AL-KO Solo 127391 User manual

BA Fachhandel Ladegerät 3A sbA
Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG
LADEGERÄT
Ladegerät LiBC-10s-120W
für Li-Ion Akku 42 V
442032_b 11 | 2018
DE
GB
NL
FR
IT
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO

DE
2 442032_b
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................4
English....................................................................................................................................................11
Nederlands .............................................................................................................................................18
Français..................................................................................................................................................25
Italiano....................................................................................................................................................32
Polski......................................................................................................................................................39
Česky .....................................................................................................................................................46
Slovenská...............................................................................................................................................52
Magyarul.................................................................................................................................................59
Dansk .....................................................................................................................................................66
Svensk....................................................................................................................................................72
Norsk ......................................................................................................................................................78
© 2018
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.

442032_b 3
01 02
03
1
1
2
3
Art.-Nr. 127391
Art.-Nr. 127572
230 V AC
50 Hz; 120 W
42 V
3 A
2,5 h
0°C – 40°C

DE
4 442032_b
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung ..................... 4
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter 4
2 Produktbeschreibung............................... 4
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 4
2.2 Produktübersicht ................................ 5
3 Sicherheitshinweise ................................. 5
4 Inbetriebnahme........................................ 7
5 Bedienung................................................ 7
5.1 Ladezustand des Akkus prüfen "Moti-
on Detection" (01) .............................. 7
5.2 Statusanzeige am Ladegerät (02)...... 7
5.3 Akku laden (03) .................................. 7
6 Entsorgung .............................................. 8
7 Hilfe bei Störungen .................................. 9
8 Garantie ................................................... 9
9 Original-EU-/EG-Konformitätserklärung .. 10
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
■Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-
ren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
■Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies
ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
■Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können,
wenn Sie eine Information zum Gerät benöti-
gen.
■Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs-
anleitung an andere Personen weiter.
■Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situa-
tion an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Ver-
letzung zur Folge hat.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situati-
on an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – den Tod oder eine schwere Ver-
letzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situati-
on an, die – wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die – wenn sie
nicht vermieden wird – Sachschäden zur
Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
Dieses Ladegerät dient dem Laden des Lithium-
Ionen Akkus 42V, 7,5Ah. Sobald der Akku mit
dem Ladegerät verbunden wird, erkennt das La-
degerät automatisch den Ladezustand des Ak-
kus. Danach beginnt der Ladevorgang. Er endet
automatisch, wenn der Akku vollgeladen ist.
Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand
geladen werden. Eine Unterbrechung des Lade-
vorgangs schadet dem Akku nicht.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Laden
des Lithium-Ionen Akkus 42V, 7,5Ah vorgese-
hen. Andere Akkus, Akkupacks oder nicht-wie-
deraufladbare Batterien dürfen mit diesem Gerät
nicht geladen werden.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb in In-
nenräumen vorgesehen und darf nicht in explosi-
ons- und brandgefährdeten Umgebungen ver-
wendet werden.
Eine andere als die hier beschriebene bestim-
mungsgemäße Verwendung oder eine darüber
hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß.

442032_b 5
Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Gefahr von Explosionen und Brän-
den!
Personen werden getötet oder schwer
verletzt, wenn das Gerät eine Explosion
hervorruft, weil es in einer explosionsge-
fährdeten Umgebung betrieben wurde.
■Betreiben Sie das Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen.
WARNUNG!
Gefahr von Bränden und Stromschlä-
gen!
Personen können getötet oder schwer
verletzt werden, wenn das Ladegerät
aufgrund eines Kurzschlusses einen
Brand verursacht, weil es Nässe und
Feuchtigkeit ausgesetzt wurde.
■Betreiben Sie das Gerät nur in In-
nenräumen und setzen Sie es nicht
Nässe und Feuchtigkeit aus.
WARNUNG!
Gefahr des Explodierens oder Auf-
platzens von nicht-wiederaufladbaren
Batterien!
Je nach Bauart können nicht-wiederauf-
ladbare Batterien beim Aufladen explo-
dieren oder aufplatzen. Dabei kann aus-
tretende Elektrolytflüssigkeit auf die
Haut und in die Augen gelangen und
schwere Verätzungen hervorrufen.
■Laden Sie keine nicht-wiederauflad-
baren Batterien auf.
■Wenn Sie mit Elektrolytflüssigkeit in
Kontakt gekommen sind, waschen
Sie die Kontaktstelle mit viel Seife
und Wasser. Ist Elektrolytflüssigkeit
in die Augen gelangt, spülen Sie die
Augen sofort mit viel Wasser und
konsultieren Sie anschließend einen
Arzt.
2.2 Produktübersicht
1 2 3
4
Nr. Bauteil
1 Akkukabel mit Steckkontakten
2 Ladegerät
3 Netzkabel mit Netzstecker
4 Statusanzeige
3 SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Abschnitt nennt alle
grundlegenden Sicherheits- und
Warnhinweise, die bei der Be-
nutzung des Ladegerätes zu be-
achten sind. Lesen Sie diese
Hinweise!
■Benutzen Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß, d.h.
zum Laden des vorgesehenen
Akkus.
■Prüfen Sie vor jeder Nutzung
das gesamte Gerät sowie ins-
besondere das Netzkabel und
den Akkuschacht auf Beschä-
digungen. Benutzen Sie das
Gerät nur in einwandfreiem
Zustand.

