.
Ne pas utiliser
l’appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
Pour réduire les
risques de choc électrique, cet appareil est doté d’une fiche polarisée. Cette fiche
est conçue pour être engagée dans une prise de courant d’une seule façon. Si
on ne peut pas l’engager dans la prise, communiquer avec un électricien qualifié
pour faire installer la prise qui convient.
Ne pas faire passer l’appareil sur le
fil électrique. Tenir ce dernier à l’écart des surfaces chaudes.
Si l’appareil ne fonctionne
pas normalement, qu’il est tombé, entré en contact avec l’eau ou endommagé,
ou qu’il a été laissé à l’extérieur, le retourner à un centre de service.
Read all instructions before using this vacuum cleaner. Lisez toutes ces consignes avant d’utiliser ceet aspirateur.

3
14
Carry handle
ON/OFF toe switch
Thumb latch for bag change
Hose release tab
Hose receptacle
Side bumper
Automatic cord winder
Filter cover release
Blower hose receptacle
(under filter cover)
Accessory clip
Steel power nozzle wand
Sheath
Filter bag
Power nozzle
Power hose and handle
Crevice tool
Combo dusting brush/
upholstery tool
Afterfilter
Accessory wands
Swivel floor tool
Sidekick®
3
4
2
1
6
7
8
9
10
5
Poignée de transport
Interrupteur au pied
Loquet à poucier pour
changement de sac
Languette de dégagement
du boyau
Douille d’admission
du boyau
Pare-chocs
Dévidoir automatique
Déclenchement du capot
du filtre
Douille d’admission du
boyau-air pulsé (située sous
le capot du filtre)
Patte d’attache d’accessoire
Tube en acier pour balai à
moteur
Gaine
Sac-filtre
Balai à moteur
Boyau électrique et poignée
Suceur plat
Brosse à époussetage/
capitonnages
Filtre secondaire
Tubes d’accessoire
Accessoire pivotant
pour plancher
Sidekick®
L’aspirateur ® est un appareil durable et polyvalent conçu
pour être pratique, facile et sûr à utiliser. Cet aspirateur est muni de
ventilateurs spéciaux et d’un moteur puissant et silencieux pour vous
donner une puissance de nettoyage maximale. Son nouveau filtre
secondaire électrostatique très efficace assure à votre foyer l’air le
plus propre et le plus frais qui soit. Ses larges roues lui permettent de
glisser en douceur sur les tapis les plus épais. Le pare-chocs intégral
en vinyle protège le mobilier. Cet aspirateur est accompagné d’une
gamme d’accesssoires offrant la polyvalence nécessaire pour nettoyer
efficacement tous les types de planchers et de surfaces.
The ® vacuum cleaner is a durable and versatile cleaning
system designed for convenience, ease of operation, and consumer
safety. The cleaner is equipped with specially designed fans and a quiet
and powerful motor to give the highest level of cleaning power. With a
new high efficiency electrostatic afterfilter, you can be assured of the
cleanest and freshest air for your family and your home. Wide wheels
allow it to glide smoothly over the deepest carpets. Vinyl wrap-around end
and side bumpers protect furniture from damage. Together with a variety
of attachments, this cleaner provides the versatility needed to efficiently
clean all types of floors and surfaces.
®
Il est important de bien connaître les pièces et accessoires de l’aspirateur.
En déballant ce dernier, vérifier que les pièces illustrées sur cette page
sont comprises et examiner le tout avant de s’en servir. S’il manque quoi
que ce soit, appeler l’établissement Aerus le plus proche.
It is important to know your vacuum cleaner parts and what accessories
you will be using with your unit. As you unpack the cleaner, check to see
that you have received all of the parts shown on this page and inspect these
parts before using. If any parts are missing, call the nearest Aerus location
for replacement.
®
21 17
16
15
19
18 13
20
12
11

4
:
• Align arrows on hose (A) with those on the
suction end of cleaner. Insert hose until it
clicks.
:
• Press release tab (B) and pull hose out.
Before assembling wand, check that the
electric cord connector at end of sheath is
properly positioned in its receptacle .
• Insert the lower wand, large end first (E),
into sheath until latch engages.
• Slide release button forward and pull lower
wand from sheath.
• Aligner les flèches du boyau (A) et de l’orifice de
succion de l’aspirateur. Insérer le boyau jusqu’à
ce qu’un déclic se fasse entendre.
• Appuyer sur la languette de dégagement et
retirer le boyau.
Avant de monter le tube (E), s’assurer
que le connecteur du fil électrique
qui se trouve à l’extrémité de la gaine
est bien assujetti dans son logement.
• Insérer le tube inférieur, extrémité large en
premier (E), dans la gaine jusqu’à ce que le
cliquet s’enclenche.
• Aire glisser le bouton de dégagement vers
l’avant et sortir le tube inférieur de la gaine.
Turn the cleaner before connecting or
disconnecting wands, power nozzle and hose.
Toujours éteindre l’appareil avant de monter ou de
démonter le boyau, les tubes ou le balai à moteur.
Alignment Mark
Flèches (A)
Release Tab
Languette de dégagement
E

