AGRIMASTER SHARK R 480 User manual

Decespugliatrici a braccio idraulico
Bush-cutters with hydraulic arm
SHARK R
480 - 500 - 530
550 - 600 - 650
Manuale d’uso e manutenzione
Use and maintenance Manual
Agrimasters.r.l.
Via Nobili 44 -- Molinella (BO) Italy
Tel. 051/882701 - Fax 051/882542
E-mail: a
g
rimaster@libero.it
www.a
g
rimaster.it
6GB
®

Il presente manuale è stato realizzato dall’ufficio tecnico dell’AGRIMASTER.
È
vietata ogni forma di riproduzione anche se parziale.
This manual was developed by AGRIMASTER technical department.
Any reprinting or unauthorized use is expressly prohibited.

INDICE I CONTENTS
SHARK “R” I-1
0 AVVERTENZE
Sicurezza......................................................... 0-1
Personale addetto alla decespu
g
liatrice .......... 0-1
Se
g
nalazioni sulla decespu
g
liatrice................. 0-3
Documentazione.............................................. 0-4
1 INFORMAZIONI
Identificazione del costruttore e della
decespu
g
liatrice............................................... 1-3
Per la vostra sicurezza..................................... 1-3
Uso non previsto.............................................. 1-5
Modalità di lavoro............................................. 1-5
2 CARATTERISTICHE
Descrizione
g
enerale ....................................... 2-3
Dotazione di serie............................................ 2-3
Accessori a richiesta........................................ 2-3
Impianto idraulico SHARK R 480/600.............. 2-5
Impianto idraulico SHARK R 650..................... 2-5
Dati tecnici ....................................................... 2-7
Rumorosità....................................................... 2-7
3SOLLEVAMENTO
Sollevamento................................................... 3-3
4 INSTALLAZIONE
Colle
g
amenti.................................................... 4-3
Colle
g
amento alla trattrice............................... 4-3
Albero cardanico.............................................. 4-7
Determinazione della lun
g
hezza
dell’albero cardanico....................................... 4-7
Colle
g
amento albero cardanico ....................... 4-9
Verifica dell’allestimento
decespu
g
liatrice-trattrice................................ 4-10
5 SISTEMI DI SICUREZZA
Componenti di sicurezza.................................. 5-3
0 WARNINGS
Safet
y
............................................................... 0-1
Staff in char
g
e of the bush-cutter..................... 0-1
Warnin
g
ta
g
s on the bush-cutter...................... 0-3
Manual ............................................................. 0-4
1 INFORMATIONS
Identification of the manufacturer
and of the bush-cutter...................................... 1-3
For
y
our safet
y
................................................. 1-3
Improper use.................................................... 1-5
Modes of operation .......................................... 1-5
2 DESCRIPTION
General description.......................................... 2-3
Standard e
q
uipment......................................... 2-3
Accessories on re
q
uest.................................... 2-3
H
y
draulic s
y
stem SHARK R 480/600............... 2-5
H
y
draulic s
y
stem SHARK R 650...................... 2-5
Specifications................................................... 2-7
Noise................................................................ 2-7
3LIFTING
Liftin
g
............................................................... 3-3
4 INSTALLATION
Connections..................................................... 4-3
Tractor connection ........................................... 4-3
Cardan shaft .................................................... 4-7
Cardan shaft
len
g
th control ................................................... 4-7
Cardan shaft connection.................................. 4-9
Check of the
bush-cutter-tractor installation........................ 4-10
5 SAFETY SYSTEMS
Safet
y
devices.................................................. 5-3

