Aiwa LCX-301 User manual

COMPACT DISC STEREO SYSTEM
SISTEMA ESTEREOFONICO DE DISCO COMPACTO
CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISGWES COMPACTS
LCX=300
LCX-301
For Assistance And Information
Call Toll Free I-800-BUFAIWA
(United States and Puerto Rico)
LCX-300 ~m~
LCX-301 ~

OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact yourAIWA
dealer in case of difficulty.
LCX-300 U, K, LH,
LCX-301 U1I
CAUTION (K model)
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
ATTENTION
I_’utilisation de commandes, reglages ou procedures autres que
ceux specifies peut entralner une dangereuse exposition aux
radiations.
This compact disc player is classified as aCLASS 1LASER
product.
The CLASS 1LASER PRODUCT label is located on the exterior.
CAUTION!
Invisible laser radiation when open and inter
locks defeated. Avoid exposure to beam.
ADVARSEL!
Usynlig laserst~ling ved abning, nar sikkerhedsafbrydereer ude
af funktion. Undg~ udsaattelse for straling.
VAROITUS!
Laitteen kayttaminen muulla kuin tassa kayttoohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa kayttajan turvallisuusluokan 1ylittavalle
nakymattomalle Iasersateiylle.
VARNING!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE,
“CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Explanation of Graphical Symbols:
AThe lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be of suffi-.
cient magnitude to constitute arisk of electric shock
to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle
A
is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servic-
.ing) instructions in the literature accompanying
the appliance,
OBSERVERA
SA Iange som apparaten ar ansluten till natet flyter en svag strom
genom densamma, aven da den ar avstangd. Om man under en
Iangre tid ej har for avsikt att anvanda den, drag da ur natkabeln.
BEMtERK
Apparatet er stadig forbundet med Iysnettet, S5 kenge stikket er
tilsluttet til stikkontakten, selv om afbryteren er slaetfra. Hvis
apparatet ikke bruges iIsangere tid, skal netledningen trakkes
ud.
Om apparaten anvands PA annat satt an idenna bruksanvisning
specificerats, kan anvandaren utsatta for osynlig Iaser-stralning,
som overskrider gransen for Iaserklass 1.
2

WARNING
FOR USE IN THE UNI’TED KINGDOM (K model only)
This appliance is supplied with afitted three pin mains plug. A3
amp fuse IS fitted In the plug
Should the fuse need tc be replaced, use a 3 amp fuse approved
by ASTA or BSI to BS1362, When replacing the fuse, you must
ensure that any removable fuse covers are correctly refitted
If you should lose the fuse cover, please contact your nearest
AIWA dealer.
DO NOT CUT OFF THI: PLUG FROM THIS APPLIANCE. If the
plug fitted is not suitable for the power points in your home, or
the cable is too short to reach apower point, obtain an appropriate
safety approved extension lead or adaptor. If In any doubt please
consult aqualified electrician.
If the plug is cut off, remove the fuse and dispose of the plug
Immediately. THERE ISA DANGER OF SEVERE ELECTRICAL
SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13
AMP SOCKET.
If anew plug IS to be fitted please ensure it contains a 3 amp
fuse, otherwise the circuit should be protected by a5amp fuse
at the distribution boarcl.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured In accordance with the
following code:
BLUE —NEUTRAL
BROWN —LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may
not correspond with the colour markings identifying the terminals
In your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked by the letter Nor coloured BLACK,
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked by the letter Lor coloured RED.
DO NOT connect ekher the BLUE or BROWN wires in the mains
lead to the earth terminal (marked with the letter Eor by the earth
symbol 4or coloured GREEN or GREEN/YELLOW) of a 3 pin
plug.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
DERECHOS DE AUTOR
Compruebe Ias Ieye.s sobre derechos de autor, del pais en el que
se utilice el sistema, que esten relacionadas con la grabacion de
discos, programas de radio ocintas.
DROITS D’AUTEUR
Prlere de verifier Ies Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enreglstrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utlllsation de I’apparell.
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A. (U model only)
This equipment has been tested and found to comply w!th the
limits for aClass Bdigital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules, These Ilmks are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in aresidential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there ISno guarantee that interference
will not occur in aparticular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the Interference by one or more of
the following measures
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radioflV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right
or authority to operate this product.
3

@To optimize the performance of this system, please take the time
to read through these Operating Instructions and become familiar
with the operating procedures,
About your system
Your system LCX-300/301 is composed of the units @l and
supplied with the accessories @-@l as follows. +❑
@) Compact disc stereo cassette receiver LCX-300/301
@Speakers
@Remote control
(@FM antenna (U and LH only)
@FM antenna (K only)
@AM (MW/LW) antenna
@Operating Instructions, etc.
About this manual +E
This manual contains illustrations @and instructions in three
languages @-@.
@Illustration
@English
@Spanish
@French
About the illustrations
Capital letters, bold face numbers, smaller numbers and lower
case letters in the instructions correspond to the letters and
numbers in the illustration column.
For example, the”+ ❑“following “About this manual” above
is areference to illustration ❑.
Model number suffix
The model number is marked on the rear panel of the unit. It
has asuffix that denotes the model type.
Example: MODEL NO. LCX-300 !Jj
~suffix (LH)
Units with different suffixes differ in some details.
If suffixes are mentioned in the instructions, read the section
following the suffix for your unit.
4

