AFRISO Europress User manual

Version: 01.2022.0
ID: 900.000.0512
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon +49 7135 102-0
Service +49 7135 102-211
Telefax +49 7135 102-147
www.afriso.com
Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
MVV TB C2,
Anl. C 2.15.15
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja eksploatacji
Europress

Version: 01.2022.0
ID: 900.000.0512
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
Telefon +49 7135 102-0
Service +49 7135 102-211
Telefax +49 7135 102-147
www.afriso.com
Copyright 2022 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
MVV TB C2,
Anl. C 2.15.15
Betriebsanleitung
Überdruck-Leckanzeigegerät
Europress
Typ: Europress ohne Schutzgehäuse
Typ: Europress im Schutzgehäuse
Typ: Europress im Schutzgehäuse mit Heizung

2
Über diese Betriebsanleitung
DE
Europress
1 Über diese Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung beschreibt das Überdruck-Leckanzeigegerät
„Europress“ (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil
des Produkts.
• Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung
vollständig gelesen und verstanden haben.
• Stellen Sie sicher, dass die Betriebsanleitung für alle Arbeiten an und mit
dem Produkt jederzeit verfügbar ist.
• Geben Sie die Betriebsanleitung und alle zum Produkt gehörenden Unter-
lagen an alle Benutzer des Produkts weiter.
• Wenn Sie der Meinung sind, dass die Betriebsanleitung Fehler, Wider-
sprüche oder Unklarheiten enthält, wenden Sie sich vor Benutzung des
Produkts an den Hersteller.
Diese Betriebsanleitung ist urheberrechtlich geschützt und darf ausschließ-
lich im rechtlich zulässigen Rahmen verwendet werden. Änderungen vorbe-
halten.
Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung dieser Betriebs-
anleitung sowie Nichtbeachten der am Einsatzort des Produkts geltenden
Vorschriften, Bestimmungen und Normen entstehen, übernimmt der Herstel-
ler keinerlei Haftung oder Gewährleistung.

3
Informationen zur Sicherheit
DE
Europress
2 Informationen zur Sicherheit
2.1 Warnhinweise und Gefahrenklassen
In dieser Betriebsanleitung finden Sie Warnhinweise, die auf potenzielle
Gefahren und Risiken aufmerksam machen. Zusätzlich zu den Anweisungen
in dieser Betriebsanleitung müssen Sie alle am Einsatzort des Produktes gel-
tenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften beachten. Stel-
len Sie vor Verwendung des Produktes sicher, dass Ihnen alle Bestimmun-
gen, Normen und Sicherheitsvorschriften bekannt sind und dass sie befolgt
werden.
Warnhinweise sind in dieser Betriebsanleitung mit Warnsymbolen und Sig-
nalwörtern gekennzeichnet. Abhängig von der Schwere einer Gefährdungs-
situation werden Warnhinweise in unterschiedliche Gefahrenklassen unter-
teilt.
GEFAHR
GEFAHR macht auf eine unmittelbar gefährliche Situation aufmerksam, die
bei Nichtbeachtung unweigerlich einen schweren oder tödlichen Unfall zur
Folge hat.
HINWEIS
HINWEIS macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam,
die bei Nichtbeachtung Sachschäden zur Folge haben kann.
Zusätzlich werden in dieser Betriebsanleitung folgende Symbole verwendet:
Dies ist das allgemeine Warnsymbol. Es weist auf die
Gefahr von Verletzungen und Sachschäden hin. Befolgen
Sie alle im Zusammenhang mit diesem Warnsymbol
beschriebenen Hinweise, um Unfälle mit Todesfolge, Verlet-
zungen und Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Symbol warnt vor gefährlicher elektrischer Span-
nung. Wenn dieses Symbol in einem Warnhinweis gezeigt
wird, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.