INDICE I CONTENTS
I-2 SHARK “R”
6USO
Controlli preliminari ..........................................6-3
Leve di comando a cavi teleflessibili................6-5
Re
g
istrazione cavo comando
posizione flottante............................................6-5
Avviamento per inizio lavoro ............................ 6-7
Durante il lavoro............................................... 6-9
Interruzione lavoro ...........................................6-9
Soste brevi....................................................... 6-9
Soste lun
g
he....................................................6-9
Decespu
g
liatrice in riposo................................ 6-9
Trasporto su strada.........................................6-11
Re
g
olazione altezza di lavoro.........................6-11
7 RICERCA GUASTI
Ricerca delle cause del problema.................... 7-2
8 MANUTENZIONE
All’inizio di un turno di lavoro............................ 8-3
Dopo le prime 2 ore di lavoro........................... 8-3
O
g
ni 8 ore di lavoro......................................... 8-5
Dopo le prime 100 ore di lavoro.......................8-7
Dopo le prime 200 ore di lavoro.......................8-7
O
g
ni 500 ore di lavoro..................................... 8-7
O
g
ni 600 ore di lavoro..................................... 8-7
O
g
ni 1200 ore di lavoro................................... 8-7
Rimessa
gg
io della decespu
g
liatrice................ 8-9
Dopo lun
g
hi periodi..........................................8-9
Albero cardanico..............................................8-9
9 ACCESSORI
Testata.............................................................. 9-3
Tenditori a vite.................................................. 9-3
Scambiatore di calore
con elettroventola automatica.......................... 9-5
Accumulatore oleopneumatico......................... 9-5
Sostituzione coltelli...........................................9-7
Comandi elettrici con
j
o
y
stick...........................9-9
10 ALLEGATI
Moduli di correzione.................................... 10-2/4
6USE
Preliminar
y
checks...........................................6-3
Flexible cables control levers...........................6-5
Ad
j
ustment of the fall
for the floatin
g
position.....................................6-5
Start for work be
g
innin
g
...................................6-7
Durin
g
work...................................................... 6-9
Work stoppa
g
e.................................................6-9
Short stops.......................................................6-9
Lon
g
stops........................................................6-9
Bush-cutter at rest............................................6-9
Road transport ............................................... 6-11
Workin
g
hei
g
ht ad
j
ustment............................. 6-11
7 TROUBLESHOOTING
Findin
g
the cause of the problem.....................7-2
8 MAINTENANCE
Before a workin
g
session.................................8-3
After the first 2 workin
g
hours ..........................8-3
Ever
y
8 workin
g
hours......................................8-5
After the first 100 workin
g
hours ..................... 8-7
After the first 200 workin
g
hours ..................... 8-7
Ever
y
500 workin
g
hours..................................8-7
Ever
y
600 workin
g
hours..................................8-7
Ever
y
1200 workin
g
hours................................8-7
Storin
g
the bush-cutter.....................................8-9
After lon
g
idle periods ......................................8-9
Cardan shaft.....................................................8-9
9 ACCESSORIES
Head.................................................................9-3
Screw turnbuckles............................................9-3
Heat exchan
g
er
with automatic electrofan .................................9-5
Oleopneumatic accumulator ............................9-5
Knives replacement..........................................9-7
Electric controls with
j
o
y
stick............................9-9
10 ENCLOSURES
Correction forms..........................................10-2/4