sd&w&#a#udt%&za+wdid
#
&@?#za d@-3oo/’o?A2tXa
Para optimizar Ias preslaciones de este sistema, tome el tiempo
necesario para leer este manual de Instrucclones yfamiliarizarse
con Ios procedimientos de funcionamlento.
Acerca de su sistema
EL sistema LCX-300/301 se compone de Ias unidades @l ,yse
suministra con 10s accesonos @a@sigun se muestra. +❑
@) Sintorwzador, amplificaclor, platina de cassette yreproductor
de discos compactos estereo LCX-3001301
@Altavoces
@Control remoto
@Antena interior de FM (U yLH solamente)
@Antena interior de FM (K solamente)
(@JAntena de cuadro de AM (MW/LW)
@Manual de mstrucclones, etc.
Acerca de este manual +M
Este manual tiene ilustraciones @emstrucclones en tres idiomas
@-@.
@Ilustracion
@Ingles
@Espai701
@Frances
Acerca de Ias ilustraciones
Las Ietras mayusculas, Ios ntimeros en negrvta, Ios numeros
pequeiios yIas Ietras mintisculas de Ias instrucclones
corresponded aIas Ietras ynumeros de Ias columnas de
ilustraclones.
Por eJempl O, “-+ ❑“acontinuation de “Acerca de este
manual”, que aparece mas arriba, se refiere ala ilustracion ❑.
Sufijo del numero del modelo
El numero de modelo se indica en el panel posterior de la
unldad.Y tiene un sufijo que indica el tlpo del modelo.
Ejemplo: MODEL NO. LCX-300 LH
zSufijo (LH)
Los aparatos con distintos sufijos difieren en cuanto aalgunos
detalles.
Si Ios sufijos estan indicados en Ias instrucciones, sirvase leer
la seccion correspondiente al sufijo de su aparato.
La lecture de ce mode d’emploi vous permettra de maNriser
I’utilisation et d’optimiser Ies performances de cette cha~ne.
Au sujet de la chaine
Votre systeme LCX-300/301 se compose des appareils @et
est fourni avec Ies accessoires @a@comme suit. -+ ❑
@Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo
LCX-300/301
@Enceintes
@Telecommande
@Antenne FM (U et LH uniquement)
@Antenne FM (K uniquement)
@Antenne AM(MW/LW)
@Mode d’emploi, etc.
Au sujet de ce manuel +H
Ce manuel comporte des tllustratlons @et des Instructions en
trois Iangues @a@
OIllustration
@Anglais
@Espagnol
@Frangais
Au sujet des illustrations
Les Iettres majuscules, Ies numeros en gras, Ies numeros plus
petits et Ies Iettres minuscule correspondent aux Iettres et
numeros de la colonne des illustrations.
Par exemple, Ie “+ ❑“qui suit “Au sujet de ce manuel” ci-
dessus renvoie ala partie Hde I’illustration.
Suffixe du numero de modele
Le numero de modele est indique aI’arriere de I’appareil. II
comparte un suffixe qui indique Ie type modele.
Exemple: MODEL NO, LCX-300 ~~suffixe (LH)
Des appareils ne portant pas Ie m~me sufflxe different clans
certalns details.
Si des suffixes sent mentionnes clans Ies instructions, Iire la
section suivant Ie suffixe correspondent aI’appareil.
5

TABLE OF CONTENTS
PREPARATIONS
PRECAUTIONS ................................................................... 8
CONNECTIONS ......................................................m........... 8
BEFORE OPERATION .....................................................l2
SETTING THE CLOCK ..................................................... 14
SOUND
SIMPLE AUDIO ADJUSTMENT ....................................... 16
EQUALIZER ...................................................................... 16
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ............................................................ 18
PRESETTING STATIONS ................................................. 20
PRESET NUMBER TUNING ............................................ 20
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ....................................................... 22
PROGRAMMED PLAY ...................................................... 26
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ....................................................... 28
RECORDING
BASIC RECORDING ........................................................ 30
KARAOKE
MICROPHONE MIXING .................................................... 32
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ........................ 34
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES .......................... 34
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ............................................ 36
SPECIFICATIONS ............................................................. 36
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 40
PARTS INDEX ................................................................... 42
6

INDHX TABLE DES MATIERES
PREPARATIVES
PREcAucloNEs ..l.......m....m.........m.................................m....9
CONEXIONES .....................................................................9
ANTES DE LA OPERACION ............................................13
PUESTA EN HORA DEL RELOJ .....................................15
SONIDO
AJUSTE SENCILL(I DEL SONIDO ................................. 17
ECUALIZADOR .................................................................17
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ..............................................19
PREAJUSTE DE EIWISORAS...........................................21
SINTONIZACION MIEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE ...............m.....m...............................................2l
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ...............................................23
REPRODUCTION F~ROGRAMADA .................................27
REPRODUCTION IDE CINTAS
OPERAClONESBASICAS ...............................................29
GRABACION
GRABACIONBASI12A
...................................m..........m.......3l
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA .................................................33
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE EQUIPO OPCIONAL ..............................35
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......35
GENERALIDADES
CUIDADOS YMANTENIMIENTO ....................................37
ESPECIFICACIONE% .......................................................37
GUIA PARA LA SOLUCION DE AVERIAS ......................41
PREPARATIONS
PRECAUTIONS ................................m..................... .......... 9
CONNEXIONS .................................................................... 9
AVANT L’UTILISATION .................................................... 13
REGLAGE DE LHORLOGE ............................................ 15
SON
REGLAGE AUDIO SIMPLE .............................................. 17
EGALISEUR ..................................................................... 17
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL .......................................................... 19
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 21
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE ..................21
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE .................................................. 23
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 27
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ....................................... ........ 29
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 31
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 33
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................35
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 35
GENERALITIES
SOINSET ENTRETIEN .................................................... 37
SPECIFICATIONS ............................................................. 37
EN CAS DE PROBLEME .................................................. 41
NOMENCLATURE ............................................................ 43
INDICE DE LAS PARTES .................................................43
7