DE
6 442032_b
Sicherheitshinweise
■Betreiben Sie das Gerät nicht
in explosions- und brandge-
fährdeten Umgebungen.
■Betreiben Sie das Gerät nur in
Innenräumen und setzen Sie
es nicht Nässe und Feuchtig-
keit aus.
■Stellen Sie das Ladegerät im-
mer auf eine gut belüftete und
nicht brennbare Fläche, weil
es sich beim Ladevorgang er-
wärmt. Halten Sie die Lüf-
tungsschlitze frei und decken
Sie das Gerät nicht ab.
■Informieren Sie sich vor dem
Anschließen des Ladegeräts
darüber, ob die in den techni-
schen Daten genannte Netz-
spannung verfügbar ist.
■Verwenden Sie das Netzkabel
ausschließlich zum Anschlie-
ßen des Ladegeräts. Tragen
Sie das Ladegerät nicht am
Netzkabel, und ziehen Sie
den Netzstecker nicht am
Netzkabel aus der Steckdose.
■Schützen Sie das Netzkabel
vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten, damit es nicht be-
schädigt wird.
■Benutzen Sie Ladegerät und
Akku nicht verschmutzt oder
nass. Reinigen und trocknen
Sie Gerät und Akku vor der
Verwendung.
■Halten Sie den geladenen und
nicht benutzten Akku von me-
tallischen Gegenständen fern,
um die Kontakte nicht zu
überbrücken (z.B. Büroklam-
mern, Münzen, Schlüssel, Nä-
gel, Schrauben). Durch einen
Kurzschluss können Verbren-
nungen oder Feuer entstehen.
■Nur Original Akkus von AL-
KO mit dem Ladegerät laden.
■Öffnen Sie Ladegerät und Ak-
ku nicht. Es besteht Strom-
schlag- und Kurzschlussge-
fahr.
■Lassen Sie Ihr Gerät zu Ihrer
Sicherheit nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und mit
Original-Ersatzteilen reparie-
ren.
■Bei unsachgemäßer Nutzung
und beschädigtem Akku kön-
nen Dämpfe und Elekt-
rolytflüssigkeit austreten. Lüf-
ten Sie in diesem Fall den
Raum gründlich und suchen
Sie bei Beschwerden einen
Arzt auf.
Bei Kontakt mit Elektrolytflüs-
sigkeit diese gründlich abwa-
schen und Augen sofort
gründlich ausspülen. Suchen
Sie danach einen Arzt auf.
■Dieses Gerät darf nicht von
unbefugten Personen benutzt
werden, es sei denn, sie wer-