AVVERTENZE 0 WARNINGS
SHARK “R” 0-1
0.1 Sicurezza
Nell'uso di macchine agricole, occorre essere consa-
pevoli che le parti meccaniche in movimento (lineare o
rotatorio) possono causare gravissimi danni a persone
e cose.
Gli utilizzatori devono:
• Attenersi alle istruzioni riportate sul presente
manuale.
• Evitare ogni uso improprio della decespugliatrice.
• Evitare di manomettere i dispositivi di sicurezza.
• Evitare di rimuovere i dispositivi di sicurezza eccetto
che per operazioni di manutenzione, avendo cura di
rimontarli ad operazione eseguita.
• Eseguire con regolarità gli interventi di manutenzione.
• Procurarsi esclusivamente ricambi originali soprat-
tutto per i componenti che svolgono funzioni di sicu-
rezza.
Ai fini della sicurezza è necessario che:
• Sia disponibile la documentazione originale di uso e
manutenzione della decespugliatrice.
• Tale documentazione sia stata accuratamente letta
e che le prescrizioni vengano conseguentemente
messe in pratica.
• Vengano assegnate persone adeguatamente adde-
strate.
• La documentazione deve essere conservata con
cura per consultazioni future.
0.2 Personale addetto alla decespugliatrice
Il personale addetto alla decespugliatrice può essere
differenziato per grado di preparazione e responsabi-
lità in:
OPERATORE
- Persona non necessariamente di ele-
vate conoscenze tecniche, addestrata alla conduzione
ordinaria della decespugliatrice, per esempio: messa
in marcia, arresto di fine lavoro, operazioni di manuten-
zione elementare (pulizia, inceppamenti semplici),
operazioni di regolazione.
TECNICO QUALIFICATO
- Addetto alle operazioni più
complesse di manutenzione e di riparazione.
Occorre che ciascun addetto non compia interventi al
di fuori del proprio campo di conoscenze e responsabi-
lità.
0.1 Safety
When using farm machinery it is necessary to be
aware that mechanical parts in linear and rotating
motion may cause serious injury to people and major
damages to things.
Users should always:
• Follow the instructions contained in this manual.
• Avoid improper use of the bush-cutter.
• Avoid tampering with the safety devices.
• Avoid removing the safety devices except for main-
tenance operations, always reinstall them after
maintenance.
• Take care of the regular maintenance.
• Install genuine spare parts, this is especially impor-
tant for the bush-cutter safety components.
Due to safety reasons it is necessary that:
• The original operating and maintenance instructions
manual is always available.
• The user should read this book carefully and conse-
quently follow its procedures.
• That properly trained staff be in charge of operation.
• This manual should be carefully taken care of
for future consultations.
0.2 Staff in charge of the bush-cutter
The staff in charge of the bush-cutter can be differenti-
ated according to experience and responsibility level
into:
OPERATOR
- Person not necessarily expert from a
technical point of view, trained for the ordinary bush-
cutter operation, i.e. starting, end of session stopping,
basic maintenance (cleaning, minor cloggings), bush-
cutter adjustments.
TRAINED TECHNICIAN
- Required for the most diffi-
cult maintenance and repair operations.
It is important that each operator does not perform any
operation outside his field of knowledge and responsi-
bility.

AVVERTENZE 0 WARNINGS
0-2 SHARK “R”
Fig. D
Fig. B Fig. C
Fig. E Fig. F Fig. G
Fig. A
C
D
B
C
F
F
G
E
F
A

AVVERTENZE 0 WARNINGS
SHARK “R” 0-3
0.3 Segnalazioni sulla decespugliatrice
Prestare attenzione anche a condizioni di pericolo
segnalate a mezzo di targhette adesive poste diretta-
mente sulla decespugliatrice e di seguito presentate:
Fig. A
Velocità massima e senso di rotazione
dell'albero del moltiplicatore. Attenersi scru-
polosamente a questa indicazione in quanto
un numero di giri più elevato può causare
gravi danni alla decespugliatrice.
Fig. B
Pericolo generico, non avvicinarsi quando la
decespugliatrice è in funzione.
Fig. C
Punti di ingrassaggio in cui, periodicamente,
iniettare grasso. Vedi Capitolo 8"Manuten-
zione".
Fig. D
Segnalazione di mantenimento della distanza
di sicurezza.
Fig. E
Obbligo di leggere il "Manuale d'uso e manu-
tenzione" prima di utilizzare la decespuglia-
trice.
Fig. F
Segnalazione di pericolo di schiacciamento.
Fig. G
Punti per il sollevamento della decespuglia-
trice.
0.3 Warning tags on the bush-cutter
It should be paid particular attention to the warning
tags placed on the bush-cutter and hereunder listed:
Fig. A
Maximum speed and rotating direction of the
overdrive shaft. Carefully observe this instruc-
tion since a higher rpm speed may cause
serious damages to the bush-cutter.
Fig. B
General danger, do not approach while the
bush-cutter is working.
Fig. C
Lubrificating areas, where periodically lube
should be injected. See Chapt. 8“Mainte-
nance”.
Fig. D
Safety distance sign.
Fig. E
Before starting the shredder the “Use and
maintenance Manual” should be compulsorily
read.
Fig. F
Mashing danger sign.
Fig. G
Points for the bush-cutter lifting.