4
Informationen zur Sicherheit
DE
Europress
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ein Leckanzeigegerät für Überdruck der Klasse I nach
EN 13160-1 und EN 13160-2.
Dieses Produkt eignet sich ausschließlich zur Anzeige von Lecks an Behäl-
tern zur ober- und unterirdischen Lagerung von Flüssigkeiten, die drucklos
betrieben werden, das heißt unter atmosphärischen Bedingungen.
Behälter
• Doppelwandige Behälter aus Stahl nach EN 12285-1 (DIN 6608)
EN 12285-2 (DIN 6616), der Tankklasse B und C, sowie stehende zylin-
drische Behälter nach DIN 6619-2, stehende Behälter nach DIN 6623-2
und zylindrisch liegende Behälter nach DIN 6624-2.
• Behälter, doppelwandig oder einwandig mit Leckschutzauskleidung oder
Leckschutzummantelung, aus Stahl oder Kunststoff mit geeignetem
Überwachungsraum nach EN 13160-7 und mit Prüfdruck im Überwa-
chungsraum von mindestens 600 mbar.
Das Produkt darf an einen oberirdischen Behälter oder an mehrere unterirdi-
sche Behälter mit einem maximalen Überwachungsraumvolumen von 4 m³
angeschlossen werden, in Abhängigkeit der Trockenleistung der Trockenfil-
ter, siehe Kapitel "Trockenfilter". Eine Montage im Domschacht unterirdi-
scher Tanks ist nur mit behördlicher Genehmigung zulässig.
Flüssigkeiten
• Behälter aus Stahl: Wassergefährdende Flüssigkeiten
• Behälter aus Kunststoff: Wassergefährdende Flüssigkeiten
• AdBlue® (Harnstofflösung 32,5 %) nach DIN 70070
Die zulässige Dichte der Flüssigkeit steht in Abhängigkeit vom verwendeten
Behälter und dessen Inhalt:
Tankhöhe / Tank-
durchmesser Zulässige Dichte der Lagerflüssigkeit
(mit Standard-Schaltpunkten beispielsweise
Art. 43790)
≤2,00 m ≤1900 kg/m³
≤2,50 m ≤1740 kg/m³
≤2,60 m ≤1670 kg/m³
≤2,76 m ≤1580 kg/m³
≤2,84 m ≤1530 kg/m³
≤2,90 m ≤1500 kg/m³

5
Informationen zur Sicherheit
DE
Europress
Bei Sonderausführung mit abweichenden Schaltpunkten, siehe Typen-
schild am Gerät, sind Einschränkungen bei der zulässigen Tankhöhe in
Abhängigkeit der Dichte des Lagermediums vorhanden.
Der Schaltpunkt berechnet sich wie folgt:
maximale zulässige Tankhöhe (in cm)
= Wert aus "Alarm ein" -20 mbar / Dichte
Eine andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß und verursacht
Gefahren.
Stellen Sie vor Verwendung des Produkts sicher, dass das Produkt für die
von Ihnen vorgesehene Verwendung geeignet ist. Berücksichtigen Sie dabei
mindestens Folgendes:
• Alle am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheits-
vorschriften
• Alle für das Produkt spezifizierten Bedingungen und Daten
• Die Bedingungen der von Ihnen vorgesehenen Anwendung
Führen Sie darüber hinaus eine Risikobeurteilung in Bezug auf die konkrete,
von Ihnen vorgesehene Anwendung nach einem anerkannten Verfahren
durch und treffen Sie entsprechende dem Ergebnis alle erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen. Berücksichtigen Sie dabei auch die möglichen Fol-
gen eines Einbaus oder einer Integration des Produkts in ein System oder in
eine Anlage.
Führen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Arbeiten ausschließlich
unter den in der Betriebsanleitung und auf dem Typenschild spezifizierten
Bedingungen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten und in
Übereinstimmung mit allen am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Normen
und Sicherheitsvorschriften durch.