@q
,/+ ~
e~
,.
-..’. ..
,: ..’,-..;.-,’
,. ..,’,..
. . )
d
-% ‘+!
/
PRECAUTIONS
Follow the advice below for safe and correct operation.
This system may be powered by an AC voltage or car battery
(DC 12 V) power source. (Car battery cord is not supplied.)
On AC voltage
Before connecting the AC cord, check that the rated voltage
shown on the rear panel matches your local voltage.
For LH model
AC 120/220-240 V, selectable.
To match your local voltage, switch the AC VOLTAGE selector
on the rear panel with ascrewdriver or similar tool. +❑
For Umodel
AC 120 V, fixed,
For Kmodel
AC 230 V, fixed.
On placement
●Do not use the system in places which are extremely hot, cold,
dusty or humid.
●Do not use the system in places which are subject to vibration.
●Place the system on a flat, even surface.
●The unit should be situated with adequate space around it so
that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.)
clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.)
from each side.
In particular, do not place the system in an airtight rack.
●If using the system near atelevision or radio, noise may be
heard from the television, radio or this system. Move this system
away from the affected television or radio.
On safety
●When disconnecting the AC cord or car battery cord, pull out
by the plug. Do not pull the cord itself.
●When the system is not used for an extended period of time,
disconnect the AC cord or car battery cord. When the cord is
plugged in, asmall amount of current continues to flow to the
system, even when the power is turned off.
●If the AC cord is damaged, contact your dealer or an Aiwa
service center for immediate replacement or repair.
Should any trouble occur, disconnect the AC cord and car battery
cord and contact aqualified service representative.
CONNECTIONS
IMPORTANT
.Make sure the AC voltage matches your local voltage. (LH
model only)
●Connect the AC cord or car battery cord after connecting
speakers, antennas, and all optional equipment.
●There are no differences between the speakers. Both speakers
can be connected as L(left) or R(right).
To stand the AM antenna +H
Fix the claw to the slot,
To position the antennas
FM feeder antenna: (For Uand LH model only)
Extend this antenna horizontally in aT-shape and fix its ends to
the wall with cellophane tape, etc.
FM unipolar antenna: (For Kmodel only)
Extend fully and position for the best possible reception.
This antenna is of an instant type, so the use of an outdoor
antenna is recommended.
AM (MW/LW) loop antenna:
Position to find the best direction and position for radio reception.
8