AVVERTENZE 0 WARNINGS
0-4 SHARK “R”
0.4 Documentazione
La redazione del presente manuale tiene conto delle
direttive comunitarie per l'armonizzazione delle norme
di sicurezza e per la libera circolazione dei prodotti
industriali in ambito CEE (direttiva Consiglio CEE 89/
392 e successive modificazioni nota come “Direttiva
Macchine”).
Scopo del presente manuale è di fornire all'OPERA-
TORE ed al TECNICO QUALIFICATO, le istruzioni utili
per eseguire in modo sicuro l'installazione, l'avviamento
e la manutenzione della decespugliatrice. In caso di
dubbi, rivolgersi ai servizi di assistenza AGRIMASTER
competenti per area geografica o contattare diretta-
mente l’AGRIMASTER.
Segnalazioni, avvertenze
Per la sicurezza delle persone e delle cose, nella ste-
sura della presente documentazione è stata usata una
simbologia particolare per attirare di volta in volta
l'attenzione su condizioni di pericolo:
SI INTENDE SEGNALARE PERICOLO GRAVE CHE
PUÒ METTERE A RISCHIO LA VITA DELLE PER-
SONE.
Si intende segnalare pericolo di lesioni alle per-
sone.
Si intende segnalare pericolo di danni, anche gravi,
alla decespugliatrice.
PERICOLO !
ATTENZIONE
AVVERTENZE
0.4 Manual
This manual was edited in compliance with the EEC
guidelines for the equalizing of the safety rules and for
the free trade of industrial products within the EEC
(EEC Council guideline 89/392 and following modifica-
tions, known as “Machine guideline”).
This manual will provide the OPERATOR and the
TRAINED TECHNICIAN with useful information to
safety perform the bush-cutter installation, starting,
operating and maintenance. If you have any questions
please consult your AGRIMASTER dealer or directly
AGRIMASTER.
Notation
For the safety of people and things, and for the impor-
tance of some operations, particular symbols were
used, in order to draw the attention of the staff in
charge:
IT INDICATES SERIOUS DANGER WHICH MAY
JEOPARDIZE PEOPLE’S LIFE.
It indicates special procedures that must be fol-
lowed to prevent injury to people.
It indicates special procedures which must be followed
to prevent serious damages to the bush-cutter.
DANGER !
CAUTION
WARNINGS

INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS
SHARK “R” 1-1
Introduzione
Scopo del presente capitolo è di fornire i dati di identifi-
cazione del costruttore e della decespu
g
liatrice. Le
informazioni riportate sono raccomandate a tutte le
persone addette: OPERATORI e TECNICI QUALIFI-
CATI.
Indice
1.1 Identificazione del costruttore e
della decespu
g
liatrice ................................... 1-3
1.2 Per la vostra sicurezza.................................. 1-3
1.3 Uso non previsto........................................... 1-5
1.4 Modalità di lavoro.......................................... 1-5
Introduction
This chapter provides information re
g
ardin
g
the identi-
fication of the manufacturer and of the bush-cutter.
Readin
g
the under mentioned is recommended to the
staff in char
g
e: OPERATORS and TRAINED TECHNI-
CIANS.
Contents
1.1 Identification of the manufacturer and of
the bush-cutter.............................................. 1-3
1.2 For
y
our safet
y
.............................................. 1-3
1.3 Improper use................................................. 1-5
1.4 Modes of operation....................................... 1-5

INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS
1-2 SHARK “R”
Fig. 1-1 Targhetta di identificazione - Identification tag
1
2
4
3
5
6
7

INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS
SHARK “R” 1-3
1.1 Identificazione del costruttore e della
decespugliatrice
Sul telaio della decespu
g
liatrice è presente la tar
g
hetta
di identificazione
(
Fi
g
. 1-1
)
con indicate le se
g
uenti
informazioni:
1Dati del costruttore.
2Modello della decespu
g
liatrice.
3Anno di costruzione.
4Matricola.
5Peso massimo della decespu
g
liatrice.
6Marchio CE che certifica la conformità della dece-
spu
g
liatrice alla direttiva della Comunità Econo-
mica Europea CEE 89/392.
LA DECESPUGLIATRICE
È
IN CONDIZIONI DI
CONFORMIT
À
CON LA DIRETTIVA 89/392
QUANDO LAVORA CON LA TESTATA IN APPOG-
GIO SUL TERRENO.
7Pressione massima del circuito idraulico.
1.2 Per la vostra sicurezza
• Non rimuovere le protezioni di sicurezza
q
uando la
decespu
g
liatrice è in movimento.
• Durante il lavoro i coltelli non devono mai toccare il
terreno.
• Prima di ese
g
uire
q
ualsiasi intervento sulla dece-
spu
g
liatrice, ad esempio operazioni di pulizia o di
manutenzione, disinserire la presa di forza della
trattrice, attendere l'arresto completo del rotore,
arrestare la trattrice e disinnestare l’albero carda-
nico dalla presa di forza della trattrice.
• Non tenere persone sulla decespu
g
liatrice durante
il trasporto o il lavoro.
• Non tentare di introdurre o estrarre materiale con
q
ualsiasi attrezzo, in modo particolare con le mani
o con i piedi,
q
uando il rotore è in movimento.
• Non lasciare il posto di lavoro incustodito. Se l’ope-
ratore si deve assentare, chiudere a chiave la
cabina di comando, nel caso in cui la trattrice ne sia
provvista, altrimenti è consi
g
liabile scolle
g
are
l’albero cardanico dalla presa di forza della trattrice.
• Dovendo lasciare la decespu
g
liatrice incustodita,
assicurarsi che sia posizionata su di un terreno
piano e consistente e con la testata ben appo
gg
iata
al suolo.
• Utilizzare mezzi di protezione de
g
li occhi e del viso
(
se la trattrice è sprovvista di cabina chiusa
)
.
• Utilizzare alberi cardanici protetti.
PERICOLO !
1.1 Identification of the manufacturer and of
the bush-cutter
On the shredder chassis, there is an identification ta
g
(
Fi
g
.1-1
)
containin
g
the followin
g
informations:
1Information about the manufacturer.
2Bush-cutter model.
3Year of construction.
4Serial number.
5Maximum bush-cutter wei
g
ht.
6EEC Stamp attestin
g
the bush-cutter conformit
y
with the EEC
g
uideline 89/392.
THE BUSH-CUTTER IS IN ACCORDANCE WITH
THE REGULATION 89/392, WHEN IT WORKS WITH
THE HEAD ON THE GROUND.
7Maximum pressure of h
y
draulic s
y
stem.
1.2 For your safety
• Never remove the safet
y
protections while the
bush-cutter is movin
g
.
•Durin
g
the bush-cutter operation the blades should
never touch the
g
round.
• Before workin
g
on the bush-cutter, for example
before cleanin
g
or maintenance operations, alwa
y
s
disconnect the tractor PTO, wait for the complete
rotor standstill, stop the tractor and disconnect the
cardan shaft from the tractor PTO.
•Donotcarr
y
passen
g
ers on the bush-cutter durin
g
operation or transport.
• Do not attempt to insert or extract material with
tools or especiall
y
with
y
our hands or feets while
the rotor is movin
g
.
• Do not leave the workin
g
area unattended. If the
operator needs to leave his place, to lock with the
ke
y
the control cabin, if the tractor is provided with
one, otherwise it is advisable to disen
g
a
g
e the car-
dan shaft from the tractor PTO.
• In case
y
ou need to leave the bush-cutter unat-
tended, make sure the e
q
uipment stands on a level
and solid
g
round and the head is restin
g
steadil
y
on
the
g
round.
•Usee
y
es and face protectors
(
if the tractor has no
closed cabin
)
.
• Always mount protected cardan joints.
DANGER !

INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS
1-4 SHARK “R”
Fig. 1-2 Modalità di impiego - Modes of operation
B
C
D
A