5
when the temperature
rises above the proper operating level. This prevents damage
from overheating, and prolongs the life of the motor.
•
• Check the wands, hose, power nozzle, filter bag
and afterfilter for blockage.
• Replace the filter bag if it is full of debris or it
has been used to vacuum up fine particles, such
as talculm powder or sheetrock dust, which will
prematurely clog the bag.
• With the power cord disconnected from outlet,
allow the machine to cool for a minimum of 30
minutes before using again.
• After the 30 minute cool down period, plug power
cord in, turn cleaner and resume cleaning.
dès que sa température
dépasse la température normale de fonctionnement. Ce dispositif
empêche les dommages dus à la surchauffe et prolonge la durée
du moteur.
•
• Vérifier les tubes, le boyau, le balai à moteur, le sac-
filtre et le filtre secondaire pour voir ce qui bloque.
• Remplacer le sac-filtre s’il est rempli de débris ou s’il
a été utilisé pour aspirer de minuscules particules,
telles de la poudre de talc ou de la poussière de
Gyproc, qui bouchent le sac prématurément.
• Le fil électrique étant toujours débranché de la prise
de courant, laisser l’appareil refroidir pendant une
trentaine de minutes au minimum avant de s’en servir
à nouveau.
• Une fois la période de refroidissement de 30 minutes
terminée, brancher le fil électrique, mettre l’aspirateur
en marche et continuer le nettoyage.
S
• Aligner les connexions électriques sous le tube de
la gaine et celles de la poignée et insérer jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre.
• Appuyer sur le cliquet et sortir la poignée.
• Glisser l’extrémité du tube dans le coude du
balai à moteur. Brancher le fil du balai à moteur
dans le connecteur de la gaine .
• Débrancher le fil électrique, appuyer sur le bouton de
dégagement (P) et sortir le tube (M).
• Insérer l’extrémité étroite du tube dans l’extrémité
large du deuxième tube.
• Insérer la poignée du boyau dans l’extrémité
large du tube.
• Align electrical connections on underside of
sheath wand and hose hand grip, and insert
until latch clicks.
• Press latch and pull handgrip out.
• Slide end of wand into elbow on nozzle.
Plug cord on power nozzle into connector in
sheath .
• Unplug cord, press release button (P) and
pull wand out.
• Insert the narrow end of the wand into the large
end of the second wand.
• Insert the hose handle into the large end
of the wand.

6
• Pull the cord out to the length required and let
cord retract slowly until the reel lock engages.
A yellow band on the power cord indicates the
limit of extension. Do not pull the cord beyond
that point.
• Connect the plug into wall outlet.
• The cordwinder automatically rewinds the cord
when given a light tug. Hold onto the plug, feed
the power cord slowly into the unit; do not allow
the cord to whip into cordwinder.
• Gently press the toe switch on top of the
unit. To stop the machine, press the
toe switch again. Always switch the cleaner
before disconnecting power cord.
• Open the suction control to reduce
suction for gentle cleaning of delicate fabrics,
lightweight rugs, lamp shades or net curtains.
•
The power nozzle’s self-
adjusting action adapts to different carpet
heights as well as hard surface floors. It
maneuvers easily around furniture and right up
to walls, providing superior edge cleaning and
two-sided corner cleaning (V).
• Setting the switch to engages the high
speed brush to dig embedded grit from carpets.
Use the suction control to reduce suction
when cleaning delicate rugs.
• Setting the switch to disengages the
brush and only the canister’s suction is used to
clean hard surface floors. Operating the power
nozzle without the brush rotating will help
prevent marring of hard surface floors.
V
ON “I” OFF “O”
W
• Tirez le cordon jusqu’à la longueur désirée et
laissez-le s’escamoter lentement jusqu’à ce que
le dévidoir bloque. Une bande jaune sur le cordon
d’alimentation indique sa longueur maximale. Ne
tirez pas le cordon au-delà de ce point.
• Branchez la fiche dans la prise murale.
• Le dévidoir rembobinera automatiquement le cordon
lorsqu’on tire légèrement sur celui-ci. Retenez le
cordon par la fiche. Faites-le passer lentement dans
l’appareil. Ne le laissez pas rentrer à pleine vitesse
dans le dévidoir.
• Appuyer doucement du pied sur l’interrupteur (S)
qui se trouve sur le dessus du chariot. Pour arrêter
l’appareil, appuyer encore une fois sur l’interrupteur
au pied.
• Ouvrir le régulateur de succion pour réduire cette
dernière et nettoyer les tissus délicats, les tapis
légers, les abat-jour ou les rideaux en filet.
•
Son action
autoréglable lui permet de s’adapter aux différentes
hauteurs de poils de tapis, ainsi qu’aux surfaces
dures. Il se manie facilement autour des meubles et
jusqu’au mur, et assure un nettoyage remarquable
des bordures et des coins (V).
• En réglant le commutateur à , la brosse tourne
alors à grande vitesse pour extraire les saletés
incrustées dans les tapis et aspi-rer la poussière des
planchers à surface dure. Utiliser le régulateur de
succion pour réduire cette dernière et nettoyer
les tapis délicats.
• En réglant le commutateur à , la brosse est alors
désactivée, ce qui permet de se servir uniquement
de la succion de l’aspirateur lui-même pour nettoyer
les planchers à surface dure. L’utilisation du balai
à moteur sans la rotation de la brosse contribuera
à prévenir les rayures sur les planchers à surface
dure.
W