PRECAUCIONES PRECAUTIONS
Siga Ios consejos dados acontlnuacion para que el
funcionamiento sea seguro ycorrecto.
Este sistema puede alirnentarse con CA ocon una bateria para
automovil (CC 12 V), (No se proveen el cable de la bateria para
automovil. )
Acerca de la tension de CA
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA, compruebe
si la tension nominal mostrada en el panel trasero concuerda
con la tension de su localldad.
Para el modelo LH
120/220-240 VCA. selecclonables.
Para que se ajuste con et voltaje local, cambie el selector AC
VOLTAGE del panel pcsterlor con un destornillador ocon una
herramienta similar. +❑
Para el modelo U
120 VCA, fijo.
Para el modelo K
230 VCA, fijo.
Acerca del Iugar de instalacion
●No utilice el sistema en Iugares extremadamente callentes,
frfos, polvorientos ohumedos.
●No utilice el sistema en Iugares sometldos avi braciones.
●Ponga el sistema sobre una superhcle plana ynwelada.
●La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre
asu alrededor, para que la ventilation apropiada quede
asegurada. Deje un espacio hbre de 10 cm por la parte posterior
ysuperior de la unidad, y5cm por cada Iado,
En particular, no ponga el sistema en un mueble cerrado.
●Si utiliza el sistema cerca de un televisor o de una radio, tal
vez se olgan ruidos en el televisor, en la radio o en este sistema.
Separe este slstema de la radio odel televisor afectado.
Acerca de la seguridad
●Para desconectar el cable de alimentaclon de CA oel cable
de la bateria para automovil, tire del enchufe. No tire del propio
cable.
●Cuando no utilice el slstema durante mucho tiempo, desconecte
el cable de allmentaclon de CA oet cable de la bater(a para
automovil. Cuando el cable este conectado, una pequefia
cantidad de corriente fluira de forma continua hacia el slstema,
aunque la allmentaci6n este desconectada.
●Si el cable de alimentacion de CA esta estropeado, pongase
en contacto con su concesionario ocentro de reparaciones
Aiwa para que se 10cambien oreparen inmedlatamente.
Si se produce algtin fallo, desconecte el cable de CA yel cable
de la bateria para automovil ypongase en contacto con el serwclo
tecnico.
CONEXIONES
Pnere de respecter Ies consignes suwantes pour une utilisation
stire et correcte.
Co systeme peut 6tre alimente sur une prise CA ou sur une
prise d’allume-clgare (12 VCC), (Le cordon adaptadeur pour
automobile ne sent pas fournls.)
Tension du secteur
Avant de brancher Ie cordon secteur, s’assurer que la tension
nominale Indiquee sur Ie panneau arriere correspond acelle du
courant secteur local
Pour Ie modele LH
120/220-240 VCA, commutable.
Regler Ie selecteur AC VOLTAGE du panneau arriere avec un
tournevis ou un outil similaire en fonction de la tension locale.
+n
Pour Ie modele U
120 VCA, fixe.
Pour Ie modele K
230 VCA, fixe.
Emplacement
●Ne pas uhlwer la chaine clans des endroits extr~mement
chauds, froids, pousslereux ou humldes.
●Ne pas utiliser la chaine clans des endroits qul sent soumis a
des vibrations,
●Installer la cha!ne sur une surface plate et Iisse,
●L’appareil doit 6tre positionne avec un espace suffwant autour
afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Lalsser
un espace de 10 cm derriere et dessus I’apparell, et un espace
de 5 cm de chaque cbte.
En partlculler, ne pas placer la chafne clans un meuble
completement ferme.
●Si la chalne est utlllsee pres d’un poste de telewsion ou de
radio, des parasites peuvent ~tre audibles par ce poste ou par
la chalne, Le cas echeant, elolgner cette chalne du poste de
television ou de radio affecte.
Securite
●Lorsque vous de branchez Ie cordon secteur ou Ie cordon
adaptadeur pour automobile, tirez sur la fiche, pas sur Ie cable.
Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit,
●Si la chahe ne dolt pas ~tre utillsee pendant Iongtemps,
debrancher Ie cordon secteur ou Ie cordon adaptadeur pour
automobile. Si on Iaisse ce cordon branche, un courant de falble
intensite continue de circuler clans la chalne m6me SI
I’alimentatlon est toupee.
●Si Ie cordon secteur est endommage, contacter immediatement
Ie revendeur ou un centre de service Alwa pour Ie faire
remplacer ou reparer.
En cas de probleme, debranchez Ie cordon secteur et Ie cordon
adaptateur pour automobile, puis contactez un techmclen agree.
CONNEXIONS
IMPORTANTE
●Cerciorese de que el selector AC VOLTAGE este ajustado de
acuerdo con la tension de su Iocalldad. (Modelo LH solamente)
●Conecte el cable de CA oel cable de la bateria para automovil
despues de conectar Ios altavoces, Ias antenas ytodos Ios
equipos opcionales.
●No existen diferenc~as entre Ios altavoces. Ambos podran
conectarse como L(Izquierdo) oR(derecho),
Para colocar la antena de AM +E
Fije la pestafia en la ranura.
Para colocar Ias antenas
Antena interior de FM: (Para Ios modelos UyLH
solamente)
Extienda horizontalmente esta antena en forma de Tyflje sus
extremes ala pared con”cinta adhesiva, etc.
Antenna unipolar de FM: (Para el modelo Ksolamente)
Extienda completamente esta antena ypongala en la position
que ofrezca la mejor recepcion de la radio.
Se recomienda utlllzar una antena exterior, ya que esta antena
es de tipo instantaneo.
Antena de cuadro de AM (MW/LW):
Pongala en la direccidn yen la position que ofrezcan la mejor
recepcion de la radio.
IMPORTANT
●S’assurer que Ie selecteur AC VOLTAGE est regle sur la tension
du courant secteur local, (modele LH uniquement)
●Raccordez Ie cordon secteur ou Ie cordon adaptateur pour
automobile apres avoir Installe Ies haut-parleurs, antennes et
tous Ies equipments facultalifs.
●II n’y apas de differences entre Ies encelntes Chacune d’elles
peut &tre connect6e comme encelnte gauche (L) ou droite (R).
Pour installer I’antenne verticalement +❑
Inserer la pince du support clans la fente.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM int6rieure: (Pour Ies modeles Uet LH
uniquement)
Deployer cette antenne horlzontalement en forme de Tet fixer
Ies extremities au mur avec du ruban adheslf ou autre matenau
adherent.
Antenne FM unipolaire: (Pour Ie modele Kuniquement)
Deployer completement I’antenne et I’orienter pour obtenlr la
meilleure reception possible.
Cette antenne ne doit servir que provisolrement. II est conseille
d’utiliser une antenne exterieure.
Antenne cadre AM (MW/LW):
Orienter cette antenne de maniere aobtenir la meilleure recerilon
possible. 9

CONNECTIONS
See the illustration below which corresponds to steps 1to 3to
complete connections.
fConnect the speaker cords with the main unit.
The cords with stripes should be connected to the @terminals
and the other ones to the @terminals,
2Connect the supplied antennas.
U, LH models: AM antenna @), and FM antenna @,+ 2-n
Kmodel: MW/LW antenna @), and FM antenna @.+ 2-E
3Connect the AC cord to an AC outlet.
10
m
*Do not leave objects generating magnetism near the speakers,
*Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails,
*Do not bring the AM (MW/LW) loop antenna near other optional
equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker
cords, since noise will be picked up.
●Do not unwind the AM (MW/LW) loop ;antenna wire.
CONNECTING AN OUTDOOI? ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Uand LH models +❑
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Qterminals.
Kmodel +❑
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q(COAXIAL) terminal.
~
See page 34 on connection of other optional equipment