442032_b 7
Inbetriebnahme
den durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beauf-
sichtigt oder sie erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Ge-
rät zu benutzen ist. Unbefugte
Personen sind z.B.:
■Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fä-
higkeiten
■Personen, die keine Erfah-
rung und/oder kein Wissen
über das Gerät besitzen.
■Kinder müssen beaufsichtigt
und unterwiesen werden, da-
mit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
■Lagern Sie unbenutzte Geräte
an einem trockenen und ab-
geschlossenen Ort. Unbefug-
te Personen und Kinder dür-
fen keinen Zugriff auf das Ge-
rät haben.
4 INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Gefahr der Sachbeschädigung durch
Überhitzung!
Mangelnde Belüftung des Ladegerätes
während des Ladevorgangs kann zur
Beschädigung des Ladegerätes und des
Akkus führen.
■Das Ladegerät immer auf eine gut
belüftete und nicht brennbare Fläche
stellen.
ACHTUNG!
Gefahr der Sachbeschädigung durch
falsche Netzspannung!
Falsche Netzspannung kann zur Be-
schädigung des Ladegerätes und des
Akkus führen.
■Vor dem Anschließen des Ladegerä-
tes in Erfahrung bringen, ob die in
den technischen Daten genannte
Netzspannung verfügbar ist.
1. Nehmen Sie das Ladegerät aus der Verpa-
ckung.
2. Platzieren Sie das Ladegerät freistehend auf
einer nichtbrennbaren ebenen Fläche.
3. Stecken Sie den Netzstecker ein. Das Lade-
gerät ist betriebsbereit.
5 BEDIENUNG
5.1 Ladezustand des Akkus prüfen "Motion
Detection" (01)
HINWEIS
In der Betriebsanleitung des Akkus ist
das Ermitteln des Ladezustands be-
schrieben.
5.2 Statusanzeige am Ladegerät (02)
Die grüne LED (02/1) am Ladegerät zeigt an,
dass die Netzspannung anliegt.
5.3 Akku laden (03)
Beachten Sie den Temperaturbereich für den La-
debetrieb, siehe technische Daten.
HINWEIS
Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll-
ständig aufladen. Der Akku kann in je-
dem beliebigen Ladezustand geladen
werden. Eine Unterbrechung des La-
dens schadet dem Akku nicht.

DE
8 442032_b
Entsorgung
VORSICHT!
Brandgefahr beim Laden!
Das Ladegerät erwärmt sich beim La-
den. Es besteht die Gefahr eines Bran-
des, wenn das Ladegerät auf einen
leicht brennbaren Untergrund gestellt
und nicht ausreichend belüftet wird.
■Betreiben Sie das Ladegerät immer
auf einem nicht-brennbaren Unter-
grund und in nicht-brennbarer Um-
gebung.
1. Verbinden Sie Akku (03/1) und Ladegerät
(03/2), sowie das Ladegerät mit der Netz-
spannung (03/3), wie im Bild gezeigt. Der La-
devorgang beginnt. Die LED am Ladegerät
leuchtet grün, am Akku wird der Ladezustand
angezeigt.
2. Beobachten Sie die Ladezustandsanzeigen
am Akku. Der Ladevorgang dauert ca. 2,5
Stunden bei Vollaufladung. Der Ladevorgang
endet automatisch, wenn der Akku vollgela-
den ist.
3. Trennen Sie den Akku vom Ladegerät und
das Ladegerät von der Netzspannung.
6 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
■Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
■Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im
Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abga-
be entnommen werden! Deren Entsorgung
wird über das Batteriegesetz geregelt.
■Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elekt-
ronikgeräten sind nach deren Gebrauch ge-
setzlich zur Rückgabe verpflichtet.
■Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung
für das Löschen seiner personenbezogenen
Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol-
genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
■Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richt-
linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer-
halb der Europäischen Union können davon ab-
weichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
■Altbatterien und -akkus gehören nicht
in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
■Zur sicheren Entnahme von Batterien oder
Akkus aus dem Elektrogerät und für Informa-
tionen über deren Typ bzw. chemisches Sys-
tem beachten Sie die weiteren Angaben in-
nerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanlei-
tung.
■Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Ak-
kus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe be-
schränkt sich auf die Abgabe von haushalts-
üblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme-
talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund-
heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung
der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte-
nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen-
des:
■Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005%
Quecksilber
■Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi-
um
■Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel-
len unentgeltlich abgeben werden:
■Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
■Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück-
nahmesystems für Geräte-Altbatterien