INFORMAZIONI 1 INFORMATIONS
SHARK “R” 1-5
1.3 Uso non previsto
La decespu
g
liatrice NON deve essere:
• Utilizzata per sollevare pesi.
• Utilizzata per lavori notturni a meno che non sia
costantemente controllata da addetti specializzati
con apposite se
g
naletiche luminose a norma di
le
gg
e.
• Utilizzata con la testata in immersione.
1.4 Modalità di lavoro
La decespu
g
liatrice può lavorare in
q
uattro modalità
(
Fi
g
. 1-2
)
:
ACon la testata in posizione orizzontale o inclinata
a contatto con il terreno.
BCon la testata sollevata dal terreno in posizione
orizzontale
(
per esempio durante la manuten-
zione di siepi
)
.
C-D Con la testata sollevata dal terreno e in posizione
verticale.
La modalità di lavoro A èpiù sicura ed è
q
uella consi-
g
liata tuttavia, se necessario, prima di a
g
ire nelle
modalità
B,C e D èindispensabile:
• Perlustrare prima la zona di lavoro.
• Farsi assistere da altre persone a terra che devono
controllare tutta la zona di lavoro.
1.3 Improper use
The bush-cutter MUST NOT be:
• Used for liftin
g
wei
g
hts.
• Used for ni
g
htwork unless it is under the strict con-
trol of specialized operators e
q
uipped with suitable
displa
y
li
g
hts accordin
g
to law.
• Used with the head in the water.
1.4 Modes of operation
The bush-cutter can work accordin
g
to four modes of
operation
(
Fi
g
. 1-2
)
:
AWith the head in horizontal position raised of the
g
round or tilted in contact with the
g
round.
BWith the head lifted from the
g
round in horizontal
position
(
for example, durin
g
the hed
g
es mainte-
nance
)
.
C-D With the head lifted from the
g
round and in verti-
cal position.
Mode of operation
A
is safer and therefore is the recom-
mended one, however, if it should be necessar
y
to oper-
ate accordin
g
to modes
B
,
C
and
D
, before operate:
• Scour the workin
g
area before startin
g
operation.
• Get assistance from other people standin
g
on the
g
round to check the whole workin
g
area.

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
SHARK “R” 2-1
Introduzione
Scopo del presente capitolo è di fornire un
q
uadro
g
enerale delle caratteristiche delle decespu
g
liatrici
SHARK “R”.
La lettura di
q
uesto capitolo è raccomandata a tutte le
persone addette: OPERATORI e TECNICI QUALIFI-
CATI.
Indice
2.1 Descrizione
g
enerale................................... 2-3
2.1.1 Dotazione di serie......................................... 2-3
2.1.2 Accessori a richiesta.................................... 2-3
2.1.3 Impianto idraulico SHARK R 480/600........... 2-5
2.1.4 Impianto idraulico SHARK R 650.................. 2-5
2.2 Dati tecnici .................................................... 2-7
2.2.1 Rumorosità.................................................... 2-7
Introduction
This chapter provides a
g
eneral description of the
bush-cutters
SHARK “R”.
Readin
g
this Chapter is recommended to all staff in
char
g
e: OPERATORS and TRAINED TECHNICIANS.
Contents
2.1 General description....................................... 2-3
2.1.1 Standard e
q
uipment...................................... 2-3
2.1.2 Accessories on re
q
uest................................. 2-3
2.1.3 H
y
draulic s
y
stem SHARK R 480/600............ 2-5
2.1.4 H
y
draulic s
y
stem SHARK R 650................... 2-5
2.2 Specifications................................................ 2-7
2.2.1 Noise............................................................. 2-7

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
2-2 SHARK “R”
Fig. 2-2 Accessori a richiesta - Accessories on request
Fig. 2-1 Dotazione di serie - Standard equipement
Testata cm 80 - 100 - 125
Head cm 80 - 100 - 125
Accumulatore
Accumulator
25
5
1
3
4
Tenditori a vite
Screw turnbuckles
Scambiatore di calore
Heat exchanger