CONEXIONES CONNEXIONS
Consulte la ilustracion siguiente que correspond aIos pasos 1Voir I’illustration ci-dessous qui correspond aux etapes 1 a 3
a 3 a fin de realizar Ias conexiones. pour faire Ies connexions.
1
2
3
Conecte Ios cables del altavoz ala unidad 1
principal.
Los cables rayados deben conectarse aIos terminals @y
Ios demas aIos terminals ~.
Conecte Ias antenas suministradas 2
Modelos U, LH: antena de AM @) yantena de FM @.+ 2-~
Modelo K: antena de MW/LW @) yantena de FM @.+ 2-E
Conecte el cable de CA en un tomacorriente de 3
CA.
Raccorder Ies cordons d’enceintes ~I’unite
principal.
Les cordons abandes blanches doivent 6tre raccordes aux
bornes @et Ies autres, aux bornes @.
Connecter Ies antennes fournies
ModelesU, LH: antenne AM oet antenne FM @.+ 2-~
Modele K: antenne MW/LW @) et antenne FM @.+ 2-E
Brancher Ie cordon secteur sur une prise de
courant secteur.
243K
(2
Ill Ua w
m
●No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
aitavoces.
QNo ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos orieles
de cortinas.
●No ponga la antena de cuadro de AM (MW/LW) cerca de otros
equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de
alimentacion de CA oIos cables de Ios altavoces, porque se
captaran ruidos.
●No desbobine el cable de la antena de cuadro de AM (MW/
LW),
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Modelos UyLH +~!
Conecte la antena exterior aIos terminals FM 75 Q
Modelo K+❑
Conecte la antena exterior al terminal FM 75 Q(COAXIAL),
F
Con respecto ala conexion de equipos opcionales,
consulte la paglna 35.
●Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
●Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles arideaux.
●Ne pas mettre I’antenne cadre AM (MW/LW) pres d’un appareil
optionnel, de la cha;ne stereo proprement dite, du cordon
secteur ou des cordons d’enceinte; elle pourrait capter des
parasites.
●Ne pas derouler Ie fil de I’antenne cadre AM (MW/LW).
CONNEXION D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Modeles Uet LPI+❑
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q
Modele K+H
Raccordez I’antenne exterieure ala prise FM 75.0 (COAXIAL).
IPour connecterun appareil optionnel,voirpage 35,, I
11

❑
✎
D
SHIFT
FUNCTION
{
,,--—-----
Y
am
C2C2
a=
amC3
Caao
:C3C2C2
GIG
‘... ..__ ----
0
>.:____..1
;
—0
BEFORE OPERATION
To turn the unit on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, AUX/VIDEO,
CD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
The POWER button is also available.
●When using the battery cord while operating on car battery
(DC 12 V), press the POWER button or one of the function
buttons (DIRECT PLAY function) alittle longer to turn the unit
on.
After use
Press the POWER button to turn off the power. The display
changes to the clock.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with astereo mini
plug (0 3..5 t71M/ ‘/8 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
REMOTE CONTROL
Inserting batteries +❑
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor in the display window should be approximately 5
meters (16 feet). When this distance decreases, replace the
batteries with new ones.
m
●If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
●The remote control may not operate correctly when:
-the line of sight between the remote control and the remote
sensor is exposed to intense light, such as direct sunlight.
-other remote controls are used nearby (television, etc.).
To use the SHIFT button +H
Buttons @have two different functions. One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the pIate above the button, press the
button while pressing the SHIFT button.
To use the FUNCTION button +El
The FUNCTION button substitutes for the function buttons (TAPE,
TUNER, AUXiVIDEO, CD) on the main unit.
Each time the FUNCTION button is pressed, the next function is
selected cyclically.