442032_b 9
Hilfe bei Störungen
■Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys-
tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au-
ßerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Akkus und Batterien gelten.
7 HILFE BEI STÖRUNGEN
HINWEIS
In der Betriebsanleitung des Akkus ist
das Ermitteln des Ladezustands be-
schrieben.
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabel-
le aufgeführt sind oder die Sie nicht
selbst beheben können, wenden Sie
sich bitte an die AL-KO Servicestelle.
Auftretender Fehler Anzeigen Mögliche Ursache Lösung
Akku wird nicht gela-
den.
Rote LED am Akku
blinkt wiederholt 2x.
Akku ist defekt. AL-KO Servicestelle
aufsuchen. Nur Origi-
nal-Zubehör von AL-KO
verwenden.
Rote LED am Akku
blinkt wiederholt 1x.
Akku oder Ladegerät
sind zu heiß.
Netzstecker ziehen. Ak-
ku und Ladegerät ab-
kühlen lassen.
Grüne LED am Lade-
gerät leuchtet nicht.
Keine Netzspannung
vorhanden.
Prüfen, ob Netzspan-
nung anliegt.
Akku wurde vom Lade-
gerät getrennt und ist
nicht geladen.
Rote LED am Akku
leuchtet.
Fehler am Ladegerät
(siehe obige Ursachen)
oder keine Netzspan-
nung.
Siehe obige Maßnah-
men.
8 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh-
rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
■Beachten dieser Betriebsanleitung
■Sachgemäßer Behandlung
■Verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
■Eigenmächtigen Reparaturversuchen
■Eigenmächtigen technischen Veränderungen
■Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
■Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
■Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
xxxxxx (x)
gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des
Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.

DE
10 442032_b
Original-EU-/EG-Konformitätserklärung
9 ORIGINAL-EU-/EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebe-
nen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die
produktspezifischen Standards erfüllt.
Produkt
Akku-Ladegerät
Seriennummer
G1951957
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Dokumentations-Bevollmächtigter
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ
LiBC-10s-120W
EU-Richtlinien
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
Harmonisierte Normen
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-29:2004+A2:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Kötz, 05.11.2018
Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director

442032_b 11
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
1 About these operating instructions .......... 11
1.1 Legends and signal words ................. 11
2 Product description .................................. 11
2.1 Designated use .................................. 11
2.2 Product overview................................ 12
3 Safety instructions ................................... 12
4 Start-up .................................................... 14
5 Operation ................................................. 14
5.1 Checking the charge status of the re-
chargeable battery, "Motion Detec-
tion" (01)............................................. 14
5.2 Status display on the charging unit
(02)..................................................... 14
5.3 Charging the rechargeable battery
(03)..................................................... 14
6 Disposal ................................................... 15
7 Help in case of malfunction...................... 16
8 Guarantee................................................ 16
9 Translation of the original EU/EC decla-
ration of conformity .................................. 17
1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
■The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating in-
structions.
■It is essential to read through these operating
instructions carefully before start-up. This is
essential for safe working and trouble-free
handling.
■Always safeguard these operating instruc-
tions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
■Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
■Comply with the safety and warning informa-
tion in these operating instructions.
1.1 Legends and signal words
DANGER!
Denotes an imminently dangerous situa-
tion which will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dangerous situa-
tion which can result in fatal or serious
injury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situa-
tion which can result in minor or moder-
ate injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which can result in
material damage if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of under-
standing and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
This charging unit is used to charge the lithium-
ion rechargeable battery 42V, 7.5Ah. As soon
as the rechargeable battery is connected to the
charging unit, the charging unit automatically de-
tects the charge status of the rechargeable bat-
tery. The charging process then begins. It ends
automatically when the rechargeable battery is
fully charged.
The rechargeable battery can be charged in any
charge status. Interrupting the charging process
does not damage the rechargeable battery.
2.1 Designated use
This charging unit is only intended for charging
the lithium-ion rechargeable battery 42V, 7,5Ah.
Other rechargeable batteries, rechargeable bat-
tery packs or non-rechargeable batteries must
not be charged with this appliance.
The appliance is only intended for indoor use and
must not be used in environments where there is
a potential risk of explosion and/or fire.
Any use other than the designated use described
here is deemed as non-designated.