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
SHARK “R” 2-3
2.1 Descrizione generale
SHARK “R” è una decespu
g
liatrice idraulica a due
bracci e torretta
g
irevole destinata ad aziende a
g
ricole
di medie dimensioni e per uso professionale.
Viene utilizzata per ta
g
liare erba, arbusti, cespu
g
li,
canne e le
g
na con diametro massimo di 2-3 cm.
2.1.1 Dotazione di serie (Fig. 2-1)
1Comandi a distanza con
q
uattro cavi teleflessibili
per movimento bracci e torretta, più un cavo
(
con
dispositivo di sicurezza anti-inversione
)
per l’aziona-
mento del rotore.
2Rullo posteriore.
3Dispositivo flottante della testata
(
autolivellamento
al terreno
)
.
4Dispositivo antiurto con rientro idraulico automatico.
5Motore e pompa
g
ruppo 3.
2.1.2 Accessori a richiesta (Fig. 2-2)
• Testata cm 80.
• Testata cm 100.
• Testata cm 125.
• Tenditori a vite.
• Scambiatore di calore con elettroventola automa-
tica.
• Accumulatore oleopneumatico
(
di serie nel modello
SHARK R 650
)
.
2.1 General description
SHARK “R” is a h
y
draulic bush-cutter with 2 arms and
revolvin
g
turret desi
g
ned for medium farms and for
professional use.
Is utilized to cut the
g
rass, shrubs, bushes, canes and
lo
g
with a maximum diameter of 2-3 cm.
2.1.1 Standard equipement (Fig. 2-1)
1Remote controls with four flexible cables for arms
motion and turret plus one cable
(
with anti-inversion
safet
y
device
)
for rotor startin
g
.
2Rear roller.
3Head floatin
g
device
(
self-levellin
g)
.
4Shock-proof device with automatic retraction.
5Group 3 en
g
ine and pump.
2.1.2 Accessories on request (Fig. 2-2)
• Head cm 80.
• Head cm 100.
• Head cm 125.
• Screw turnbuckles.
• Heat exchan
g
er with automatic electrofan.
• Oleopneumatic accumulator
(
standard on the
SHARK R 650 model
)
.

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
2-4 SHARK “R”
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
14
15 16
17
18
Fig. 2-4 Impianto idraulico SHARK R 650 - Hydraulic system SHARK R 650
19
Fig. 2-3 Impianto idraulico SHARK R 480/600 - Hydraulic system SHARK R 480/600

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
SHARK “R” 2-5
2.1.3 Impianto idraulico SHARK R 480/600 (Fig.
2-3)
1Leve di comando.
2Filtro olio.
3Distributore
(
con valvola di sicurezza
)
per
comando testata.
4Distributore
(
con valvola di sicurezza e dispositivo
flottante della testata
)
per comando martinetti.
5Motore azionamento rotore.
6Serbatoio olio.
7Moltiplicatore.
8Pompa motore testata.
9Pompa martinetti.
2.1.4 Impianto idraulico SHARK R 650 (Fig. 2-3)
10 Leve di comando.
11 Filtro olio.
12 Distributore
(
con valvola di sicurezza
)
per
comando testata.
13 Distributore
(
con valvola di sicurezza e dispositivo
flottante della testata
)
per comando martinetti.
14 Motore azionamento rotore.
15 Serbatoio olio.
16 Moltiplicatore.
17 Pompa motore testata.
18 Pompa martinetti.
19 Accumulatore oleopneumatico.
2.1.3 Hydraulic system SHARK R 480/600 (Fig.
2-3)
1Control levers.
2Oil filter.
3Head control distributor
(
with safet
y
valve
)
.
4Jacks control distributor
(
with safet
y
valve and
head floatin
g
device
)
.
5Rotor startin
g
en
g
ine.
6Oil tank.
7Overdrive.
8Head en
g
ine pump.
9Jacks pump.
2.1.4 Hydraulic system SHARK R 650 (Fig. 2-3)
10 Control levers.
11 Oil filter.
12 Head control distributor
(
with safet
y
valve
)
.
13 Jacks control distributor
(
with safet
y
valve and
head floatin
g
device
)
.
14 Rotor startin
g
en
g
ine.
15 Oil tank.
16 Overdrive.
17 Head en
g
ine pump.
18 Jacks pump.
19 Oleopneumatic accumulator.