6
Informationen zur Sicherheit
DE
Europress
2.3 Vorhersehbare Fehlanwendung
Das Produkt darf insbesondere in folgenden Fällen und für folgende Zwecke
nicht angewendet werden:
• Explosionsgefährdete Umgebung
- Bei Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen kann Funkenbildung zu
Verpuffungen, Brand oder Explosionen führen
• Betrieb ohne Trockenfilter, Betrieb mit verbrauchtem Trockengranulat
• In Verbindung mit Produkten, die direkt oder indirekt menschlichen,
gesundheits- oder lebenssichernden Zwecken dienen, oder durch deren
Betrieb Gefahren für Mensch, Tier oder Sachwerte entstehen können
• Elektrischer Anschluss mit Schalter oder Steckvorrichtung
• Einsatz bei zu hohen Tanks, bei denen der maximale statische Flüssig-
keitsdruck am Tankboden höher als der "Alarm ein" Wert ist, siehe Kapitel
"Bestimmungsgemäße Verwendung"
2.4 Qualifikation des Personals
Montage, Inbetriebnahme, Wartung und Außerbetriebnahme dieses Pro-
dukts dürfen nur von einem qualifizierten Fachbetrieb vorgenommen werden,
der über eine entsprechende Zertifizierung verfügt und folgende Anforderun-
gen erfüllt:
• Einhaltung aller am Einsatzort des Produkts geltenden Bestimmungen,
Normen und Sicherheitsvorschriften zum Umgang mit wassergefährden-
den Stoffen.
• In Deutschland: Zertifizierung gemäß § 62 der Verordnung über Anlagen
zum Umgang mit wassergefährdenden Stoffen (AwSV).
Die Fachkräfte müssen aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse
und Erfahrungen in der Lage sein, mögliche Gefährdungen vorherzusehen
und zu erkennen, die durch den Einsatz des Produkts entstehen können.
Den Fachkräften müssen alle geltenden Bestimmungen, Normen und
Sicherheitsvorschriften, die bei Arbeiten an und mit dem Produkt beachtet
werden müssen, bekannt sein.
2.5 Persönliche Schutzausrüstung
Verwenden Sie immer die erforderliche persönliche Schutzausrüstung.
Berücksichtigen Sie bei Arbeiten an und mit dem Produkt auch, dass am Ein-
satzort Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge-
hen.

7
Transport und Lagerung
DE
Europress
2.6 Veränderungen am Produkt
Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände-
rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind.
3 Transport und Lagerung
Das Produkt kann durch unsachgemäßen Transport und Lagerung beschä-
digt werden.
HINWEIS
UNSACHGEMÄSSE HANDHABUNG
• Stellen Sie sicher, dass während des Transports und der Lagerung des Pro-
dukts die spezifizierten Umgebungsbedingungen eingehalten werden.
• Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung.
• Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge-
schützt ist.
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen.

8
Produktbeschreibung
DE
Europress
4 Produktbeschreibung
Das Produkt enthält in einem schlagfesten Kunststoffgehäuse die Anzeige-
und Bedienelemente sowie sämtliche elektronische Komponenten.
Es stehen zwei Schlauchleitungsanschlüsse für die pneumatische Verbin-
dung mit dem Überwachungsraum des Tanks zur Verfügung. Der dritte
Schlauchleitungsanschluss wird für den Anschluss an den Trockenfilter
genutzt.
Das Produkt hält einen konstanten Überdruck im Überwachungsraum des
Tanks und gibt beim Abfallen des Überdrucks Alarm.
Im Trockenfilter (nicht im Lieferumfang enthalten) wird die Luft getrocknet
und von Staubpartikeln gereinigt. Diese Luft wird in den Überwachungsraum
des Tanks gepumpt. Druckschwankungen im Überwachungsraum werden
durch die Pumpe und durch das Sicherheitsventil ausgeglichen.
Das Produkt kann mit einem EnOcean®-Funkmodul nachgerüstet werden.

9
Produktbeschreibung
DE
Europress
4.1 Übersicht
Q
C
M L K
E
D
H
G
F
I
J
P
O
N
B
A
A. Gummitülle
B. Typbezeichnung des Produkts
C. Grüne LED
D. Test-Taste
E. Rote LED
F. Quittiertaste
G. Gelbe LED
H. LRN-Taste
I. Kabelverschraubung
J. Kondensatgefäß mit Schmutzfilter
K. Prüfventil
L. Druckleitungsanschluss
M. Saugleitungsanschluss
N. Abdeckung für Leitungsanschlüsse
O. Messleitungsanschluss
P. Messventil
Q. Prüfanschluss