GB
12 442032_b
Safety instructions
DANGER!
Danger of explosions and fires!
Persons can be fatally or severely in-
jured if the appliance causes an explo-
sion because it was used in a potentially
explosive environment.
■Do not use the appliance in poten-
tially explosive environment.
WARNING!
Danger of fires and electric shocks!
Persons can be fatally or severely in-
jured if the charging unit causes a fire
due to a short-circuit because it was ex-
posed to moisture and humidity.
■Only operate the appliance indoors
and do not expose it to moisture and
humidity.
WARNING!
Danger of exploding or bursting open
of non-rechargeable batteries!
Depending on the model, non-recharge-
able batteries can explode or burst open
when charged. Escaping electrolyte fluid
can get onto the skin and into the eyes
causing serious acid burns.
■Do not charge any non-rechargeable
batteries.
■If you come into contact with electro-
lyte fluid, wash the contact point with
copious soap and water. If electro-
lyte fluid gets into the eyes, rinse the
eyes immediately with copious
amounts of water and then consult a
doctor.
2.2 Product overview
1 2 3
4
No. Component
1 Rechargeable battery cable with plug
contacts
2 Charging unit
3 Mains cable with power plug
4 Status display
3 SAFETY INSTRUCTIONS
This section mentions all basic
safety and warning information
to be heeded when using the
charger. Read these instruc-
tions.
■Only use the appliance as
designated, i.e. for charging
the intended rechargeable
batteries.
■Before each use, inspect the
entire appliance – and espe-
cially the mains cable and the
rechargeable battery compart-
ment – for damage. Only use
the appliance when it is in
proper working order.
■Do not use the appliance in
environments where there is a

442032_b 13
Safety instructions
potential risk of explosion and/
or fire.
■Only operate the appliance in-
doors and do not expose it to
moisture and humidity.
■Always place the charging
unit on a well ventilated and
non-inflammable surface be-
cause it heats up during the
charging process. Keep the
ventilation slots clear and do
not cover the appliance.
■Prior to connecting the
charging unit, inform yourself
about whether the mains volt-
age stated in the technical da-
ta is available.
■Use the mains cable only for
connecting the charging unit.
Do not carry the charging unit
by the mains cable and do not
pull the power plug out of the
power outlet by the mains ca-
ble.
■Protect the mains cable from
heat, oil and sharp edges to
prevent it being damaged.
■Do not use the charging unit
and rechargeable battery
when soiled or wet. Clean and
dry the appliance and re-
chargeable battery prior to op-
eration.
■Keep the charged and unused
rechargeable battery away
from metallic objects to pre-
vent bridging the contacts
(e.g. paper clips, coins, keys,
nails, screws). Burns or fire
can result from a short-circuit.
■Only charge original recharge-
able batteries from AL-KO in
the charging unit.
■Do not open the charging unit
and rechargeable battery.
There is a danger of electric
shock and short-circuit.
■For your own safety, only
have your appliance repaired
by qualified specialist person-
nel using original spare parts.
■An improperly used and dam-
aged rechargeable battery
can cause vapours and elec-
trolyte fluid to escape. In this
case, vent the room thorough-
ly and consult a doctor if you
notice any symptoms.
If contact accidentally occurs,
flush with water and immedi-
ately rinse the eyes thorough-
ly. Immediately consult a doc-
tor.
■This appliance must not be
used by unauthorised persons
unless they are supervised by
a person responsible for their
safety or have been instructed
on how to use the appliance.

GB
14 442032_b
Start-up
Unauthorised persons in-
clude, for example:
■Persons (including chil-
dren) with limited physical,
sensory or mental aptitude
■Persons who have no ex-
perience and/or knowledge
of the appliance.
■Children must be supervised
and instructed so they do not
play with the appliance.
■Store unused appliances in a
dry and locked place. Unau-
thorised persons and children
must not have access to the
appliance.
4 START-UP
IMPORTANT!
Danger of material damage due to
overheating!
Poor ventilation of the charging unit
during the charging process can dam-
age the charging unit and the recharge-
able battery.
■Always place the charging unit on a
well ventilated and non-inflammable
surface.
IMPORTANT!
Danger of material damage due to in-
correct mains voltage!
Incorrect mains voltage can damage the
charging unit and the rechargeable bat-
tery.
■Before connecting the charging unit,
make sure that the mains voltage
matches the voltage stated in the
technical data.
1. Remove the charging unit from the packag-
ing.
2. Place the charging unit free-standing on a
non-inflammable, level surface.
3. Insert the power plug. The charging unit is
ready for operation.
5 OPERATION
5.1 Checking the charge status of the
rechargeable battery, "Motion
Detection" (01)
NOTE
How to determine the charge status is
described in the operating instructions
for the rechargeable battery.
5.2 Status display on the charging unit (02)
The green LED (02/1) on the charging unit indi-
cates that mains voltage is applied.
5.3 Charging the rechargeable battery (03)
Heed the temperature range for charging, see
technical data.
NOTE
Fully charge the rechargeable battery
before using it for the first time. The re-
chargeable battery can be charged in
any charge status. Interrupting charging
does not damage the rechargeable bat-
tery.
CAUTION!
Danger of fire during charging!
The charging unit heats up when
charging. There is a danger of fire if the
charging unit is placed on an inflamma-
ble surface and is not adequately venti-
lated.
■Always use the charging unit on a
non-inflammable surface and in a
non-combustible environment.
1. Connect the rechargeable battery (03/1) and
charging unit (03/2), as well as the charging
unit to the mains voltage (03/3), as shown in
the figure. The charging process begins. The
LED on the charging unit lights green, the
charge status is displayed on the recharge-
able battery.
2. Observe the charge status displays on the re-
chargeable battery. The charging process
takes approx. 2.5 hours until fully charged.
The charging process ends automatically
when the rechargeable battery is fully
charged.