7
Si un objet vient obstruer le balai à moteur, ce
dernier s’arrêtera automatiquement
• Appuyer sur l’interrupteur au pied et
débrancher le fil électrique du balai à
moteur (X).
• Si l’objet est coincé dans la brosse rotative,
mettre le balai à moteur à l’envers et retirer
doucement l’objet .
• Si l’objet est coincé plus loin dans l’appareil,
démonter le tube et retirer l’objet par le
coude .
• Remettre en place le tube et le fil électrique
du balai à moteur. Pousser le commutateur
de réenclenchement rouge (AA) et allumer
l’aspirateur.
Communiquer avec un
établissement Aerus agréé si
ces solutions ne corrigent pas le
problème.
X
AA
If an object becomes caught in the power nozzle it
will automatically shut off.
• Depress the ON/OFF toe switch and unplug
power nozzle cord (X).
• If the object is caught in the revolving brush
turn the power nozzle over and gently remove
the caught object from the brush .
• If the object is caught further in the unit, detach
the wand and remove the object through the
elbow .
• Reattach the wand and power nozzle cord.
Reset red circuit breaker button (AA) and turn
cleaner .
Contact an authorized Aerus location
for service if these solutions do not
correct the problem.

8
For all accessories, slip on to end of wand or directly
on to hose handgrip and twist slightly to secure.
• Attach the combination tool to handgrip to clean
deeply into all types of upholstered furniture
and fabrics. Adjust wings on nozzle to
match furniture contours to improve deep down
cleaning. With the suction control fully open, the
combination tool is ideal for cleaning automobile
upholstery, blankets, pillows, mattresses, and
clothing. For curtains and draperies, reduce the
suction strength and attach the combination tool
to the wand for better reach.
• Reverse the combination tool on wand to clean
baseboards without bending or stretching. With
the round brush on the end of the handgrip,
remove dust from delicate articles or carved
furniture contours. The soft inner cushion ring
and deep reaching bristles will not mar furniture
surfaces.
• Use the crevice tool on the end of the handgrip
to get into crevices of upholstered furniture and
other hard-to-reach areas . Using the crevice
tool on the end of the wand, clean hot air registers
without kneeling or stooping.
• The swivel floor tool is a lightweight accessory
that provides an alternative to cleaning with the
power nozzle. Attach it to the end of the accessory
wand to extend your reach. The floor tool is great
for minor pickups on all hard surfaces, including
the garage floor (EE). Adjust the suction control to
match your pick-up needs.
Pour monter tous les accessoires, les emboîter sur
l’extrémité du tube ou directement sur la poignée du
boyau et tourner légèrement pour les assujettir.
• Fixer la brosse à époussetage/capitonnages sur
la poignée pour nettoyer en profondeur tous
les genres de capitonages et de tissus. Régler
les ailettes de l’accessoire selon la forme
du mobilier pour en améliorer le nettoyage. Cet
accessoire, une fois le régulateur de succion
entièrement ouvert, est idéal pour nettoyer le
capitonnage des automobiles, les couvertures, les
oreillers, les matelas et les vêtements. Pour les
rideaux et draperies, réduire la succion et fixer
l’accessoire sur le tube pour obtenir une meilleure
accessibilité.
• Renverser la brosse à époussetage/capitonnages
sur le tube pour nettoyer les plinthes sans que
l’on ait à se pencher ou à s’étirer. La brosse
ronde montée à l’extrémité de la poignée permet
d’épousseter les objets délicats ou les meubles
aux surfaces sinueuses. Grâce à un anneau
intérieur souple et à des soies d’une grande
portée, cette brosse ne rayera pas les surfaces de
vos meubles.
• Le suceur plat monté sur la poignée permet
d’atteindre les interstices, dans le capitonnage des
meubles notamment, et autres endroits difficiles
d’accès. En utilisant cet accessoire à l’extrémité
du tube, on peut nettoyer les bouches de chaleur
sans avoir à s’agenouiller ou à se baisser.
• L’accessoire pivotant pour planchers est un
accessoire léger que l’on peut substituer
au balai à moteur. Le fixer à l’extrémité du tube
d’accessoire pour allonger sa portée. C’est un
accessoire idéal pour déloger les petites saletés
accumulées sur toutes les surfaces dures, y
compris le plancher du garage. Régler la succion
selon les besoins de nettoyage.
BB
Suction Control
Régulateur de succion
EE