10
Produktbeschreibung
DE
Europress
4.1.1 Piktogramme
Symbol Bedeutung/Funktion
Anzeige
Nach Einschalten des Produkts signalisiert die grüne
LED rechts neben dem Symbol die Betriebsbereit-
schaft.
Taste
Mit der Test-Taste wird der optische und akustische
Alarm geprüft.
Anzeige
Bei einem Alarm signalisiert die rote LED rechts
neben dem Symbol die Störung/Alarm.
Taste
Mit dieser Taste wird der akustische Alarm stumm
geschaltet.
Anzeige
Die gelbe LED rechts neben dem Symbol signalisiert,
dass der jährliche Service fällig ist, wenn die Service-
funktion aktiviert ist.
Taste
Mit der LRN-Taste sendet das Produkt ein Lern-Tele-
gramm (LRNTEL), um sich mit dem AFRISOhome
Gateway zu verbinden.

11
Produktbeschreibung
DE
Europress
4.2 Abmessungen
70 mm
202 mm
167 mm
230 mm
Abbildung 1: Europress im Schutzgehäuse, ohne (A) oder mit Heizung (B),
anschlussfertig vormontiert. Die Hupe ist am Ausgangsrelais angeschlossen.
270 mm
360 mm
360 mm 171 mm
AB

12
Produktbeschreibung
DE
Europress
4.3 Anwendungsbeispiel
B
A
E
D
C
F
G
A. Elektrischer Anschluss
B. Druckleitung (glasklar)
C. Überwachungsraum
D. Tank-Außenmantel
E. Trockenfilter
F. Saugleitung (grün)
G. Messleitung (rot)

EDC
F
H
G
A
B
I
A. Produkt
B. Schutzgehäuse
C. Druckleitung (glasklar)
D. Saugleitung (grün)
E. Messleitung (rot)
F. Netzkabel
G. Heizung mit Thermostat
H. Quittierungsschalter für Hupe „HPW 2“
I. Hupe „HPW 2“
13
Produktbeschreibung
DE
Europress

14
Produktbeschreibung
DE
Europress
4.4 Funktion
Das Produkt saugt die Luft über den Trockenfilter an und pumpt sie über die
Druckleitung in den Überwachungsraum des Tanks, bis der Arbeitsdruck auf-
gebaut ist.
Der Druckschalter misst über die Messleitung den Druck im Überwachungs-
raum und hält ihn im Zusammenspiel mit der Pumpe konstant.
Wenn im Innen- oder Außenmantel des Tanks oberhalb oder unterhalb der
Pegel von Lagerflüssigkeit oder Grundwasser ein Leck auftritt, das größer ist
als die Förderleistung der Pumpe, fällt der Überdruck ab. Bei Erreichen des
Alarm-Schaltpunkts leuchtet die rote LED dauerhaft und der akustische
Alarm ertönt. Das Relais zieht an. Der akustische Alarm kann durch Drücken
der Quittiertaste stumm geschaltet werden. Der Schaltpunkt für "Alarm Ein"
muss mindestens 30 mbar höher liegen, als der statische Druck der Lager-
flüssigkeit und des Grundwassers.
Der Alarm wird optisch und akustisch angezeigt. Über das Ausgangsrelais
kann das Alarmsignal an zusätzliche Geräte (beispielsweise Hupe oder
Rundumleuchte) ausgegeben werden.
Produkte mit EnOcean®-Funkmodul
Über das AFRISOhome Gateway können im Alarmfall automatisiert Meldun-
gen verschickt werden.
4.5 Relaisausgang
Das Produkt verfügt über einen potentialfreien Wechselkontakt. Wenn kein
Alarm aktiv ist, ist das Relais abgefallen. Im Alarmfall zieht das Relais an und
schaltet den Wechselkontakt.
Das Produkt kann ohne und mit zusätzlichen Geräten betrieben werden, bei-
spielsweise:
• Optische und akustische Alarmgeber
• Fernmeldegeräte
• Gebäudeleittechnik