ANTES DE LA OPERACION AVANT L’UTILISATION
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botcmes de funcion (TAPE, TUNER, AUX/
VIDEO, CD).
La reproduction del dl$co o de la cinta Insertada empezara ose
reciblra la emisora previamente sintonizada (funclon de
reproducclon directs).
Tambien podra utlhzarse el boton POWER
●SI utlllza el cable de la bateria para automovil (CC 12 V), pulse
el boton POWER o uno de Ios botones de control (funcion
DIRECT PLAY) durante unos instantes mas para activar la
unidad.
Despues de la utilization
Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. La
visualization pasara aser la del reloj.
Utilization de auriculares
Conecte 10s aurlculares con claw]a estereo (3,5 mm 0) ala
minitoma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido por
10s altavoces,
CONTROL REMOTO
Irrsercion de Ias pilas+ ❑
Quite la tapa de Ias pllas, ublcada en la parte trasera del control
remoto, einserte dos pilas R6 (tamafio AA),
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto yel
sensor de seiiales del control remoto en el visual izador debera
ser de 5 metros aproximadamente, Cuando dlsmlnuya esta
dlstancia, reemplace Ias pllas por otras nuevas.
E??J
●Si la unidad no va aser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para ewtar Ias posibles fugas de electrolito.
●El control remoto qulza no funcione correctamente cuando:
-la Iinea de vision entre e! control remoto yel sensor de sefiales
del control remoto esta expuesta a una Iuz intensa como, por
ejemplo, la Iuz del sol.
-otros controles rernotos (telewsores, etc. )esten siendo
utilizados cerca de esta unldad,
Para utilizar el boton SHIFT+ ❑
Los botones @) poseen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones esta indicada en el boton, yla otra en la placa situada
sobre el boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse slmplemente el boton,
Para usar la funcion de la placa sltuada sobre el boton, pulse el
boton manteniendo presionado el boton SHIFT.
Para utilizar el boton FUNCTION +❑
El boton FUNCTION substitute la funclon de Ios botones (TAPE,
TUNER, AUX/VIDEO, yCD) de la unidad pnnclpal.
Cada vez que presione et boton FUNCTION, la funcion siguiente
se selecclonara ciclicamente.
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, AUX/
VIDEO, CD).
La lecture du dlsque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
●Lorsque I’appareil est allmente sur une prise d’allume-clgare
(12 VCC), appuyez un peu plus Iongtemps sur la touche
POWER ou sur I’une des touches de fonction (fonction DIRECT
PLAY) pour allumer I’appareil
Apres I’utilisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation,
L’affichage passe aI’horloge.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo (3,5 mm a) sur la
miniprise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
TELECOMMANDE
Mise en place des piles+ ❑
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette dernlere et Ie capteur situe sur la fen@tre d’afflchage
dolt ~tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
●Si la telecommande ne doit pas i%re utihsee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour ewter tout risque de fuite d’electrolyte,
●La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
-I’espace entre la telecommande et Ie capteur est expose a
une Iumiere intense, comme Ie soleil,
-d’autres telecommandes (televiseur, etc. )sent utllis~es a
proximlte.
Pour utiliser la touche SHIFT +❑
Les touches@ ont deux fonctlons dlfferentes. Une des fonchons
est indiquee sur la touche et I’autre sur la plaque au-dessus de
la touche.
Pour utillser la fonction Indlquee sur la touche, appuyer
simplement sur la touche.
Pour utiliser la fonction indlquee sur la plaque au-dessus de la
touche, appuyer sur la touche tout en tenant la touche SHIFT
enfoncee.
Pour utiliser la touche FUNCTION +❑
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonctlon (TAPE,
TUNER, AUX/VIDEO, CD) sur I’apparell pnnclpal.
Achaque pression sur la touche FUNCTION, la fonction suivante
est selectionnee cycllquement.
13

2144
DOWN UP W
144 DOWN UP-
wb
SETTING THE CLOCK
When the AC cord is just connected, the clock display flashes.
Set the time as follows while the power is off.
1
2
3
4
5
Press the II SET button.
The hour flashes.
Press the WDOWN or UP Mbutton to
designate the hour.
Press the II SET button to set the hour.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
Press the WDOWN or UP Mbutton to
designate the minute.
Press the II SET button to set the minute and
complete setting.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 second.
To correct the current time
Press the POWER button to turn the unit off. Press the II SET
button, the clock display flashes and carry out steps 1to 5above.
To display the current time
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control. The clock is displayed for 4seconds.
However, the time cannot be displayed during recording.
To switch to the 24-hour standard
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control and then press the ■button within 4seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
if the clock display flashes while the power is off
This is caused by apower interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours, all
settings stored in memory after purchase need to be reset.
14

PUESTA EN HORA DEL RELOJ REGLAGE DE L’HORLOGE
Inmediatamente desl~ues de conectar el cable de CA, la
visualization del relo] destella.
Ponga la hors como se indica acontinuation, mientras
la alimentacion este desconectada.
1
2
3
4
5
Pulse el boton II SET.
La hors parpadeara.
Pulse el boton l++ DOWN oUP Mpara
designar la hors.
Pulse el boton II SET para poner la hors.
La hors dejara de parpadear yempezara aparpadear el
minute.
Pulse el boton l++ DOWN oUP Hpara
designar el minute.
Pulse el boton II SET para poner el minuto y
terminar la puesta de la hors.
El minuto de}ara de parpadear en el visualizador yel reloj
empezara desde 00 segundos.
Para cambiar la hors actual
Pulse el boton POWER para apagar la unidad. Pulse el boton
II SET, cuando el wsor del reloj se encienda de forma intermitente
realice Ios pasos 1a5antes explicados
Para visualizer la hcwa corrects
Pulse el boton CLOCK mantenlendo preslonado el boton SHIFT
del control remoto. El reloj se visualizara durante 4segundos.
.% embargo, la hors no se podra vlsuallzar durante la grabaclon.
Para cambiar al mocfo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK manteniendo presionado el boton SHIFT
del control remoto yIuego pulse el boton ■antes de que pasen
4segundos,
Replta el mismo procedlmlento para reponer el modo de 12
horas.
Si la visualization del reloj parpadea mientras la
alimentacion esta desconectada
Esto se debera a un Werrupcion en el summlstro de alimentaclon.
La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentaclon se Interrumpe durante mas de 24 horas, todos
Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquinr la
unidad tendran que ajustarse otra vez.
Au moment ou vous raccordez Ie cordon secteur, I’affichage
d’horloge clignote.
L’alimentation etant toupee, regler I’heure comme decrit
ci-dessous.
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche II SET.
Les heures clignotent.
Appuyer sur la touche 14+ DOWN ou UP W
pour specifier Ies heures.
Appuyer sur la touche II SET pour regler ies
heures.
Les heures arr6tent de clignoter et Ies minutes se metient a
clignoter.
Appuyer sur la touche MDOWN ou UP H
pour specifier Ies minutes.
Appuyer sur la touche II SET pour specifier Ies
minutes et terminer Ie reglage.
Les minutes cessent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde,
Pour corriger I’heure courante
Appuyer sur la touche POWER pour mettre I’apparell hors
tension. Appuyer ensuitesur la touche II SET. Lindication de
I’heure clignote et executez Ies etapes 1 a 5 ci-dessus,
Pour afficher I’heure courante
Tenir la touche SHIFT enfoncee et appuyer sur la touche CLOCK
de la telecommande. L’horloge est affichee pendant quatre
secondes.
Toutefois, I’heure ne peut pas ~tre affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Tenir la touche SHIFT enfoncee et appuyer sur la touche CLOCK
de la telecommande, pu]s appuyer sur la touche ■clans Ies
quatre secondes qui suivent,
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote quand I’alimentation
est toupee
Ceci est dti a une interruption d’alimentation. L’heure courante
doit 6tre reglee de nouveau.
Si I’allmentation est interrompue pendant plus de 24 heures
environ, tous Ies reglages memorises apres I’achat dowent 6tre
fats de nouveau
15