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
2-6 SHARK “R”
Tab. 2-1 Dati tecnici - Specifications
Modello
Model
Peso
Weight
Peso minimo
trattrice
Minimum
tractor weight
Presa di
forza
PTO
“CP” “M” “S” “A” “D” “Z”
k
g
k
g
g
iri/1’ -
rpm
N° N° N° N° N° N°
R480- 80 768 1800 540 24 12 12 24 24÷12 12
R480-100 800 1800 540 32 16 16 32 32÷16 16
R480-125 841 1800 540 40 20 20 40 40÷20 20
R500- 80 772 1800 540 24 12 12 24 24÷12 12
R500-100 804 1800 540 32 16 16 32 32÷16 16
R500-125 845 1800 540 40 20 20 40 40÷20 20
R530- 80 787 2200 540 24 12 12 24 24÷12 12
R530-100 819 2200 540 32 16 16 32 32÷16 16
R530-125 860 2200 540 40 20 20 40 40÷20 20
R550- 80 802 2200 540 24 12 12 24 24÷12 12
R550-100 834 2200 540 32 16 16 32 32÷16 16
R550-125 875 2200 540 40 20 20 40 40÷20 20
R600- 80 823 2800 540 24 12 12 24 24+12 12
R600-100 855 2800 540 32 16 16 32 32+16 16
R600-125 896 2800 540 40 20 20 40 40+20 20
R650- 80 858 3200 540 24 12 12 24 24+12 12
R650-100 890 3200 540 32 16 16 32 32+16 16
R650-125 931 3200 540 40 20 20 40 40+20 20
A
B
C
D
E
F
G
H
Modello
Model
ABCDEFGH
cm cm cm cm cm cm cm cm
R480- 80 438 288 271 80 424 186 160 392
R480-100 461 311 292 100 447 186 160 415
R480-125 484 334 314 125 470 186 160 438
R500- 80 455 310 239 80 451 193 160 410
R500-100 478 333 258 100 474 193 160 433
R500-125 501 356 277 125 497 193 160 456
R530- 80 486 313 313 80 471 211 170 440
R530-100 509 336 334 100 494 211 170 463
R530-125 532 359 355 125 517 211 170 486
R550- 80 504 335 274 80 497 217 170 458
R550-100 527 358 293 100 520 217 170 481
R550-125 550 381 312 125 543 217 170 504
R600- 80 551 360 309 80 543 241 180 506
R600-100 574 383 328 100 566 241 180 529
R600-125 597 406 347 125 589 241 180 552
R650- 80 604 382 334 80 590 279 200 560
R650-100 627 405 353 100 613 279 200 583
R650-125 650 428 371 125 636 279 200 606

CARATTERISTICHE 2 DESCRIPTION
SHARK “R” 2-7
2.2 Dati tecnici
Vedi tabella 2-1.
La funzione della decespugliatrice non è quella di lavo-
rare il terreno pertanto i coltelli durante il lavoro non
devono assolutamente venirne a contatto. Se ciò
avviene si determina una forte sollecitazione agli
organi di trasmissione ed inoltre possono insorgere
vibrazioni dannose a tutta la decespugliatrice.
2.2.1 Rumorosità
Le prove di rumorosità sono state ese
g
uite con trat-
trice Masse
y
Fer
g
usson 375, potenza 54 KW a 2200
g
iri/1’. È stato rilevato un livello di rumorosità LEQ
(
livello continuo e
q
uivalente ponderato A
)
di:
•73 dB
(
A
)
per lavorazioni su erba.
•98 dB
(
A
)
per lavorazioni su le
g
na.
AVVERTENZE
2.2 Specifications
See table 2-1.
The bush-cutter is not designed to work the ground,
therefore the blades should never come in touch with it
during work. Should this happen a strong overload
would affect the transmission organs and harmful
vibrations might damage the bush-cutter.
2.2.1 Noise
Noise tests have been performed with a tractor Mas-
se
y
Fer
g
usson 375, 54 KW at 2200 revs/1’. The tests
showed the followin
g
sound levels
(
class A continuous
e
q
uivalent pondered level
)
:
•73 dB
(
A
)
for the mulchin
g
of
g
rass.
•98 dB
(
A
)
for the mulchin
g
of wood.
WARNINGS
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other AGRIMASTER Farm Equipment manuals
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Bertolini
Bertolini BTR 450 Operators instruction book

AKO-Agrartechnik
AKO-Agrartechnik BA-1183 instruction manual

Raven
Raven SmarTrax installation manual

Salford
Salford 2015 522 Assembly and Parts Manual

K-Line
K-Line Delta V-Rake Series instruction manual

AGRICOW
AGRICOW BRUSHES PENDULAR Use & maintenance manual