9
To further your cleaning capabilities, Aerus gives you the newest
advancement in the cleaning world. The Sidekick®accessory is a
revolutionary new tool powered by its own motor that combines
superior cleaning action with easy maneuverability. The Sidekick®
has a trim design that allows cleaning hard-to-reach areas like
stairs, car interiors, bathrooms, upholstery and mattresses, easier
than ever before.
®
• turns the Sidekick®.
• turns the Sidekick®.
Always turn cleaner before
connecting or disconnecting Sidekick®.
®
®
• Turn cleaner and unplug cord from outlet.
• Disconnect wand or power nozzle attachment from hose.
• Turn the Sidekick®switch to the position.
• Align the Sidekick®and hose connections and slip the
Sidekick®onto handgrip until it snaps into place.
• Plug power cord into outlet, turn machine , turn the
Sidekick® and resume cleaning.
®
• Turn both the Sidekick®and the cleaner , then unplug
power cord.
• Press release and detach the Sidekick®from handgrip.
If an object becomes caught in the Sidekick®,
®
• Turn cleaner and unplug power cord from wall outlet.
• Remove caught object from the Sidekick®.
• If the object is caught in the revolving brush turn the
Sidekick®over and gently remove the caught object from
the brush.
• If object is caught further in the unit, detach the handgrip
and remove the object through the rear of the unit.
• If obstruction cannot be cleared, take to an authorized
Aerus®location.
• After obstructions are cleared, plug power cord into outlet,
turn cleaner , turn the Sidekick® and resume cleaning.
To prevent the Sidekick®motor from
overheating, do not use if vacuum cleaner
motor shuts .
Keep hands away from the Sidekick®brush
while in use and when turning cleaner
and the Sidekick® or .
Pour améliorer encore les capacités de nettoyage, Aerus vous
offre le dernier né des appareils d’entretien ménager. Le
SidekickMD, nouvel accessoire révolutionnaire doté de son propre
moteur, allie puissance et maniabilité. Sa conception très pratique
lui permet de nettoyer, mieux que jamais, les endroits difficiles
d’accès, comme les escaliers, l’intérieur de l’automobile, la salle
de bain, les capitonnages et les matelas.
MD
• À , le SidekickMD se met en marche.
• À , le SidekickMD s’arrête.
Toujours éteindre l’aspirateur avant
de monter ou de démonter le Sidekick.
MD
MD
• Éteindre l’aspirateur et débrancher le fil de la prise
• Démonter le tube ou le balai à moteur du boyau
• Mettre le SidekickMD en position d’arrêt
• Aligner les raccords du SidekickMD et du boyau et emboîter
le SidekickMD sur la poignée jusqu’à ce qu’il se fixe en
place.
• Brancher le fil électrique sur la prise de courant, mettre
l’aspirateur en marche, mettre le SidekickMD en marche et
reprendre le nettoyage
MD
• Arrêter le SidekickMD et l’aspirateur puis débrancher le fil.
• Appuyer sur le bouton de dégagement, puis retirer le
SidekickMD de la poignée.
Si un objet vient se coincer dans le SidekickMD,
• Arrêter l’aspirateur et débrancher le fil électrique de la prise
murale.
• Retirer ce qui obstruait le SidekickMD.
• Si l’objet est coincé dans la brosse rotative, renverser le
SidekickMD et retirer doucement l’objet.
• Si l’objet est coincé plus loin dans l’appareil, démonter la
poignée et retirer l’objet à l’arrière de l’appareil.
• Si l’obstruction ne peut être éliminée, apporter l’appareil à
un établissement Aerus agréé.
• Une fois le SidekickMD dégagé, brancher le fil sur la prise de
courant, mettre l’aspirateur en marche, mettre le SidekickMD
en marche et reprendre le nettoyage.
Pour empêcher que le moteur du SidekickMD
ne surchauffe, ne pas l’utiliser si le moteur
de l’aspirateur s’arrête.
Tenir les mains à l’écart de la brosse
du SidekickMD quand ce dernier est en
marche, ou quand on allume ou qu’on
éteint le SidekickMD ou l’aspirateur.
®
()
MD
()