Es
A
VOLUME
SIMPLE AUDIO ADJUSTMENT
VOLUME CONTROL +E!
Press the VOLUME control on the main unit or on the remote
control.
Selected volume level (O-16) will be displayed for 2seconds.
SUPER T-BASS SYSTEM -+ El
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button on the main unit, T-BASS indicator
(I!W) will light up on the display.
To cancel it, press the button again.
SOUND ADJUSTMENT DURING
RECORDING
The output volume and tone of the speakers or headphones
may be freely varied without affecting the level of the recording.
EQUALIZER
This unit provides the following three different equalization
cunfes.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass.
POP: More presence in the vocals and midrange.
JAZ2 Accented lower frequencies for jazz-type music.
Press one of the ELECTRONIC GRAPHIC
EQUALIZER buttons +❑.
To cancel equalization
Press the selected button again. EQoFF is displayed.
To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization
mode is displayed.
-ROCK+ POP+ JAZZ-+ EQOFF —
(Cancel)

AJUSTE SENCILLO DEL SONIDO REGLAGE AUDIO SIMPLE
CONTROL DE VOLUMEN +❑
Pulse el control VOLUME en la unldad principaloen el mando
adistancia.
El volumen seleccionado (0-16) se visual lzara durante 2
segundos.
SISTEMA SUPER T-BASS+ El
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS button en la unidad principal. El
indicador T-BASS (!!H!I) se encendera en el visor.
Para cancelarlo, pulse de nuevo el boton.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION
El volumen de salida yel tono de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto
al nivel de la grabacion.
ECUALIZADOR
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecuallzacion slguientes.
ROCK: Sonldo potente que realza Ios agudos yIos graves.
POP: Mas presencla en Ias votes yen Ias gama de
frecuencias medias.
JAZZ: Frecuencias acentuadas mas bajas, para el tlpo de
mtisica jazz.
Pulse uno de Ios botones de ELECTRONIC GRAPHIC
EQUALIZER. +❑
Para cancelar la ecualizacion
Presione de nuevo el boton seleccionado. El indicador deja de
destellar, yse visualiza EQoFF.
Seleccion con el control remoto
Pulse el boton GEQ varias Veces hasta que se muestre el modo
de ecualizacion que desee.
r
ROCK -+ POP +JAZZ+ EQoFF
1
(cancelacion)
COMMANDE DU VOLUME+ E!
Appuyez sur la touche VOLUME de I’appareil ou de la
telecommande.
Le nweau du volume regle (O-16) a’affiche pendant 2secondes.
SYSTEME SUPER T-BASS -+ El
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son des basses
frequencies.
Appuyez sur la touche T-BASS button de I’appareil
principal. L’indicateur T-BASS (!l~~$~)s’allume clans la fen6tre
d’affichage.
Pour Ie desactiver, appuyez anouveau sur la m6me touche
REGLAGE DU SON PENDANT
L’ENREGISTREMENT
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de
I’enreglstrement.
EGALISEUR
Cet apparell possede Ies trols courbes d’egalisation suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne.
JAZZ: Basses frequencies accentuees pour musique de jazz.
Appuyer sur une des touches ELECTRONIC GRAPHIC
EQUALIZER. +❑
Pour annuler I’egalisation
Appuyer anouveau sur la touche selectionnee, Le temoin cesse
de clignoter et EQoFF est affiche.
Selection par la telecommande
Appuyez plusleurs fois sur la touche GEQ jusqu’a ce que Ie mode
d’egalisation VOUIUs’affiche.
r
ROCK+ POP -+ JAZZ+ EQoFF 1
(annulation)
17

BAND
TU\ER 1
MANUAL TUNING
1
2
Press the TUNEF?IBAND button to select the band
repeatedly.
Uand LH models: ~M~AM
Kmodel:
rFM~Mw —--+LW1
If the power was off, the previously tuned station will be played
(Direct Play Function).
When using the remote control
Press the BAND button.
Press the KDOWN or UP Wbutton to select
astation.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When astation is received, “TUNE is displayed for 2seconds.
During FM stereo reception, “STEREO” is displayed.
To search for astation quickly (Auto Search)
Keep the WDOWN or UP Hbutton pressed until the tuner
starts searching for astation. After tuning in to astation, the
search stops.
To stop the Auto Search manually, press the WDOWN or UP
Wbutton.
●The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MODE TUNER button while pressing the SHIFT button
on the remote control to display “MONO. +❑
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the buttons so that “MONO
disappears,
To change the AM (MW) tuning interval
The AM (MW) tuning interval can be set to 9kHz/step or 10 kHz/
step. The default setting are shown below.
Uand LH models: 10 kHz
Kmodel: 9kHz
If you use this unit in an area where the frequency allocation
system is different from the default one, change the tuning interval
as follows.
Press the POWER button while pressing the +- button.
To reset the interval, repeat this procedure.
●When the AM (MW) tuning interval is changed, all preset
stations (see page 20) are cleared. The preset stations have
to be set again.
18