442032_b 15
Disposal
3. Disconnect the rechargeable battery from the
charging unit and the charging unit from the
mains voltage.
6 DISPOSAL
Information on the German Electrical and
Electronic Equipment Act (ElectroG)
■Electrical and electronic appliances do
not belong in household waste, but
should be collected and disposed of
separately.
■Used batteries or rechargeable batteries that
are not installed permanently in the old appli-
ance must be removed before disposal. Their
disposal is regulated by the battery law.
■Owners or users of electrical and electronic
appliances are obliged by law to return them
after use.
■The end user bears personal responsibility
for deleting his personal data from the old ap-
pliance to be disposed of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that electrical and electronic appliances
may not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be hand-
ed in at the following places at no charge:
■Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
■Points of sale of electrical appliances (sta-
tionary and online) provided traders are
obliged to take them back or offer this volun-
tarily.
These statements only apply to appliances that
are installed and sold in the countries of the Eu-
ropean Union and are subject to European Direc-
tive 2012/19/EU. Different provisions may apply
to the disposal of electrical and electronic appli-
ances in countries outside the European Union.
Information on the German Battery Act
(BattG)
■Used batteries and rechargeable bat-
teries do not belong in household
waste, but should be collected and dis-
posed of separately.
■For safe removal of batteries or rechargeable
batteries from the electrical appliance and for
information on their type or chemical system,
follow the further information within the oper-
ating or installation instructions.
■Owners or users of batteries and recharge-
able batteries are obliged by law to return
them after use. Return is limited to the han-
dover of customary household quantities.
Used batteries can contain harmful substances or
heavy metals that can cause damage to the envi-
ronment and human health. Reuse of the used
batteries and use of the resources contained
therein contributes to the protection of these two
essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that batteries and rechargeable batteries
may not be disposed of in household rubbish.
In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears
under the rubbish bin, this stands for the follow-
ing:
■Hg: Battery contains more than 0.0005%
mercury
■Cd: Battery contains more than 0.002% cad-
mium
■Pb: Battery contains more than 0.004% lead
Rechargeable batteries and batteries can be
handed in at the following places at no charge:
■Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
■Points of sale of batteries and rechargeable
batteries
■Disposal points of the common take-back
system for the used batteries of appliances
■Disposal point of the manufacturer (if not a
member of the common take-back system)
These statements apply only to rechargeable bat-
teries and batteries that are sold in the countries
of the European Union and that are subject to
European Directive 2006/66/EU. Different provi-
sions can apply to the disposal of rechargeable
batteries and batteries in countries outside the
European Union.

GB
16 442032_b
Help in case of malfunction
7 HELP IN CASE OF MALFUNCTION
NOTE
How to determine the charge status is
described in the operating instructions
for the rechargeable battery.
NOTE
If you encounter any malfunctions that
are not listed in this table or that you
cannot rectify yourself, please contact
the AL-KO service centre.
Errors that occur Displays Possible cause Solution
The rechargeable bat-
tery is not charging.
Red LED on the re-
chargeable battery
flashes repeatedly 2x.
The rechargeable bat-
tery is defective.
Contact an AL-KO ser-
vice centre. Only use
original accessories
from AL-KO.
Red LED on the re-
chargeable battery
flashes repeatedly 1x.
The rechargeable bat-
tery or charger is too
hot.
Disconnect the mains
plug. Let the recharge-
able battery and
charging unit cool
down.
Green LED does not
light on the charging
unit.
No mains power. Check whether mains
voltage is present.
The rechargeable bat-
tery has been discon-
nected from the
charging unit and is not
charged.
Red LED on the re-
chargeable battery
lights.
Fault on the charging
unit (see above caus-
es) or no mains volt-
age.
See above measures.
8 GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warran-
ty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
■These operating instructions are heeded
■The appliance is handled correctly
■Original spare parts have been used
The warranty becomes void in the case of:
■Unauthorised repair attempts
■Unauthorised technical modifications
■Non-intended use
The guarantee excludes:
■Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
■Wear parts that are marked with a frame
xxxxxx (x)
on the spare parts card
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur-
chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the
original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.
This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.