10
• Après usage, aspirer la saleté accumulée sur les brosses
d’accessoires à l’aide de la poignée du boyau.
• De temps en temps, nettoyer les accessoires à l’aide d’une
éponge ou d’un chiffon humide et d’un détersif doux.
• Changer de sac ou de filtre régulièrement. Le filtre
secondaire devrait être remplacé après l’utilisation de six
sacfiltres.
• Vérifier périodiquement les brosses rotatives et en enlever
éventuellement la charpie, les cheveux ou toute autre
matière étrangère qui s’y est accumulée.
• Entreposer l’aspirateur dans un endroit sec; jamais à
l’extérieur.
• Faire vérifier périodiquement l’aspirateur à un centre de
service Aerus agréé.
Examiner périodiquement les extrémités de
la poignée du boyau, des tubes, du coude et du
balai à moteur. Essuyer ces zones avec un linge
doux.
Le modèle ® est doté d’un filtre secon-daire
électrostatique très efficace. Ce dernier offre la filtration la plus
perfectionnée qui soit pour assurer au foyer l’air le plus propre
et le plus frais possible. On peut se procurer ce filtre secondaire
auprès de l’établissement Aerus local.
Le filtre secondaire doit être remplacé
après l’utilisation de six sacs-filtres.
• Faire glisser les accessoires hors de leur patte d’attache.
• Appuyer doucement sur le loquet de dégagement et
soulever le capot.
• Soulever le filtre secondaire et le remplacer par le
nouveau.
• Engager les deux languettes de la grille du filtre dans les
fentes correspondantes sur le chariot et emboîter le tout.
• Faire glisser les accessoires hors de leur patte d’attache.
• Appuyer doucement sur le loquet de dégagement et
soulever le capot .
• Retirer le filtre secondaire .
• Fixer l’extrémité côté chariot du boyau dans la douille
d’air pulsé. Placer l’extrémité côté poignée du boyau dans
un contenant.
• Mettre l’aspirateur en marche et souffler les obstructions
dans le contenant.
• Une fois les obstructions enlevées, appuyer sur la languette
de dégagement de la douille d’air pulsé et retirer le boyau.
• Réinstaller le filtre secondaire, engager les deux languettes
sur la grille du filtre dans les fentes correspondantes sur le
chariot et emboîter le tout.
• Vacuum accessory brushes with end of hose handle after
use to remove debris from tools.
• Wipe tools occasionally with damp cloth or sponge and
mild detergent.
• Change bags and/or filters regularly. The afterfilter should
be replaced after the use of six filter bags.
• Periodically check revolving brushes for build-up of lint,
hair, or other foreign material and remove as necessary.
• Store cleaner in dry area-never outdoors.
• Have cleaner checked periodically by an authorized Aerus®
service facility.
Periodically inspect the ends of the hose handgrip,
wands, and the elbow or power nozzle. Wipe these
areas clean with a soft cloth.
Your®includes the high-efficiency
electro-static afterfilter. This filter offers the most in
advanced filtration to ensure the air in your home will be
clean and fresh. This high efficiency afterfilter is
available from your local Aerus location.
The afterfilter should be replaced after the use
of six filter bags.
• Slide accessories off of clip.
• Gently press release latch and lift off the cover.
• Lift afterfilter out and replace with a new one.
• Engage the two tabs on the filter grill in the matching
openings on the canister and snap into place.
• Slide accessories off of clip.
• Gently press release latch and lift off the cover .
• Lift afterfilter out .
• Attach machine end of hose into blower attachment
receptacle. Place handle end of hose into a container.
• Turn the cleaner on and blow object into container.
• Once hose is clear, press the release on blower
attachment receptacle and pull hose out.
• Reinstall afterfilter, engage the two tabs on the
filter grill in the matching openings on the canister
and snap into place.