SINTONIZACION MANUAL ACCORD MANUEL
1
2
Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND para
seleccionar la banda.
Modelos UyLH: FM~AM
Modelo K:
~FM~Mw~Lw7
Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora
previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).
Cuando utilice el control remoto
Preslone el boton BAND.
Pulse el boton l++ DOWN oUP Wpara
seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2segundos.
Durante la recepcion estereo por FM, tambien se visualizara
“STEREO.
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado WDOWN oUP Whasta que el
sintonizador emplece abuscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la btisqueda automatlca, pulse el
boton WDOWN oUP ~.
●!-a busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton MODE TUNER manteniendo presionado el boton
SHIFT del control remoto para visualizer “MONO. +❑
El ruido se reducira, pero la recepclon sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton para que
desaparezca “MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de Ah! (MW)
El intervalo de sintonizacion de AM (MW) puede ajustarse a 9
kHz/paso 010 kHz/paso. Acontinuation se indica el ajuste Imcial.
Modelos UyLH: 10 kHz
Modelo K: 9kHz
Cuando vaya autiiizar esta unidad en una zona en la que el
sistema de asignacion de frecuencias sea dlferente al iniCial,
cambie el Intervalo de sintonia de la forma siguiente.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton +E.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
●Cuando se cambie el intervalo de sintonlzacion de AM (MW),
todas Ias emisoras preajustadas (consulte la pagina 21) se
borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse
de nuevo.
1
2
Appuyer sur la touche TUNER/BAND aplusieurs
reprises pour selectionner la gamme.
Modeles Uet LH: ~FM-----+AM ~
Modele K:
rFM~MW~LW7
Si I’allmentation est toupee, la station ecoutee en dernier
sera re~ue (fonction de lecture directe)
Lors de I’utilisation de la telecommande
Appuyer sur la touche BAND.
Appuyer sur la touche WDOWN ou UP M
pour selectionner une station.
Achaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est re~ue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, “STEREO est aussi alfiche.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir la touche MDOWN ou UP ~enfoncee jusqu’a ce
que Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord
sur une station, la recherche s’arr6te.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur la touche HDOWN ou UP H.
●La recherche automatlque risque de ne pas s’arr6ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand la reception d’une emission FM stereo presente
des parasites
Tenir enfoncee la touche SHIFT de la telecommande et appuyer
sur la touche MODE TUNER pour que “MONO apparaisse sur
I’affichage. +❑
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
sur la touche pour faire disparaltre “MONO.
Pour changer I’intervalle d’accord AM (MW)
L’intervalle d’accord AM (MW) peut &re regle sur 9kHz ou 10
kHz. Le reglage implicite est indique ci-dessous.
Modeles Uet LH: 10 kHz
Modele K: 9kHz
Si I’appareil est utilise clans un endroit dent Ie systeme deallocation
de frequencies differe du reglage implicite, changer I’lntervalle
d’accord comme suit.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
+F.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m6me maniere.
F?mglz
●Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM (MW), Ioutes
Ies stations memorisees (voir page 21) sent effacees. II faut
memoriser de nouveau ces stations.
19

PRESETTING STATIONS +EI
The unit can store atotal of 32 preset stations. When astation
is stored, apreset number is assigned to the station. Use the
preset number to tune into apreset station directly.
1
2
3
Press the TUNEFUBAND button to select aband,
and press the WDOWN or UP Mbutton to
select astation.
Press the II SET button to store the station.
Astation is assigned to apreset number, beginning from 1in
consecutive order for each band.
DISPLAY
@The frequency
@The preset number
@The preset numbers
The selected preset number flashes.
Repeat steps 1and 2.
The next station will not be stored if atotal of 32 preset stations
have already been stored for all the bands.
m
Each band can only store amaximum of 16 preset stations.
PRESET NUMBER TUNING +EI
Use the remote control to select the preset number directly.
7Press the BAND button to select aband.
2Press the numeric buttons to select apreset
number.
Example:
To select preset number 10, press the +10 and Obuttons.
Selecting apreset number on the main unit
Press the TUNER/BAND button to select aband. Then, press
the +* DIR/PRESET button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next higher number is
selected.
To clear apreset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then,
press the ■CLEAR button, and press the II SET button within 4
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Aiwa Stereo System manuals

Aiwa
Aiwa XR-M800 User manual

Aiwa
Aiwa NSX-MT241 User manual

Aiwa
Aiwa XR-M120 User manual

Aiwa
Aiwa CA-DW257 EZS User manual

Aiwa
Aiwa NSX-DP25 User manual

Aiwa
Aiwa XR-HG2MDK User manual

Aiwa
Aiwa XR-H55MD Specification sheet

Aiwa
Aiwa NSX-SZ20 User manual

Aiwa
Aiwa NSX-SZ900 User manual

Aiwa
Aiwa XR-H33MD User manual