442032_b 17
Translation of the original EU/EC declaration of conformity
9 TRANSLATION OF THE ORIGINAL EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, as the exclusive responsible party, that this product in its marketed form conforms
to the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific
standards.
Product
Rechargeable battery
charging unit
Serial number
G1951957
Manufacturer
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Germany
Duly authorised person for technical file
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Germany
Type
LiBC-10s-120W
EU directives
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
Harmonised standards
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN 60335-2-29:2004+A2:2010
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Kötz, 05/11/2018
Dr. Wolfgang Hergeth
Managing Director

NL
18 442032_b
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
1 Over deze gebruikershandleiding ............ 18
1.1 Verklaring van pictogrammen en sig-
naalwoorden....................................... 18
2 Productomschrijving ................................ 18
2.1 Reglementair gebruik ......................... 18
2.2 Productoverzicht ................................ 19
3 Veiligheidsinstructies ............................... 19
4 Ingebruikname ......................................... 21
5 Bediening................................................. 21
5.1 Acculaadconditie controleren "Motion
Detection" (01) .................................. 21
5.2 Statusweergave op de oplader (02) ... 21
5.3 Accu laden (03) .................................. 21
6 Verwijderen.............................................. 22
7 Hulp bij storingen ..................................... 23
8 Garantie ................................................... 23
9 Vertaling van de oorspronkelijke EU-/EG-
verklaring van overeenstemming............. 24
1 OVER DEZE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
■De Duitse versie is de originele gebruiksaan-
wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin-
gen van de originele gebruiksaanwijzing.
■Lees voor de ingebruikname deze gebruiks-
aanwijzing absoluut zorgvuldig door. Dit is de
voorwaarde voor veilig werken en een sto-
ringsvrij gebruik.
■Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat
u erin het antwoord op uw vragen kunt terug-
vinden wanneer u informatie over het appa-
raat nodig heeft.
■Draag het apparaat alleen samen met deze
gebruiksaanwijzing aan andere personen
over.
■Lees en neem de veiligheids- en waarschu-
wingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing
in acht.
1.1 Verklaring van pictogrammen en
signaalwoorden
GEVAAR!
Wijst op een direct gevaarlijke situatie,
die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot
de dood of tot een ernstig letsel leidt.
WAARSCHUWING!
Wijst op een potentieel gevaarlijke situa-
tie, die, wanneer ze niet vermeden
wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel
kan leiden.
VOORZICHTIG!
Wijst op een potentieel gevaarlijke situa-
tie, die, wanneer ze niet vermeden
wordt, tot een licht of middelzwaar letsel
kan leiden.
LET OP!
Wijst op een situatie, die, wanneer ze
niet vermeden wordt, tot materiële scha-
de kan leiden.
OPMERKING
Speciale aanwijzingen voor meer duide-
lijkheid en een beter gebruik.
2 PRODUCTOMSCHRIJVING
Deze oplader dient voor het opladen van de lithi-
um-ion accu 42V, 7,5Ah. Zodra de accu met de
oplader wordt gekoppeld, herkent de oplader au-
tomatisch de acculaadconditie. Daarna begint het
laden. Het stopt automatisch wanneer de accu
volledig opgeladen is.
De accu kan in elke willekeurige acculaadconditie
worden opgeladen. Het is niet slecht voor de ac-
cu als het laden wordt onderbroken.
2.1 Reglementair gebruik
Deze oplader is uitsluitend bedoeld voor het opla-
den van de lithium-ion accu 42V, 7,5Ah. Andere
accu's, accupacks of niet oplaadbare batterijen
mogen niet met deze oplader worden opgeladen.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnen en mag niet in omgevingen worden ge-
bruikt waar gevaar voor explosie en brand be-
staat.