11
, toujours
ranger soigneusement l’aspirateur dans un endroit
sec. Jamais à l’extérieur. Glisser le suceur plat et
la brosse à époussetage/ capitonnages sur la patte
d’attache , sur le chariot.
Utiliser le crochet à l’extrémité de la gaine pour y
ranger ensemble le tube et le balai à moteur
Employez toujours l’authentique
sac-filtre autoscellant très efficace à quatre épaisseurs
AerusMC. L’usage exclusif du sac-filtre AerusMC contribue à
prolonger la durée du moteur et à améliorer le rendement
de l’aspirateur.
Le sac-filtre peut ne pas paraître complètement
plein si l’on aspire de la fine poussière, car cette
dernière bouche les pores du sac plus rapidement
que la grosse poussière. Toutefois, si l’aspirateur
s’arrête en raison de la protection thermique, il
est néanmoins temps de changer de sac-filtre
pour que le nettoyage redevienne efficace.
raison de la protection thmique,
• Mettre l’aspirateur debout sur son extrémité et
appuyer sur le loquet de dégagement du
capot antérieur.
• Comme le capot s’ouvre, le sac-filtre se scelle
automatiquement et il est prêt à être enlevé .
• Jeter le sac plein -
.
• Installer un nouveau sac-filtre et refermer le capot.
Always use genuine
Aerus®high efficiency, self-sealing filter bags. Used
exclusively, the Aerus®filter bag will promote longer
motor life and more efficient cleaner operation.
The filter bag may not appear completely full
when vacuuming fine dirt because this type
of dirt clogs the pores of the bag more quickly
than coarse dirt. However, if the machine shuts
off due to overheating protection, it is still time
to change the filter bag in order to restore
cleaning efficiency.
• Stand the machine on its end and press the front
cover release .
• As the cover is opened, the filter bag seals itself
for removal .
• Throw the old bag away–
• Install a new filter bag and close the cover.
, carefully store cleaner in a
dry place. Do not store outdoors. Slide crevice tool
and combination dust brush/ upholstery tool onto the
accessory clip on canister .
Use the hook on end of the sheath to store the wand
and power nozzle as a unit .
Pour obtenir un service rapide, appelez l’établissement Aerus le
plus proche qui figure dans votre annuaire téléphonique. Que ce soit
pendant ou après la période de garantie, les établissements Aerus
agréés sont les mieux placés pour s’occuper de votre appareil et vous
êtes assuré d’y obtenir des pièces et produits AerusMC authentiques.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de veiller à
ce que nos clients reçoivent des livrets explicatifs Aerus à jour; mais,
de temps en temps, nos produits sont modifiés sans préavis, ce qui
pourrait changer les informations contenues dans ces livrets.
Tous les composants et accessoires électriques des appareils
d’entretien domestique AerusMC sont certifiés par l’Association
canadienne de normalisation.
For prompt service, call the nearest Aerus location listed in your
telephone directory. Your authorized Aerus location offers you the best
in service both during and after the warranty period, as well as genuine
Aerus®parts and supplies.
Every effort is made to ensure that customers receive an up-to-date
instruction manual on the use of Aerus®products; however, from time
to time, modifications to our products may without notice make the
information contained herein subject to alteration.
All power units of the Aerus®Home Care System are certified by the
Canadian Standards Association.

12
Aerus warrants its products to the consumer, subject to the conditions
below, against defects in workmanship or material, provided that the
products are returned to an authorized Aerus location within the following
time period:
• Lux®Classic canister vacuum, including motor and fan unit, all
labor and parts, wands, hose, power nozzle, crevice tool, combo
dusting brush/upholstery tool, and swivel floor tool – within 5 years
of date of purchase.
Maintenance RequiReMents
Failure to use and maintain your canister vacuum in accordance with
your Owner’s Manual and Aerus’ Preventive Maintenance Program will
void this warranty. Servicing your canister vacuum by parties other than
an authorized Aerus location and/or using bags, filters and parts other
than genuine Aerus bags, filters and parts will also void this warranty.
Upon contacting and returning, at consumer’s sole cost and expense, the
products with proof of purchase (including purchase date) to an Aerus
location within the above time periods, Aerus will repair or replace and
return the product, without charge and within a reasonable period of
time, subject to the conditions specified herein if its examination should
disclose any part to be defective in workmanship or material. If Aerus, in
its discretion, is unable to repair the product after a reasonable number
of attempts, Aerus will provide either a refund of the purchase price or a
replacement unit, at the company’s option.
This product is intended for household use only. Ordinary wear and tear
shall not be considered a defect in workmanship or material. These
warranties do not apply for loss or damage caused by accident, fire,
abuse, misuse, modification, misapplication, commercial use, or by any
repairs other than those provided by an authorized Aerus location. The
warranty with respect to the motor and fan unit is null and void if it is
damaged as a result of vacuuming damp or wet surfaces.
EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, AERUS MAKES NO REPRESENTATION
OR WARRANTY OF ANY KIND. ALL OTHER WARRANTIES OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED, INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
AERUS SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM BREACH OF EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES OR REPRESENTATIONS,
BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Such excluded damages include, but are not limited to, loss of profits or
revenue and loss of the use of the products.
If a valid serial number is missing from the product, the warranty
will be voided. Aerus products are authorized for sale through Aerus
representatives only. Warranties are voided if a product is purchased
through unauthorized channels; this includes websites that are not
authorized to use Aerus’ trademarked names, images and logos as well
as Internet auction sites (e.g. ebay and Craigslist). The only approved
Internet presence for Aerus products is www.aerushome.com. To confirm
warranty coverage prior to purchasing a product, contact Aerus at U.S.:
800.243.9078 and Canada: 800.668.0763 with the serial number located
on the back of the unit.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations
on warranties, or on remedies for breach. In such states, the above
limitations may not apply to you.
Exclusion of Subsequent Owners: Except as otherwise required by
applicable legislation, this warranty is not transferable. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from province to province. Some provinces and territories do not allow
limitations on warranties, or on remedies for breach. In such provinces
or territories, the above limitations may not apply to you.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of
competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable, the
validity, legality and enforceability of the remaining provisions or
parts thereof will not in any way be affected or impaired within the
jurisdiction of that court. This entire warranty shall continue to be
valid, legal and enforceable in any jurisdiction where a similar
determination has not been made.