15
Produktbeschreibung
DE
Europress
4.6 Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen
Das Produkt entspricht:
• EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
• Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
• Bauproduktenverordnung (EU) Nr. 305/2011 und Nr. 574/2014
• RoHS Richtlinie (2011/65/EU)
4.7 Technische Daten
Parameter Wert
Allgemeine Daten
Gewicht 1,2 kg
Emissionen/Alarmton Min. 70 dB(A)
A-bewerteter Schallpegel des akusti-
schen Alarms bei einem Abstand von
einem Meter
Zusätzliche Anschlüsse 1 Ausgangsrelais (Wechsler)
Schaltvermögen Ausgangsrelais Max. 250 V, 2 A, ohmsche Last
Relaissicherung T 2 A
Standardausführung Sonderausführung
Betriebsdruck im Überwa-
chungsraum Ca. 510 mbar
Siehe Typenschild
am Produkt.
Schaltpunkt Alarm ein 470 ±10 mbar
Schaltpunkt Alarm aus 500 ±10 mbar
Schaltpunkt Pumpe ein 500 ±10 mbar
Schaltpunkt Pumpe aus 530 ± 0 mbar
Sicherheitsventil öffnet ≥ 570 mbar
Schlauchleitung Standard PVC-Schlauch 6 x 2 mm
Länge der Schlauchleitung Max. 50 m

Parameter Wert
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur Betrieb -5 ... 60 °C
Umgebungstemperatur im
Außenbereich mit Schutzge-
häuse und Heizung
-25 ... 60 °C
Umgebungstemperatur Lage-
rung -25 ... 60 °C
Elektrische Daten
Nennspannung AC 100 ... 240 V
Stützbatterie (optional) ZnC (Zink-Kohle),
9V-Blockbatterie
Schutzklasse (EN 60730-1) II
Schutzart (EN 60529) IP 30
Schutzart im Schutzgehäuse IP 65
Wirkungsweise und Zusatzwir-
kungsweise Typ 1.B
Störaussendung CISPR 22
Störfestigkeit EN 61000
EnOcean®-Funk
Frequenz 868,3 MHz
Sendeleistung Max. 10 mW
Reichweite Siehe Kapitel "Informationen zu EnO-
cean®-Funk"
EnOcean®-Equipment Profile
(EEP) A5-30-4
16
Produktbeschreibung
DE
Europress

17
Montage
DE
Europress
5 Montage
Bei unterirdischen Tanks darf der hydrostatische Druck des Grundwassers
auf die Tanksohle 435 mbar nicht überschreiten.
Der hydrostatische Druck der Lagerflüssigkeit einschließlich gegebenenfalls
vorhandenem Überlagerungsdruck darf 435 mbar nicht überschreiten.
5.1 Montage vorbereiten
Stellen Sie sicher, dass das akustische Warnsignal des Signalteils auch
bei Umgebungsgeräuschen jederzeit wahrgenommen werden kann.
Wenn die Hörbarkeit nicht sichergestellt werden kann, muss ein Zusatz-
alarmgerät an geeigneter Stelle angebracht werden (beispielsweise das
Zusatzalarmgerät ZAG 01, die Hupe KH 1 oder die Warnlichthupe von
AFRISO).
5.2 Produkt montieren
Stellen Sie sicher, dass das Produkt an eine ebene, feste und trockene
Wand in Augenhöhe montiert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt jederzeit zugänglich und einsehbar
ist.
Stellen Sie sicher, dass die zulässigen Umgebungsbedingungen am Pro-
dukt eingehalten werden.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt vor Wasser und Spritzwasser
geschützt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei einer Montage im Freien vor
direkter Witterung geschützt ist.
- Verwenden Sie ein AFRISO-Schutzgehäuse.

2
1
3
18
Montage
DE
Europress
1. Befestigen Sie das Pro-
dukt an der Wand (ver-
wenden Sie die Befesti-
gungsart A oder B).
- Verwenden Sie die bei-
liegende Bohrschablone.
Other manuals for Europress
1
Table of contents
Languages:
Other AFRISO Security Sensor manuals

AFRISO
AFRISO LAG-14 ER User manual

AFRISO
AFRISO Eurovac HV User manual

AFRISO
AFRISO Eurovac NV User manual

AFRISO
AFRISO Eurovac HV User manual

AFRISO
AFRISO Eurovac HV User manual

AFRISO
AFRISO AHD 20 User manual

AFRISO
AFRISO LAS Series User manual

AFRISO
AFRISO AHD 10 User manual

AFRISO
AFRISO Europress User manual