442032_b 19
Veiligheidsinstructies
Een ander gebruik of een gebruik dat afwijkt van
wat hier onder reglementair gebruik wordt ver-
staan, wordt beschouwd als niet-reglementair.
GEVAAR!
Gevaar voor explosie en brand!
Wanneer het apparaat een explosie ver-
oorzaakt kunnen personen gedood of
zwaargewond raken, omdat het in een
omgeving wordt gebruikt waar gevaar
voor explosie en brand bestaat.
■Gebruik het apparaat niet in omge-
vingen waar explosiegevaar bestaat.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrocutie!
Wanneer de accu bij kortsluiting brand
veroorzaakt kunnen personen gedood of
zwaargewond raken, omdat er water en
vocht in de buurt is.
■Gebruik het apparaat enkel binnen
en stel het niet bloot aan water en
vocht.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor exploderen of openbar-
sten van niet oplaadbare batterijen!
Afhankelijk van de constructie kunnen
niet oplaadbare batterijen bij het opladen
exploderen of openbarsten. Daarbij kan
ontsnappend elektrolyt op de huid of in
de ogen belanden en deze zwaar aan-
tasten.
■Laat niet oplaadbare batterijen niet
opnieuw op.
■Wanneer u met elektrolyt in contact
gekomen bent, was dan de contact-
zone met veel zeep en water. Indien
elektrolyt in de ogen is beland, spoel
dan de ogen direct met veel water
en raadpleeg een arts.
2.2 Productoverzicht
1 2 3
4
Nr. Component
1 Accukabel met klemmen
2 Acculader
3 Netsnoer met stekker
4 Statusweergave
3
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze paragraaf worden alle
basis veiligheids- en waarschu-
wingsinstructies opgesomd, die
bij het gebruik van de oplader
moeten worden gerespecteerd.
Lees de instructies!
■Gebruik het apparaat uitslui-
tend reglementair, dit is voor
het opladen van de vermelde
accu .
■Controleer voor elk gebruik
het volledige apparaat en
vooral het netsnoer en de ac-
cuschacht op beschadigingen.
Gebruik het apparaat alleen in
onberispelijke hoedanigheid.
■Gebruik het apparaat niet in
omgevingen waar gevaar voor
explosie en brand bestaat.

NL
20 442032_b
Veiligheidsinstructies
■Gebruik het apparaat enkel
binnen en stel het niet bloot
aan water en vocht.
■Plaats de oplader altijd op een
goed geventileerd en niet
brandbaar oppervlak, omdat
hij bij het opladen warm
wordt. Houd de ventilatiesple-
ten vrij en dek het apparaat
niet af.
■Informeer voor het aansluiten
van de oplader of de in de
technische gegevens vermel-
de voedingsspanning beschik-
baar is.
■Gebruik het netsnoer alleen
voor het aansluiten van de op-
lader. Draag de oplader niet
aan het netsnoer en trek de
stekker niet aan de kabel uit
het stopcontact.
■Bescherm het netsnoer tegen
hitte, olie en scherpe randen,
zodat het niet beschadigd
raakt.
■Gebruik de oplader en accu
niet vuil of nat. Reinig en
droog het apparaat en de ac-
cu voor gebruik.
■Houd de opgeladen en niet
gebruikte accu uit de buurt
van metalen voorwerpen, om
de contacten niet te overbrug-
gen (bijvoorbeeld paperclips,
munten, sleutels, spijkers,
schroeven). Door een kortslui-
ting kunnen brandwonden of
brand ontstaan.
■Uitsluitend originele accu's
van AL-KO met de oplader la-
den.
■Open oplader of accu niet. Er
bestaat gevaar voor elektro-
cutie en kortsluiting.
■Laat het apparaat voor uw ei-
gen veiligheid alleen door ge-
kwalificeerd personeel en met
originele reserveonderdelen
repareren.
■Bij niet reglementair gebruik
en beschadigde accu kunnen
dampen en elektrolyt vrijko-
men. Ventileer in dat geval de
ruimte grondig en raadpleeg
bij klachten een arts.
Bij contact met elektrolyt gron-
dig afspoelen en de ogen di-
rect grondig uitspoelen. Raad-
pleeg daarna een arts.
■Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door onbevoegden,
behalve wanneer ze onder
toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelij-
ke persoon of wanneer ze in-
structies hebben gekregen
hoe ze het apparaat moeten
gebruiken. Onbevoegde per-
sonen zijn bijv.:
■Personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other AL-KO Batteries Charger manuals