13
Aerus garantit ses produits au consommateur contre tout défaut de
matériau ou de fabrication, sous réserve des conditions ci-dessous et
que le produit visé soit retourné à un établissement Aerus dans le délai
suivant :
• Lux®Classic y compris le groupe moteur-ventilateur et les accessoires -
dans les cinq ans de la date d’achat.
entRetien Requis
Si vous êtes fautif quand à l’utilisation et l’entretien de votre appareil
chariot en rapport avec le manuel d’entretien et le programme d’entretien
préventif de Aerus, ce geste de votre part annulera cette garantie. Si
vous laissez le service et l’entretien à des gens qui ne sont pas reliés
directement à des établissement autorisés de Aerus et/ou qui utilisent des
sacs, des filtres et des pièces autre que les sacs, les filtres et les pièces
authentiques de Aerus, ce geste de votre part annulera également cette
garantie.
Sur appel à un établissement Aerus et retour du produit à ce dernier avec
preuve d’achat (comportant la date de cet achat), aux frais exclusifs du
consommateur et dans les délais prescrits ci-dessus, Aerus réparera ou
remplacera et retournera le produit sans frais et dans un délai normal,
sous réserve des conditions énoncées ci-dessus et ci-dessous, si son
examen révèle un défaut de matériau ou de fabrication. Si, après un
nombre raisonable de tentatives, Aerus, à sa discretion, n’est pas en
mesure de réparer le produit, elle en remboursera le prix d’achat ou elle
le remplacera, au gré de la compagnie.
Ce produit est destiné à un usage domestique seulement. L’usure
normale n’est pas considérée comme un défaut de matériau ou de
fabrication. Cette garantie ne s’applique pas en cas de pertes ou de
dommages résultant d’un accident, d’un incendie, d’un usage impropre,
abusif ou anormal, d’une modification, d’un usage commercial, ou encore
de toute réparation faite ailleurs qu’à un établissement Aerus agréé. La
garantie à l’égard du groupe moteur-ventilateur est nulle et non avenue
s’il est endommagé par suite d’utilisation sur des surfaces humides ou
mouillées.
SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES, AERUS
N’ÉNONCE AUCUNE REPRÉSENTATION OU GARANTIE ET, EN OUTRE,
DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE
PARTICULIER.
AERUS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES
PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES GARANTIES, CONDITIONS OU REPRÉSENTATIONS
EXPRESSES OU IMPLICITES, D’UNE VIOLATION DE CONTRAT, DE
NÉGLIGENCE OU D’AUTRES THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus
comprennent, sans s’y limiter, la perte de profits ou de revenus, et la perte
de jouissance du produit.
En cas d’absence de numéro de série sur le produit, la garantie sera
annulée. Les produits Aerus ne sont autorisés à la vente que par les
représentants de Aerus. Les garanties s’annulent si un produit est acheté
via un canal non autorisé, comme un site internet non autorisé à utiliser
les noms de marque d’Aerus, ses images ou ses logos, ou encore un
site de vente aux enchères (ex.: eBay et Craigslist). Les produits Aerus
ne peuvent être présents sur internet que sur le site www.aerushome.
com. Pour confirmer la couverture par la garantie avant l’achat du produit,
contactez Aerus au U.S. : 800.243.9078 and Canada : 800.668.0763 avec
le numéro de série situé au dos de l’article.
Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être
complétés par d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États
ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas de non-
respect. Dans ces États, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être
sans effet.
Exclusion des propriétaires subséquents: Sauf disposition contraire dans
les lois applicables, cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie
confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par d’autres
droits variant d’une province à l’autre. Certaines provinces et certains
territoires ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en
cas de non-respect. Dans ces provinces ou territoires, les dispositions
limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Si une cour compétente prononce quelque disposition de cette garantie
totalement ou partiellement invalide, illégale ou inapplicable, les autres
dispositions demeurent valides, légales et applicables, et ne sont en aucun
cas modifiées ou atténuées dans le cadre de la compétence de cette cour.
La garantie entière continue d’être valide, légale et applicable dans toute
juridiction ne s’étant pas prononcée de façon similaire.

14

ELECTROLUX - LES DEMEURES SAINES À L’ÉPOQUE
Depuis 1924, le nom Electrolux a été synonyme du meilleur
entretien de planchers dans les demeures à travers l’Amérique
du Nord. Lorsqu’il a été
introduit, notre conception
unique est devenue le standard
de l’excellence et est aujourd’hui
honorée par une place au
musée Smithsonian. Les clients
loyaux sont devenus des
clients à répétition non seulement parce que nous avons les
meilleurs produits mais aussi parce que nous effectuons le
suivi en prenant le meilleur soin des clients.Voilà pourquoi
nos produits Electrolux et Lux ont été fièrement acquis et
entretenus dans plus de 50 millions de foyers et d’entreprises.
Et à partir du début, nos clients Electrolux ont toujours
eu plus que des planchers propres. L’air intérieur de leur
demeure a été transformé en air plus propre. Même il y a 80
ans, nos produits aidaient à éliminer la poussière domestique,
les spores de moisissures, le pollen et les squames des
animaux de compagnie.
Lorsque vous y pensez,
nous avons fait en
sorte de maintenir les
demeures des gens
saines depuis fort
longtemps.
AERUS - DES DEMEURES ENCORE PLUS
SAINES AUJOURD’HUI
Étant à l’intérieur de millions de foyers
possède ses avantages. Nous avons
découvert de nouvelles opportunités
pour créer scientifiquement des
environnements de vie plus sains.
Cette perspective
nous a inspiré à
évoluer de Electrolux
à Aerus. Basé sur la
définition grecque de ‘’l’air pur’’, le nom Aerus
donne le coup d’envoie à notre mission de
non seulement à rendre les demeures plus
propres, mais à rendre la vie de nos clients
meilleure. Nos nouveaux produits créent des
environnements de foyers plus sécuritaires et
sains. Nos technologies innovatrices incluent
maintenant des produits à la fine pointe de
purification d’air et d’eau, tout en ayant la
même haute qualité à laquelle les clients se
sont toujours attendu. En plus, notre service à
domicile est toujours effectué d’un simple appel téléphonique.
Bienvenue à la nouvelle génération de la compagnie Electrolux
laquelle vous avez fait confiance depuis plus de 8 décennies.
Bienvenue chez Aerus - engagé à vous aider à vivre votre
vie bien.
Aerus LLC Dallas, Texas Aerus Canada, Inc. Mississauga (Ontario) www.aerushome.com
Aerus®est une marque détenue par Aerus Concepts, L.P. Electrolux®et Lux®sont des marques déposées d’Aktiebolaget Electrolux et font l’objet de licences d’utilisation accordées à Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. et leurs filiales.
Pour toute question sur l’utilisation de cet appareil, appeler sans frais : le 800.243.9078 (É.-U.) ou le 800.668.0763 (Canada)
Une approche
fraiche
vers une idée
familière

For information regarding the use of this product please call our toll-free hotline: 800.243.9078 (U.S.) 800.668.0763 (Canada)
Aerus LLC Dallas, Texas Aerus Canada, Inc. Mississauga (Ontario) www.aerusonhome.com
Aerus®is a trademark owned by Aerus Concepts, L.P. Electrolux®and Lux®are registered trademarks of Aktiebolaget Electrolux and are licensed for use by Aerus LLC, Aerus Canada, Inc. and their affiliates.
A fresh
approach
to a
familiar
idea
ELECTROLUX – HEALTHY HOMES THEN
Since 1924, the name Electrolux has been synonymous with
the best floor care in homes throughout North America.
When introduced, our unique
design became the standard
of excellence and is today
honored by a place in the
Smithsonian. Loyal customers
have become repeat
customers not only because
we have the best products,
but also because we follow up with the best customer care.
That is why our Electrolux and Lux products have been
proudly owned and serviced in over 50 million households
and businesses.
And from the beginning, our Electrolux customers have
always been left with more than just clean floors.Their
homes were left with cleaner air. Even 80 years ago, our
products were helping
to eliminate household
dust, mold spores, pollen
and pet dander.When
you think about it, we’ve
making people’s homes
healthy for a very
long time.
AERUS – HEALTHIER HOMES NOW
Being inside millions of homes has
its benefits.We have discovered new
opportunities to scientifically create
healthy living environments.This
insight inspired us to evolve from
Electrolux to Aerus. Based on the
Greek meaning of “pure air,” the name
Aerus projects
our mission to not
only make homes
cleaner, but to make the lives of our
customers better. Our new products
create home environments that are
safer and healthier. Our innovative
technologies now include leading-edge
water and air purification products, with
the same high quality our customers
have always expected.And our in-home
service is still just a phone call away.
Welcome to the next generation of the
company you trusted as Electrolux for
over 8 decades.Welcome to Aerus –
committed to helping you live well.
cc_om_947-1838_eA-03542B_0913
Other manuals for LUX CLASSIC
1
Table of contents
Other Aerus Vacuum Cleaner manuals

Aerus
Aerus LUX CLASSIC User manual

Aerus
Aerus LUX GARDIAN User manual

Aerus
Aerus LUX LEGASY C153E User manual

Aerus
Aerus lite User manual

Aerus
Aerus Centra LUX User manual

Aerus
Aerus LUX COMMERCIAL User manual

Aerus
Aerus LUX LEGACY User manual

Aerus
Aerus FreshEra User manual

Aerus
Aerus LUX GUARDIAN PLATINUM User manual

Aerus
Aerus FreshEra User manual